background image

Seite 15 / 48

NR, NR4 Rev. 13 - Betriebsanleitung

D

6.5. Elektrischer Anschluß

Der elektrische Anschluß ist  von  Fach-personal  unter

Beachtung der örtlichen Vorschriften auszuführen.

Sicherheitsvorschriften befolgen.

Schutzleiter an die Erdungsklemme

anschließen.

Netzspannung  und  -frequenz  mit  den  Angaben  auf  dem

Typenschild  vergleichen  und  Speiseleiter  gemäß  dem

Schaltbild im Klemmenkastendeckel anschließen.

ACHTUNG!  Bei  Motorleistung  ≥  5,5  kW  Direktanlauf

vermeiden.  Schaltkasten  mit  Stern-Dreieck-Anlauf

oder eine andere Anlaufvorrichtung vorsehen.

ACHTUNG!  Keine  Scheibe  oder  andere

metallische  Gegenstände  in  den  internen

Leitungsdurchgang  zwischen  Klemmenkasten

und  Stator  fallen  lassen.

Andernfalls  Motor

demontieren und Gegenstand beseitigen.

Bei  Klemmenkasten  mit  Einführungsstopfbuchse  Kabel

Typ  H07  RN-F  verwenden  mit  Kabelquerschnitt  nicht

unter (Kap. 12.5 TAB 1).

Bei  Klemmenkasten  mit  Einführungsmuffe  Anschluß

durch Kabelführungsrohr ausführen.

Die  Benutzung  in  Schwimmbecken,  Gartenteichen  und

ähnlichen  Orten  ist  nur  zulässig,  wenn  sich  keine

Personen  im  Wasser  befinden  und  wenn  die  Pumpe  an

einem  Schaltkreis  angeschlossen  ist,  der  durch  eine

Fehlerstrom-Schutzeinrichtung

mit 

einem

Nennfehlerstrom (I

Δ

N) ≤ 30 mA geschützt ist.

Es  ist  eine 

Vorrichtung  zur  Abschaltung  jeder  Phase

vom  Netz

(Schalter)  mit  einem  Öffnungsabstand  der

Kontakte von mindestens 3 mm zu installieren.

Bei 

Dreiphasen-Drehstrommotoren 

ist 

ein

Motorschutzschalter  mit  Kurve  D

gemäß  der

Stromaufnahme laut Typenschild vorzusehen.

Die Einphasen-Wechselstrompumpen 

NRM, NR4M,

wer-

den  bei  mit  angeschlossenem  Anlaufkondensator  im

Klemmenkasten  und  (bei  220-240  V  -  50  Hz)  mit  einge-

bautem Thermoschalter geliefert.

6.6 Betrieb mit Frequenzumrichter

Den  Frequenzumrichter  so  einstellen,  daß  die

Grenzwerte  von  min.  25  Hz  und  max.  f

N

Hz  nicht  über-

schritten werden.

7 ANLAUF UND BETRIEB

7.1 Kontrollen vor dem Einschalten

Das  Gerät  darf  nicht  betrieben  werden,  falls

Beschädigungen festzulegen sind.

7.2 Erstanlauf

ACHTUNG!  Die

Pumpe

darf    nicht  ohne

Flüssigkeitsfüllung,  betrieben  werden.   

Vor  der

Inbetriebnahme muß die Pumpe mit dem Fördermedium voll-

ständig aufgefüllt werden.

Bei  Zulaufbetrieb  Absperrschieber  in  der  Zulaufleitung

langsam  und  vollständig  öffnen  und  die  Pumpe  füllen.

Dabei 

Schieber 

in 

der 

Druckleitung 

und

Entlüftungsanschlüsse  (14.42)  öffnen  damit  die  Luft

entweichen kann.

Zur Wasserumwälzung im geschlossenen  System,

beide Schieber vollständig öffnen.

Nachprüfen, ob sich die Welle von Hand drehen läßt.

