background image

5.1.1

Conexión de los accesorios

Nota

Seguir las instrucciones de uso de los accesorios.

Las combinaciones de accesorios no mencionadas en las instrucciones de uso sólo podrán ser utilizadas si están
expresamente destinadas para la aplicación prevista. No deben influir negativamente en las características de ren-
dimiento ni en los requisitos de seguridad.

En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de B. Braun/Aesculap o al Servicio de Aten-
ción al Cliente de Aesculap, dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.

5.2

Conexión de la boquilla rociadora (opcional)

Extraer el casquillo de protección

6

 de la pieza de mano recta/pieza de mano acodada micro-Line tirando hacia

delante.

Colocar la boquilla rociadora

4

 en el sentido de la flecha

5

, haciéndola girar ligeramente.

Asegurarse de que los anillos retenedores

14

 se mueven con facilidad en la punta.

Sujetar el tubo de irrigación a la oliva del tubo. 
La boquilla rociadora

4

 está conectada.

5.3

Desconexión de la boquilla rociadora (opcional)

Retirar el tubo de irrigación de la oliva del tubo. 

Retirar el útil

1

.

Retirar la boquilla rociadora

4

 en el sentido contrario a la flecha

5

, haciéndola girar ligeramente.

Colocar el casquillo de protección

6

 deslizándolo en el sentido de la flecha.

La boquilla rociadora

4

 está retirada.

5.4

Acoplamiento del útil 

Nota

Al montar los útiles

1

, tener en cuenta que se fijan sin llave.

Girar el anillo fijador

8

 en el sentido de la flecha

7

 hasta el tope.

Insertar el útil

1

 hasta llegar al tope.

Girar el anillo fijador

8

 en el sentido contrario a la flecha

7

, hasta que la marca

9

 del anillo fijador coincida con

la marca

10

 del mango.

El anillo fijador está cerrado.

Comprobar que el útil

1

 está montado correctamente:  Tirar del útil

1

 (con el accionamiento parado).

El útil

1

 ha encajado firmemente y sin holgura en su alojamiento.

5.5

Desacoplamiento del útil 

Girar el anillo fijador

8

 en el sentido de la flecha

7

 hasta el tope.

Retirar el útil

1

.

Girar el anillo fijador

8

 en el sentido contrario a la flecha

7

, hasta que la marca

9

 del anillo fijador coincida con

la marca

10

 del mango.

El útil

1

 está retirado.

5.6

Conexión del accionamiento/motor

Insertar el saliente de centraje

2

 en el acoplamiento de la pieza de mano recta/pieza de mano acodada micro-

Line, hasta que el accionamiento/motor encaje con un clic.

Tirar del accionamiento/motor para comprobar que el accionamiento/motor está correctamente conectado.
El accionamiento/motor está conectado.

5.7

Desconexión del accionamiento/motor

Pulsar el desbloqueo

3

 del accionamiento/motor para soltarlo.

Extraer el accionamiento/motor.
El accionamiento/motor está desconectado.

5.8

Comprobación del funcionamiento

Asegurarse de que los filos no presentan daños mecánicos.

5.8.1

micro-Line pieza de mano recta/pieza de mano acodada

Realizar una prueba de funcionamiento antes de cada uso.

Comprobar que la herramienta

1

 está correctamente insertado.

Accionar brevemente la herramienta

1

 a la velocidad máxima.

Asegurarse de que no se producen ruidos extraños ni vibraciones durante la prueba de funcionamiento.

5.8.2

Juego de tubos (opcional)

Conectar la bomba de irrigación para comprobar la hermeticidad y el paso del juego de tubos.

5.8.3

Retirar la herramienta

Asegurarse de que los filos no presentan daños mecánicos.

5.9

Manejo del producto

6.

Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico

6.1

Advertencias de seguridad generales

Nota

Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié-
nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos.

Nota

En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enferme-
dad o sus variantes, deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al tratamiento de los
productos

Nota

Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, ya que se obtiene un resultado más seguro
y eficaz.

Nota

Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una
validación previa del proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/responsable de
dicho proceso.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas.

Nota

Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuación.

Nota

Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material,
visite también en Aesculap nuestra extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com

El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap.

6.2

Indicaciones generales

Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, pro-
vocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los
mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador
(con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así
como la ilegibilidad visual o automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos
de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden
provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar
destruyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des-
mineralizada, secándolos a continuación.
Efectuar un secado final, si es necesario.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado y autorizado (p. ej., autorizados por VAH/
DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material.
Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo contrario,
podrían surgir los siguientes problemas:

Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. En
las superficies de aluminio pueden aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8 en la solu-
ción de trabajo.

Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento.

No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.

Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, segura y respetuosa con los materiales, con-
sulte www.a-k-i.org, sección "Veröffentlichungen - Rote Broschüre - El método correcto para el tratamiento de
instrumentos".

6.3

Desmontaje del producto antes de comenzar el proceso de tratamiento

Desmontar el producto inmediatamente después de su uso siguiendo las instrucciones.

6.4

Preparación en el lugar de uso

Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los restos visibles de intervenciones quirúrgicas.

Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en
un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.

ADVERTENCIA

Peligro de quemadura para el paciente al trabajar con hojas de sierra desafiladas 
o con un útil sin el mantenimiento adecuado.

Antes de cada uso y antes de acoplarlos, comprobar que los útiles no presentan 
daños ni desgaste.

ATENCIÓN

Peligro de dañar el producto si no se manipula adecuadamente.

Acoplar el producto sólo con el motor parado.

ATENCIÓN

Peligro de dañar la boquilla rociadora si los anillos retenedores se bloquean.

Asegurarse de que los anillos retenedores se mueven con facilidad en la punta.

ATENCIÓN

Peligro de dañar la pieza de mano recta/pieza de mano acodada micro-Line si se 
bloquea el accionamiento/motor.

Asegurarse de que el útil se ha insertado correctamente.

Asegurarse de que está cerrado el anillo fijador de la pieza de mano recta/pieza 
de mano acodada micro-Line.

ATENCIÓN

Peligro de dañar el producto si no se manipula adecuadamente.

Acoplar el producto sólo con el motor parado.

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras para los pacientes y para el usuario por calentamiento de 
la herramienta.

Utilizar únicamente herramientas afiladas.

Utilizar el sistema de irrigación para refrigerar la herramienta y mejorar la eli-
minación de virutas.

Tener en cuenta el sentido de fresado.

Mantener la herramienta caliente fuera del alcance del paciente.

Al cambiar la herramienta utilizar un paño para protegerse de posibles quema-
duras.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y de daños materiales por un manejo inadecuado de la pieza de 
mano recta/pieza de mano acodada micro-Line y de los accionamientos.

Respetar la información y las advertencias de seguridad indicadas en las ins-
trucciones de manejo tanto de las piezas de mano como de los accionamientos.

No superar la velocidad máxima indicada para el accionamiento.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.

Comprobar el funcionamiento antes de cada uso.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual.

Utilizar el producto sólo bajo control visual.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones para el paciente si por accidente la herramienta tiembla o res-
bala. 

Al trabajar con la micro-Line pieza de mano recta en posición inclinada, aplicar 
la mínima fuerza posible.

ADVERTENCIA

Peligro de contaminación e infección si la herramienta afilada daña los guantes 
quirúrgicos.

No tocar nunca los filos de la herramienta, ni al cambiarla ni durante su utili-
zación.

Summary of Contents for Aesculap micro-Line GD450M

Page 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Technische beschrijving micro Line recht handstuk hoekhandstuk Bruksanvisning Teknisk beskrivning micro Line rakt handstycke vinklat handstycke Инструкция по примению Техническое описание Прямая насадка угловая насадка micro Line Návod k použití Technický popis Rovný násadec úhlový násadec micro Line Instrukcja użytkowania Opis techniczny Prostnica kątnica micro Line Návod n...

Page 2: ...amage Use the micro Line straight handpiece angled handpiece and its accessories only if they are in perfect condition Ensure that the maximum drive speeds for the individual micro Line straight handpieces angled handpieces is not exceeded 4 1 Drive unit Motor The following drive units motors can be used with the micro Line straight handpieces angled handpieces microspeed uni motor GD678 GD679 ELA...

Page 3: ...r system 6 2 General information Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or ineffective and lead to corrosion Therefore the time interval between application and processing should not exceed 6 h also neither fixating pre cleaning temper atures 45 C nor fixating disinfecting agents active ingredient aldehydes alcohols should be used Excessive measures of neutralizing age...

Page 4: ... least five times Drain any remaining water fully Phase V Dry the product in the drying phase with suitable equipment e g cloth compressed air see Validated cleaning and disinfection procedure 6 8 Mechanical cleaning disinfecting Note The cleaning and disinfection device must be of tested and approved effectiveness e g FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883 Note The cleaning and dis...

Page 5: ...f guarantee warranty rights and for feiture of applicable licenses Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1601 Fax 49 7461 14 939 E Mail ats aesculap de Or in the US Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO 63042 USA Aesculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service address...

Page 6: ...on concerning the disposal of the product is available through your national B Braun Aesculap agency see Technical Service 13 Distributor in the US Contact in Canada for product information and complaints 3773 Corporate Parkway Center Valley PA 18034 USA TA Nr 012581 04 13 V6 Änd Nr 47057 Operation Storage and transport Temperature Relative humidity Atmospheric pressure ...

Page 7: ...stücke Winkel Handstücke und Zubehörteile einsetzen Sicherstellen dass die maximalen Antriebsdrehzahlen der einzelnen micro Line Geradeaus Handstücke Winkel Handstücke nicht überschritten werden 4 1 Antrieb Motor Folgende Antriebe Motoren können mit den micro Line Geradeaus Handstücken Winkel Handstücken verwendet werden microspeed uni Motor GD678 GD679 ELAN EC GA830 GA835 mit micro Biegewelle GA1...

Page 8: ...aum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h nicht überschritten sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen 45 C angewendet und keine fixierenden Desinfektionsmittel Wirkstoffbasis Aldehyd Alkohol verwendet werden Überdosierte Neutralisationsmittel oder Grundreiniger können zu einem chemischen Angriff und oder zur Verblas sung und visuellen oder maschinellen Unlesbarkeit der Laserbesch...

Page 9: ...hren 6 8 Maschinelle Reinigung Desinfektion Hinweis Das Reinigungs und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen z B FDA Zulassung bzw CE Kennzeichnung entsprechend der DIN EN ISO 15883 Hinweis Das eingesetzte Reinigungs und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden 6 8 1 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp Ei...

Page 10: ...icro Line Geradeaus Handstück Winkel Handstück läuft nicht Spannzange nicht verrie gelt Spannring fest geschlos sen oder nicht gespannt Spannring gegen Pfeil richtung drehen bis Mar kierung auf Spannring und Markierung auf Griffteil übereinstimmen Markierung auf Spann ring und Markierung auf Griffteil stimmen nicht überein Spannring fest geschlos sen oder nicht gespannt Spannring gegen Pfeil richt...

Page 11: ...es coudées et leurs accessoires N utiliser que des pièces à main micro Line droites coudées et des accessoires en parfait état Veiller à ne pas dépasser la vitesse maximale de rotation de l entraînement des différentes pièces à main micro Line droites coudées 4 1 Entraînement moteur Les entraînements moteurs suivants peuvent être utilisés avec les pièces à main micro Line droites coudées Moteur mi...

Page 12: ... conteneurs stériles Aesculap 6 2 Remarques générales Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au nettoyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion Un intervalle de 6 h entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas être dépassé de même qu il ne faut pas appliquer de températures de prélavage fixantes 45 C ni utiliser de produits désinfec ...

Page 13: ... Veil ler à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées Phase IV Laver rincer le produit intégralement toutes les surfaces accessibles sous l eau courante Pendant le rinçage final faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage articulations etc Rincer les lumières à au moins 5 reprises avec une seringue à usage unique appropriée Laisser s égoutter suffisamment l eau ré...

Page 14: ...sse ci dessus 10 Accessoires pièces de rechange 11 Caractéristiques techniques Classification suivant la directive 93 42 CEE 11 1 Conditions ambiantes 12 Élimination Remarque Avant son évacuation le produit doit avoir été traité par l exploitant voir Procédé de traitement stérile validé Pour toute question portant sur l évacuation du produit veuillez vous adresser à votre représentation nationale ...

Page 15: ...ano acodadas micro Line y sus accesorios comprobar que no presenten daños visibles Utilizar sólo piezas de mano rectas piezas de mano acodadas micro Line y accesorios en perfecto estado Asegurarse de que no se sobrepase el número de revoluciones máximo de cada una de las piezas de mano rectas piezas de mano acodadas micro Line 4 1 Accionamiento motor Los siguientes accionamiento motores se pueden ...

Page 16: ...es quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz pro vocando daños por corrosión Por esa razón no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los mismos ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a 45 C ni usarse desinfectantes con fijador con principios activos base de aldehído y alcohol que puedan favorecer la incrustación Una dosis excesiva d...

Page 17: ...s las superficies accesibles En el lavado final mover los componentes móviles como p ej tornillos de ajuste articulaciones etc Irrigar los huecos como mínimo 5 veces con una jeringa desechable adecuada Dejar escurrir suficientemente los restos de agua Fase V Secar el producto durante la Fase de secado con toallitas o con aire comprimido de uso médico ver Proceso homologado de limpieza y desinfecci...

Page 18: ...inación de residuos Nota La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de su eliminación ver Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto diríjase al representante de B Braun Aesculap de su país ver Servicio de Asistencia Técnica TA Nr 012581 04 13 V6 Änd Nr 47057 Fallo Detección Causa Subsanación La micro Line ...

Page 19: ...ni Utilizzare solo manipoli retti manipoli angolati micro Line ed accessori in perfette condizioni Accertarsi che non venga superato il massimo numero di giri dell azionamento dei singoli manipoli retti manipoli angolati micro Line 4 1 Azionamento motore Con i manipoli retti manipoli angolati micro Line possono essere impiegati i seguenti azionamenti motori microspeed uni Motore GD678 GD679 ELAN E...

Page 20: ...e più difficile o inefficace la pulizia causando corrosione Pertanto tra l uso e la preparazione non si deve superare un periodo di 6 ore per la pulizia preliminare non si devono usare temperature fissanti 45 C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti principi attivi di base aldeidi alcool Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggressioni chimiche e o per l acci...

Page 21: ... es viti di arresto snodi ecc Sciacquare i lumi per almeno 5 volte usando una siringa monouso idonea Far sgocciolare sufficientemente l acqua residua Fase V Asciugare il prodotto in fase di asciugatura con i mezzi adeguati per es teli aria compressa vedere Procedi mento di preparazione sterile e disinfezione validato 6 8 Pulizia disinfezione automatiche Nota In linea di principio la lavatrice disi...

Page 22: ...llo smaltimento il gestore deve sottoporre il prodotto a preparazione vedere Procedimento di preparazione sterile validato Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza nazionale B Braun Aesculap vedere Assistenza tecnica TA Nr 012581 04 13 V6 Änd Nr 47057 Anomalia Identificazione Causa Rimedio Il manipolo retto mani polo angolato micro Line non fu...

Page 23: ...o Line bem como os seus acessórios em condições impecáveis Assegurar que as velocidades de rotação máximos admissíveis para os cabos rectos cabos angulares micro Line não são ultrapassadas 4 1 Accionamento motor Com os cabos rectos angulares podem ser utilizados os seguintes accionamentos motores micro Line Motor microspeed uni GD678 GD679 ELAN EC GA830 GA835 com eixo flexível micro GA176 180 cm o...

Page 24: ...2 Informações gerais As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a limpeza ou torná la pouco eficiente provo cando corrosão Por conseguinte não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplicação e a preparação nem se devem utilizar temperaturas de pré limpeza 45 C ou desinfectantes que fixem as incrustações base da substância activa aldeído álcool Os produtos ...

Page 25: ...dente Fase V Secar produto no período de secagem com os meios auxiliares apropriados por ex toalhetes ar comprimido ver Processo de limpeza e desinfecção validado 6 8 Limpeza desinfecção automática Nota O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir em regra uma eficácia testada por ex homologação pela FDA ou marcação CE correspondente a DIN EN ISO 15883 Nota O aparelho de limpeza e desinfecç...

Page 26: ...nação Nota O produto tem de ser reprocessado pelo utilizador antes de ser eliminado ver Método de reprocessamento validado Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto dirija se ao representante nacional da B Braun Aesculap ver Serviço de assistência técnica TA Nr 012581 04 13 V6 Änd Nr 47057 Falha Diagnóstico Causa Resolução Cabo recto cabo angu lado micro Line não corre Pinça tensora não blo...

Page 27: ...handstukken en bijbehorende onderdelen in onberispe lijke staat Zorg ervoor dat het maximale aandrijftoerental van de individuele micro Line rechte handstukken hoekhand stukken niet wordt overschreden 4 1 Aandrijving motor De volgende aandrijvingen motoren kunnen met de micro Line rechte handstukken hoekhandstukken worden gebruikt microspeed uni motor GD678 GD679 ELAN EC GA830 GA835 met micro flex...

Page 28: ... tot de corrosie leiden Daarom mag de tijdspanne tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet langer dan 6 uur zijn en mogen er geen fixerende voorreinigingstemperaturen 45 C noch fixerende desinfectantia op basis van aldehyde alcohol worden gebruikt Overdosering van neutralisatiemiddelen of basisreinigers kan chemische aantasting en of verbleking van de laserop schriften veroor...

Page 29: ...iniging desinfectie Opmerking Het reinigings en desinfectieapparaat moet in principe een bewezen werkzaamheid bezitten bijvoorbeeld FDA toe lating respectievelijk CE merk conform DIN EN ISO 15883 Opmerking Het gebruikte reinigings en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd 6 8 1 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat enkele kamer rein...

Page 30: ... TA Nr 012581 04 13 V6 Änd Nr 47057 Storing Opsporing Oorzaak Oplossing micro Line recht hand stuk hoekhandstuk loopt niet Spantang niet vergren deld Spanring vast gesloten of niet aangespannen Spanring tegen de rich ting van de pijl draaien tot de markering op spanring en op handvat overeenkomen Markering op spanring en op handvat komen niet overeen Spanring vast gesloten of niet aangespannen Spa...

Page 31: ...delar Kontrollera att de maximala drivningsvarvtalen hos de enskilda micro Line raka vinklade handstyckena inte över skrids 4 1 Drivning motor Följande drivningar motorer kan användas med micro Line raka vinklade handstycken microspeed uni motor GD678 GD679 ELAN EC GA830 GA835 med micro böjningsaxel GA176 180 cm eller GA173 230 cm Microtron EC GD631 med motor GD622 Microlan GA502R GA553R 4 2 Tillå...

Page 32: ...örrengörings temperaturer på 45 C och fixerande desinfektionsmedel med aktiv substans aldehyd alkohol får användas Överdoserade neutralisationsmedel eller grundrengöringsmedel kan leda till kemiskt angrepp och eller till att laser skriften bleknar och inte går att läsa visuellt eller maskinellt på rostfritt stål På rostfritt stål leder klor eller kloridhaltiga rester t ex i OP rester läkemedel och...

Page 33: ... rengörings och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet 6 8 1 Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter de...

Page 34: ...nd Vrid spännringen mot pilens riktning tills mar keringen på spännringen och markeringen på grip delen stämmer överens Markeringen på spänn ringen och markeringen på gripdelen stämmer inte överens Spännringen fast stängd eller ej spänd Vrid spännringen mot pilens riktning tills mar keringen på spännringen och markeringen på grip delen stämmer överens Drivningen motorn rea gerar inte Defekt drivni...

Page 35: ...ую ответственность если не выполняются перечисленные ниже предписания Перед применением проверить прямые угловые насадки micro Line и принадлежности к ним на наличие видимых повреждений Использовать только те прямые угловые насадки micro Line и принадлежности к ним которые находятся в безупречном состоянии Убедиться что максимальное число оборотов привода в отдельных прямых угловых насадках micro ...

Page 36: ...олько после предварительного утверждения процесса обработки Ответ ственность за это несет пользователь лицо проводящее обработку Для утверждения использовались рекомендованные химические материалы Указание Если окончательная стерилизация не выполняется необходимо использовать противовирусное дезинфицирующее средство Указание Актуальную информацию об обработке и совместимости с материалами см также...

Page 37: ...е изделие полностью Фаза IV По истечении установленного срока обработки не менее 1 мин промыть продезинфицированные поверхности проточной полностью обессоленной водой Дать стечь остаткам воды Фаза V На стадии сушки осушить изделие при помощи подходящих вспомогательных средств например салфетки сжатый воздух см Утвержденный метод очистки и дезинфекции 6 7 2 Ручная чистка ультразвуком и путем опуска...

Page 38: ...зации например в сте рильный контейнер Aesculap Убедиться в том что упаковка предотвращает повторное загрязнение изделия 6 11 Стерилизация паром Убедиться в том что стерилизующий состав имеет доступ ко всем внешним и внутренним поверхно стям например открыв вентили и краны Утвержденный метод стерилизации Паровая стерилизация дробным вакуумным методом Паровой стерилизатор согласно DIN EN 285 и утве...

Page 39: ...ор Eccos для 1 насадки GB459R Монтажный набор Eccos для креплений TA012581 Руководство по эксплуатации для GD450M GD451M GD455M GD456M GD457M GD465M GD466M GD467M см каталогAesculapPowerSystems Burrs Blades Инструментальная насадка напр GD025R Артикул Наименование Класс GD450M GD451M GD455M GD456M GD457M GD465M GD466M GD467M Прямая угловая насадка micro Line IIa Прямая угловая насадка micro Line П...

Page 40: ...nebyly překročeny maximální otáčky pohonu jednotlivých rovných násadců úhlových násadců micro Line 4 1 Pohon motor S rovnými násadci úhlovými násadci micro Line lze používat následující pohony motory Motor microspeed uni GD678 GD679 ELAN EC GA830 GA835 s micro ohebnou hřídelí GA176 180 cm nebo GA173 230 cm Microtron EC GD631 s motorem GD622 Microlan GA502R GA553R 4 2 Přípustné otáčky pohonu 5 Prác...

Page 41: ... eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační teploty k předčištění 45 C a neměly používat žádné fixační desinfekční prostředky na bázi aldehydu nebo alkoholu Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících prostředků může mít za následek chemické napa dení a nebo vyblednutí a vizuá...

Page 42: ...přístroj musí mít ověřenou účinnost např povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883 Upozornĕní Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kontrolovaný 6 8 1 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku T W Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologic...

Page 43: ...íčina Odstranění Rovný násadec úhlový násadec micro Line neběží Upínací kleště nejsou zablokované Upínací kroužek je pevný zavřený nebo není upnutý Otáčejte upínacím krouž kem proti směru šipky dokud se nebude ozna čení na upínacím kroužku krýt s označením na rukojeti Označení na upínacím kroužku a označení na rukojeti se vzájemně nekryjí Upínací kroužek je pevný zavřený nebo není upnutý Otáčejte ...

Page 44: ... Line i akcesoria Upewnić się by nie przekraczać maksymalnej prędkości obrotowej poszczególnych prostnic kątnic micro Line 4 1 Napęd silnik Z prostnicami kątnicami micro Line można stosować poniższe napędy silniki Silnik microspeed uni GD678 GD679 ELAN EC GA830 GA835 z wałkiem giętkim micro GA176 180 cm lub GA173 230 cm Microtron EC GD631 z silnikiem GD622 Microlan GA502R GA553R 4 2 Dopuszczalne p...

Page 45: ...hnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego skuteczność a także powodować korozję W związku z tym nie należy przekraczać 6 godzin przerwy pomiędzy zastosowaniem i przygotowaniem stosować utrwalających temperatur podczas wstępnego czyszczenia 45 C oraz utrwalających środków dezynfekcyjnych substancje aktywne aldehyd alkohol Zbyt duża...

Page 46: ...odczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Na początku czasu oddziaływania tunele należy przepłukać co najmniej pięciokrotnie za pomocą strzykawki jed norazowej Należy przy tym zwrócić uwagę aby wszystkie dostępne powierzchnie były pokryte roztworem Faza IV Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępn...

Page 47: ... Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1601 Fax 49 7461 14 939 E Mail ats aesculap de Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzyskać pod powyższym adresem 10 Akcesoria części zamienne 11 Dane techniczne Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93 42 EWG Faza Krok T C F t min Jakość wody Chemikalia uwagi I Płukanie wstępne 25 77 3 W P II Czyszczenie 55 131 10 WD Koncentrat alkaliczny pH 13 5 anionowych...

Page 48: ...wania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B Braun Aesculap patrz Serwis techniczny 13 Dystrybutor Aesculap Chifa Sp z o o ul Tysiąclecia 14 64 300 Nowy Tomyśl Tel 48 61 44 20 100 Faks 48 61 44 23 936 E mail info acp bbraun com TA Nr 012581 04 13 V6 Änd Nr 47057 Praca Transport i przechowywanie Temperatura Wilgotność względna powietrza Ciśnienie atmosfe ryczne ...

Page 49: ...cro Line a časti príslušenstva Zabezpečte aby sa neprekročili maximálne otáčky jednotlivých rovných zalomených rukovätí micro Line 4 1 Pohon Motor S rovnými zalomenými rukoväťami micro Line sa smú používať nasledujúce pohony motory microspeed uni Motor GD678 GD679 ELAN EC GA830 GA835 s ohybným mikrohriadeľom micro 180 cm GA176 alebo GA173 230 cm Microtron EC GD631 s motorom GD622 Microlan GA502R G...

Page 50: ...obiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu Preto by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep loty 45 C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky báza účinnej látky aldehyd alkohol Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť chemické rozrušenie a alebo vyblednutie a ...

Page 51: ...napr osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883 Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované 6 8 1 Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku PV Pitná voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody Do...

Page 52: ... Rovná zalomená rukoväť micro Line nebeží Upínacie kliešte nie sú zablokované Upínací prstenec je pevný uzavretý alebo nie je upnutý Upínací prstenec otáčajte v protismere šípky až kým označenie na upína com prstenci nesúhlasí s označením na úchope Značka na upínacom prs tenci nesúhlasí so znač kou na úchope Upínací prstenec je pevný uzavretý alebo nie je upnutý Upínací prstenec otáčajte v protism...

Page 53: ...etleri ve aksesuar parçaları kullanın Münferit micro Line düz el aletlerinin açılı el aletlerinin maksimum devir sayısının aşılmamasını sağlayın 4 1 Tahrik motor Aşağıdaki tahrikler motorlar micro Line düz el aletleri açılı el aletleri ile kullanılabilir microspeed uni motor GD678 GD679 ELAN EC GA176 180 cm ya da GA173 230 cm micro bükme milli GA830 GA835 Microtron EC GD631 motorlu GD622 Microlan ...

Page 54: ...a uygulama yapılmamalı ve dezenfeksiyon maddeleri Etkin bazlar aldehit alkol kullanılmamalı dır Aşırı dozajlı nötralizasyon maddeleri ya da zemin temizleyiciler paslanmaz olmayan çelikte lazerli yazının kimyasal tahrişine ve veya solmasına ve gözle ya da makine ile okunamaz hale gelmesine yol açabilir Paslanmamış çelikte klor veya klor içerikli kalıntıların örn OP kalıntıları ilaçlar temizlik deze...

Page 55: ...ş hava ile kurutma aşamasındaki ürün 6 8 Makineyle temizlik dezenfeksiyon Not Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır örn FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti Not Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir 6 8 1 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Ciha...

Page 56: ...o Line düz el aleti açılı el aleti çalışmıyor Germe pensesi kilitli değil Germe halkası sıkı kapalı ya da gerilmemiş Germe halkası üzerindeki işaret ve kulp parçası üzerindeki işaret aynı olana kadar germe halka sını ok yönü tersinde çevirin Germe halkası ve kulp parçası üzerinde işaret aynı değil Germe halkası sıkı kapalı ya da gerilmemiş Germe halkası üzerindeki işaret ve kulp parçası üzerindeki...

Reviews: