
• Si raccomanda di controllare
regolarmente l’eventuale presenza
di danni in tutti i componenti più
importanti. Accertarsi inoltre che le
parti meccaniche funzionino in
modo impeccabile.
• Se il seggiolino dovesse essere
danneggiato (per es dopo una
caduta), allora deve essere fatto
controllare dal costruttore.
• Si raccomanda di prestare
attenzione al fatto che
il seggiolino
non venga incastrato
fra parti dure
(per es. portiera dell’autoveicolo,
guide dei sedili, ecc.),
e
che non
venga
danneggiato
.
• Non lubrificate o oliate mai
i componenti del seggiolino.
Per la protezione di tutti i
passeggeri
• In linea di principio, per tutti i sistemi
di sicurezza delle persone si deve
fare attenzione che il poggiaschiena
del sedile dell’autoveicolo sia
sufficientemente assicurato, e che
nell’autoveicolo (per es. sul
poggiatesta) non si trovi nessun
oggetto pesante, oppure appuntito,
che non sia stato sufficientemente
fissato (pericolo di lesioni).
• Anche tutte le altre persone che si
trovano sull’autoveicolo devono
avere
allacciato le cinture di
sicurezza
.
• Il seggiolino
deve essere sempre
fissato nell’automobile
, anche se
non viene trasportato nessun
bambino.
criança. Por favor elimine-o de
acordo com a norma (ver 9.).
• Controle regularmente todas as
peças importantes quanto a danos.
Assegure-se de que os
componentes mecânicos
funcionam de maneira impecável.
• Se o assento de automóvel para
crianças estiver danficado (p.ex.
após uma queda), ele deverá ser
verificado pelo fabricante.
• Deverá se prestar atenção para que
o assento de automóvel para
crianças não
seja
preso e
danificado
entre peças duras
(porta do veículo, trilho do assento,
etc.).
• Nunca lubrifique as peças do
assento para crianças.
Para a protecção de todos os
passageiros do veículo
• Basicamente, deve se observar em
todos os sistemas de segurança
pessoal, que o encosto do assento
do veículo esteja suficientemente
assegurado, e que no veículo (p.ex.
no depositório de chapéus) não se
encontre nenhum objecto pesado
ou pontiagudo, que não esteja
suficientemente assegurado (perigo
de ferimento).
• Todas as pessoas que se
encontram no veículo, devem estar
com os
cintos apertados
.
• O assento de automóvel para
crianças
sempre deverá ser
assegurado no automóvel
mesmo
quando nenhuma criança for
transportada.
asiento infantil. Elimínelo, por favor,
de forma correcta (véase 9.).
• Examine con regularidad todos los
elementos importantes para
detectar posibles daños. Asegúrese
de que los componentes mecánicos
funcionen correctamente.
• Si el asiento infantil está dañado (p.
ej. debido a una caída) deberá ser
examinado por el fabricante.
• Se debe
evitar que el asiento
infantil quede atrapado
entre
piezas duras (puerta del vehículo,
raíles del asiento, etc.) y que
resulte dañado
por ellas.
• No utilice nunca grasas o aceites
para lubricar las piezas del asiento
infantil.
Para proteger a todos los
ocupantes del vehículo
• Básicamente, en todos los sistemas
de seguridad personales debe
prestarse atención a que el
respaldo del asiento del vehículo
esté suficientemente seguro y a
que en el vehículo (p. ej. en el
bolsillo del asiento) no haya objetos
pesados o afilados que no se
encuentren bien sujetos (peligro de
lesión).
• Todas las personas que vayan en el
vehículo deben llevar
abrochado
el
cinturón de seguridad.
• El asiento debe ir
siempre seguro
en el coche
aunque no lleve al
niño.