Bei Dreiphasen-Drehstrommotoren die Drehrichtung prü-

fen

, die durch einen Pfeil auf dem Pumpengehäuse gekenn-

zeichnet ist.

Bei falscher Drehrichtung, Motor abschalten und zwei beliebi-

ge  Phasen-Anschlüsse  im  Motor-klemmenkasten  vertau-

schen.

Bei Saugbetrieb können bis zum Erreichen der Förderleistung

einige Minuten vergehen.

Die  Pumpe  soll  mit  den  auf  dem  Typenschild  angegebenen

Betriebsdaten eingesetzt werden.

Pumpenenddruck  und  Stromaufnahme  mit  den  Werten  laut

Typenschild  vergleichen,  ggf.  den  Absperrschieber  in  der

Druckleitung verstellen.

Keinen Kontakt mit dem Fördermedium, wenn die

Temperatur über 50 °C liegt.

Verbrennungsgefahr  !  Aufgrund  der  hohen

Flüssigkeitstemperatur können Pumpengehäuse und

Motor eine höhere Temperatur als 50 °C erreichen.
Ohne 

geeignete 

Schutzkleidung 

NICHT

BERÜHREN oder abwarten bis die Teile abgekühlt

sind.

7.3 AUSSCHALTEN

Das  Gerät  muss  immer  ausgeschaltet  werden,

wenn  Funktionsstörungen  auftreten.  (Siehe

Störungsermittlung). 

Das  Gerät  wurden  so  ausgelegt,  dass  es  ohne

Unterbrechungen  weiter  funktionieren  kann.  Die

Ausschaltung  erfolgt  nur,  wenn  das  Gerät  anhand  der

entsprechenden  Entkopplungsvorrichtungen  vom  Netz

getrennt wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss). 

8 WARTUNG

Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät außer Betrieb

zu setzen und es von jeglicher Energiequelle zu trennen.

Wenden  Sie  sich  beim  Bedarf  an  einen  erfahrenen

Elektriker oder Techniker.

Wartungs-,  Reparatur-  oder  Reinigungsarbeiten,

welche  bei  elektrischer  Anlage  unter  Spannung

erfolgen,  können  zu  schwerwiegenden,  auch

tödlichen Unfällen für die Menschen führen.

Wenn  das  Stromkabel  beschädigt  ist,  darf  es,  um

jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller,

dem  Kundendienst  oder  ähnlich  qualifizierten

Personen ausgetauscht werden.

Bei  Instandsetzungsarbeiten  oder  Wartungsarbeiten, bei

denen  Teile  der  Maschine  abmontiert  werden  müssen,

muss das Wartungspersonal entsprechend qualifiziert und

in der Lage sein, Schaltpläne und -bilder auszulegen.

Es  ist  empfehlenswert,  jegliche  durchgeführten

Wartungsarbeiten aufzuzeichnen.

Bei  der  Wartung  ist  besondere  Aufmerksamkeit

zu  schenken,  damit  keine  auch  kleinen

Fremdkörper in die Maschine eindringen, welche

zum 

Fehlfunktionieren 

oder 

zu

Sicherheitsmängeln führen könnten.

Nehmen Sie keine Arbeit ohne Schutzhandschuhe

vor.  Tragen  Sie  schnittfeste  und  wasserdichte

Handschuhe  beim  Abmontieren  und  Reinigen  des

Siebs oder von anderen Komponenten.

Der  Zugang  zur  Maschine  ist  unbefugtem

Personal 

während 

der 

Ausführung 

von

Wartungsarbeiten strengstens verboten.

Alle  Wartungsarbeiten,  welche  in  diesem  Handbuch  nicht

beschrieben  sind,  sind  ausschließlich  vom  spezialisierten

Personal  vorzunehmen,  welches  direkt  von  CALPEDA  S.p.A.

gesendet wird.

Wenden  Sie  sich  an  CALPEDA  S.p.A.  für  weitere  technische

Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes.

8.1 Ordentliche Wartung (Standardausführung)

Vor  jeglicher  Wartungsarbeit  ist  das  Gerät  vom

Stromnetz  zu  trennen  und  sicherzustellen,  dass

die  Pumpe  nicht  unerwünscht  wieder  unter

Spannung gesetzt werden darf.

Verbrennungsgefahr  !  Aufgrund  der  hohen

Flüssigkeitstemperatur können Pumpengehäuse und

Motor eine höhere Temperatur als 50 °C erreichen.
Ohne 

geeignete 

Schutzkleidung 

NICHT

BERÜHREN oder abwarten bis die Teile abgekühlt

sind.

Wird  die  Pumpe  nicht  eingesetzt,  so  muß  sie  bei

i

i

ON

OFF

OFF

OFF

IST NR_ED13_2017_MXS 11_03con gall  17/10/17  08:58  Pagina 15

Summary of Contents for NR

Page 1: ...trifuga in line Monoblock centrifugal in line pump NR NR4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch IN...

Page 2: ...e capitolo 6 5 il tipo di protezione elettrica da instal lare capitolo 6 5 1 1 Simbologia utilizzata Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli pitto grammi sotto riportati con i relativi...

Page 3: ...previste per luoghi aerati e protetti dalle intempe rie con temperatura massima ambiente di 40 C 4 SICUREZZA 4 1 Norme comportamentali generiche Prima di utilizzare il prodotto necessario conoscere tu...

Page 4: ...stesso diametro e disposte sullo stesso asse esecuzione in line Queste pompe possono quindi essere inserite in una tubazione rettilinea come una saracinesca In una tubazione stabile e rigida la pompa...

Page 5: ...sua temperatura superiore a 50 C Pericolo di ustione Data la elevata temperatura del fluido il corpo pompa e il motore possono raggiungere temperature superiori ai 50 C NON TOCCARE le parti se non co...

Page 6: ...o f Motore in avaria a Prolungati periodi di inattivit b Ingresso di corpi solidi nella girante c Cuscinetti bloccati a Presenza di aria nella pompa o nella tubazione aspirante b Possibile ingresso di...

Page 7: ...he type and section of the power cable chapter 6 5 The type of electrical protection to be installed chapter 6 5 1 1 Symbols To improve the understanding of the manual below are indicated the symbols...

Page 8: ...20 16 12 Maximum permissible working pressure up to 100 m 10 bar 3 2 Operating conditions Installation in well ventilated location protected from the weather with a maximum ambient temperature of 40...

Page 9: ...RM NR4M with single phase motor close coupled pumps have suction and delivery connec tions with the same diameter and on the same axis in line so that thet may be inserted into a straight pipe like a...

Page 10: ...h the fluid when its temperature is higher than 50 C Burn hazard Due to high temperature of the fluid the pump casing and the motor may reach temperatures higher than 50 C DO NOT TOUCH these parts unl...

Page 11: ...tion of air 3c Foot valve blocked or suction pipe not fully immersed in liquid 3d Suction filter blocked 4a Pipes and accessories with diameter too small 4b Presence of deposits or solid bodies in the...

Page 12: ...sorgf ltig den Installationsabschnitt welcher darlegt Den maximale zul ssigen Geh useenddruck Kapitel 3 1 Typ und Querschnitt des Anschlusskabels Kapitel 6 5 Den Typ der zu installierenden elektri sch...

Page 13: ...2 Aufstellungsort der Pumpe Einsatz nur in gut belu fteten und gegen Witterungseinflu sse geschu tzten R umen Raumtemperatur bis 40 C 4 SICHERHEITSMASSNAHMEN 4 1 Allgemeine Verhaltensregeln Vor Ger te...

Page 14: ...risk of imbalance and tipping up 6 4 Einbau Die Blockpumpen Baureihe NR NR4 NRM NR4M mit 1 phasigem Motor haben Saug und Druckstutzen mit glei chem Durchmesser in gerader durchgehender Leitungsrichtu...

Page 15: ...en Die Pumpe soll mit den auf dem Typenschild angegebenen Betriebsdaten eingesetzt werden Pumpenenddruck und Stromaufnahme mit den Werten laut Typenschild vergleichen ggf den Absperrschieber in der Dr...

Page 16: ...rt f Falls alle zuvor genannten M glichkeiten u berpru ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a L ngere Stillst nde b Solide K rper sind ins Laufrad eingedrungen c Lager fest a Luft in der Pum...

Page 17: ...imale admise dans le corps de pompe chapitre 3 1 Le type et la section du c ble d ali mentation chapitre 6 5 Le type de protection lectrique installer chapitre 6 5 1 1 Pictogrammes utilis s Pour une c...

Page 18: ...nt de la pompe Installation dans des lieux a r s et prot g s contre les intemp ries avec t mperature ambiante maximale de 40 C 4 S CURIT 4 1 Normes g n riques de comportement Avant d utiliser le produ...

Page 19: ...s orifices d aspiration et de refoulement avec le m me diam tre et sont situ s sur le m me axe ex cution in line Ces pompes peuvent donc tre ins r es dans un tuyau rectiligne comme une vanne Dans un t...

Page 20: ...s toucher le fluide lorsque sa temp rature est sup rieure 50 C Risque de br lure En raison de la temp rature lev e du fluide le corps de pompe et le moteur peuvent atteindre des temp ratures sup rieur...

Page 21: ...merg dans le liquide d Filtre d aspiration encrass a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans la roue c Rotor d terior d Rotor et corps de pompe...

Page 22: ...ali mentaci n Cap tulo 6 5 El tipo de protecci n el ctrica que se instalar el Cap tulo 6 5 1 1 S mbolos utilizados Para mejorar la comprensi n se utilizan los s mbolos picto gramas a continuaci n con...

Page 23: ...o bomba 100 m 10 bar 3 2 Lugar en que se posiciona la bomba Electrobomba prevista para lugares aireados y protegidos de la intemperie con una temperatura m xima ambiental de 40 C 4 SEGURIDAD 4 1 Norma...

Page 24: ...nto on line Estas bombas pueden por este motivo estar intercaladas en una tuber a rectil nea como una compuerta En una tuber a estable y r gida la bomba puede estar sostenida directamente a trav s de...

Page 25: ...bido a la alta temperatura del fluido el cuerpo de la bomba y el motor pueden alcanzar temperaturas superiores a 50 C NO TOCAR estas partes a no ser que disponga de protecci n adecuada En caso contrar...

Page 26: ...a de cuerpos s lidos en el rodete c Cojinetes bloqueados a Presencia de aire en el interior de la bomba o en la tuber a de aspiraci n b Posible entrada de aire c V lvula de fondo obstruida o tuber a d...

Page 27: ...v elektriska skydd som ska installeras kapitel 6 5 1 1 Symboler som anv nds F r att underl tta f rst elsen anv nds de symboler piktogram som indikeras nedan med respektive betydelser Information och v...

Page 28: ...mpen placeras Installation i v l ventilerat utrymme skyddat fr n v der med en maximal omgivnings temperatur av 40 C 4 S KERHET 4 1 Allm nna beteendef reskrifter Innan produkten anv nds ska man ha kuns...

Page 29: ...r att undvika obalans och tippning 6 4 Installation NR NR4 NRM NR4M med enfasmotor monoblockpumpar har sug tryck anslutningar i lika anslutnings diametrar samt i in line s att pumpen kan anslutas i e...

Page 30: ...har svalnat 7 3 AVST NGNING Apparaten ska st ngas av varje g ng som funktionsfel uppt cks se fels kning Produkten r konstruerad f r en kontinuerlig funktion avst ngning sker endast om n tf rs rjningen...

Page 31: ...el a Luft i pumphuset eller i sugledningen b M jlig intr ngning av luft c Backventil blockerad eller sugledning ej tillr cklig fylld d sugfilter blockerat a R rledningar och tillbeh r med f r liten di...

Page 32: ...2 32 3 33 4 33 5 33 6 34 7 34 8 35 9 35 10 36 11 36 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza...

Page 33: ...4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 i XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp Q min max XX XX m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 400 690Y V3 50Hz 100 75 50 cos 0...

Page 34: ...R4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5 6 4 2 6 4 3 15 6 5 i OFF 4 93 032 2 Made in Ita MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 0705158995 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 min 220 380Y V3 50Hz cos 0 85 13 7 5 A XYXY...

Page 35: ...C 35 48 NR NR4 Rev 13 RU 5 5 07 RN F 12 5 TAB 1 I N 30 mA 3 D NRM NR4M 50 220 240 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 C 50 C 7 3 6 5 8 Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 50 C 8 1 1 i i ON OFF OFF OFF...

Page 36: ...C 36 48 NR NR4 Rev 13 RU 50 C 8 2 8 3 14 28 9 10 10 1 Calpeda S p A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a a a a a a C a 2 a a 6 6 6...

Page 37: ...38 3 39 4 39 5 39 6 39 7 40 8 40 9 41 10 41 11 41 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza I...

Page 38: ...10 bar 3 2 40 4 4 1 CALPEDA S P A 4 2 4 3 4 4 4 5 i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max...

Page 39: ...M NR4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5m s 3m s 6 4 2 6 4 3 15M 6 5 i OFF 4 93 032 2 Q H 22 13 X 3k 4 93 032 2 Made in MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 070515899 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 m 220 380Y...

Page 40: ...40 48 NR NR4 Rev 13 5 5KW H07RN F 1 12 5 IEC 60335 1 30 3mm D NRM NR4M 220 240V 50Hz 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 50 C 7 3 6 5 8 CALPEDA CALPEDA S P A 8 1 50 C 8 1 50 C OFF i i ON OFF OFF...

Page 41: ...9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3c 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5a 5b 6a 6b 6c 6d 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2a 2b 2c 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5...

Page 42: ...3 094 M16 b 32 40 50 65 80 100 76 84 99 118 132 156 100 110 125 145 160 180 140 150 165 185 200 220 4 4 4 4 8 8 19 19 19 19 19 19 18 18 20 20 22 24 h1 h2 fM x DN DN l1 l2 AD a 4 93 101 2 mm fM h1 h2 A...

Page 43: ...nto 28 00 Girante 28 04 Dado bloccaggio girante 28 12 Anello di sicurezza 32 00 Lanterna di raccordo 32 30 Protezione 32 32 Vite 32 33 Dado in gabbia 36 00 Tenuta meccanica 36 50 Anello di spallamento...

Page 44: ...ter 14 42 Plugg med bricka 28 00 Pumphjul 28 04 Pumphjulsmutter 28 12 Circlip 32 00 Mellandel 32 30 Skydd 32 32 Skruv 32 33 Caged Nut 36 00 Mekanisk axelt tning 36 50 Smorjnippel 46 00 Avkastarring 70...

Page 45: ...46 00 Spatring 70 20 Bout 73 00 Lager 76 00 Motorhuis met wikkeling 76 04 Kabeltule 76 54 Aansluitbox 78 00 As met rotor 81 00 Lager 82 00 Motordeksel 82 04 Compensatieveer 88 00 Koelwaaier 90 00 Koel...

Page 46: ...00 82 04 76 00 90 04 76 54 98 08 98 00 98 04 81 00 78 00 28 20 73 00 14 42 76 04 14 28 32 00 32 41 32 40 46 00 32 30 32 32 70 20 32 33 36 00 36 50 14 20 28 00 28 04 14 24 14 42 14 00 14 12 NR4 65 200...

Page 47: ...4 6 10 3 6 10 16 25 32 40 63 Questi cavi possono essere usati solo se la loro lunghezza non supera 2 m tra il punto in cui il cavo o la sua protezione entra nell apparecchio e l entrata nella spina T...

Page 48: ...ed at vore pumper NR NR4 NRM NRM4 pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i ove...

Reviews: