5.1.1
Conexión de los accesorios
Nota
Seguir las instrucciones de uso de los accesorios.
Las combinaciones de accesorios no mencionadas en las instrucciones de uso sólo podrán ser utilizadas si están
expresamente destinadas para la aplicación prevista. No deben influir negativamente en las características de ren-
dimiento ni en los requisitos de seguridad.
►
En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de B. Braun/Aesculap o al Servicio de Aten-
ción al Cliente de Aesculap, dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
5.2
Conexión de la boquilla rociadora (opcional)
►
Extraer el casquillo de protección
6
de la pieza de mano recta/pieza de mano acodada micro-Line tirando hacia
delante.
►
Colocar la boquilla rociadora
4
en el sentido de la flecha
5
, haciéndola girar ligeramente.
►
Asegurarse de que los anillos retenedores
14
se mueven con facilidad en la punta.
►
Sujetar el tubo de irrigación a la oliva del tubo.
La boquilla rociadora
4
está conectada.
5.3
Desconexión de la boquilla rociadora (opcional)
►
Retirar el tubo de irrigación de la oliva del tubo.
►
Retirar el útil
1
.
►
Retirar la boquilla rociadora
4
en el sentido contrario a la flecha
5
, haciéndola girar ligeramente.
►
Colocar el casquillo de protección
6
deslizándolo en el sentido de la flecha.
La boquilla rociadora
4
está retirada.
5.4
Acoplamiento del útil
Nota
Al montar los útiles
1
, tener en cuenta que se fijan sin llave.
►
Girar el anillo fijador
8
en el sentido de la flecha
7
hasta el tope.
►
Insertar el útil
1
hasta llegar al tope.
►
Girar el anillo fijador
8
en el sentido contrario a la flecha
7
, hasta que la marca
9
del anillo fijador coincida con
la marca
10
del mango.
El anillo fijador está cerrado.
►
Comprobar que el útil
1
está montado correctamente: Tirar del útil
1
(con el accionamiento parado).
El útil
1
ha encajado firmemente y sin holgura en su alojamiento.
5.5
Desacoplamiento del útil
►
Girar el anillo fijador
8
en el sentido de la flecha
7
hasta el tope.
►
Retirar el útil
1
.
►
Girar el anillo fijador
8
en el sentido contrario a la flecha
7
, hasta que la marca
9
del anillo fijador coincida con
la marca
10
del mango.
El útil
1
está retirado.
5.6
Conexión del accionamiento/motor
►
Insertar el saliente de centraje
2
en el acoplamiento de la pieza de mano recta/pieza de mano acodada micro-
Line, hasta que el accionamiento/motor encaje con un clic.
►
Tirar del accionamiento/motor para comprobar que el accionamiento/motor está correctamente conectado.
El accionamiento/motor está conectado.
5.7
Desconexión del accionamiento/motor
►
Pulsar el desbloqueo
3
del accionamiento/motor para soltarlo.
►
Extraer el accionamiento/motor.
El accionamiento/motor está desconectado.
5.8
Comprobación del funcionamiento
►
Asegurarse de que los filos no presentan daños mecánicos.
5.8.1
micro-Line pieza de mano recta/pieza de mano acodada
►
Realizar una prueba de funcionamiento antes de cada uso.
►
Comprobar que la herramienta
1
está correctamente insertado.
►
Accionar brevemente la herramienta
1
a la velocidad máxima.
►
Asegurarse de que no se producen ruidos extraños ni vibraciones durante la prueba de funcionamiento.
5.8.2
Juego de tubos (opcional)
►
Conectar la bomba de irrigación para comprobar la hermeticidad y el paso del juego de tubos.
5.8.3
Retirar la herramienta
►
Asegurarse de que los filos no presentan daños mecánicos.
5.9
Manejo del producto
6.
Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico
6.1
Advertencias de seguridad generales
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié-
nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos.
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enferme-
dad o sus variantes, deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al tratamiento de los
productos
Nota
Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, ya que se obtiene un resultado más seguro
y eficaz.
Nota
Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una
validación previa del proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/responsable de
dicho proceso.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas.
Nota
Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuación.
Nota
Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material,
visite también en Aesculap nuestra extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com
El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap.
6.2
Indicaciones generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, pro-
vocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los
mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador
(con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así
como la ilegibilidad visual o automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos
de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden
provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar
destruyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des-
mineralizada, secándolos a continuación.
Efectuar un secado final, si es necesario.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado y autorizado (p. ej., autorizados por VAH/
DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material.
Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo contrario,
podrían surgir los siguientes problemas:
■
Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. En
las superficies de aluminio pueden aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8 en la solu-
ción de trabajo.
■
Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento.
►
No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.
►
Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, segura y respetuosa con los materiales, con-
sulte www.a-k-i.org, sección "Veröffentlichungen - Rote Broschüre - El método correcto para el tratamiento de
instrumentos".
6.3
Desmontaje del producto antes de comenzar el proceso de tratamiento
►
Desmontar el producto inmediatamente después de su uso siguiendo las instrucciones.
6.4
Preparación en el lugar de uso
►
Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los restos visibles de intervenciones quirúrgicas.
►
Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en
un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura para el paciente al trabajar con hojas de sierra desafiladas
o con un útil sin el mantenimiento adecuado.
►
Antes de cada uso y antes de acoplarlos, comprobar que los útiles no presentan
daños ni desgaste.
ATENCIÓN
Peligro de dañar el producto si no se manipula adecuadamente.
►
Acoplar el producto sólo con el motor parado.
ATENCIÓN
Peligro de dañar la boquilla rociadora si los anillos retenedores se bloquean.
►
Asegurarse de que los anillos retenedores se mueven con facilidad en la punta.
ATENCIÓN
Peligro de dañar la pieza de mano recta/pieza de mano acodada micro-Line si se
bloquea el accionamiento/motor.
►
Asegurarse de que el útil se ha insertado correctamente.
►
Asegurarse de que está cerrado el anillo fijador de la pieza de mano recta/pieza
de mano acodada micro-Line.
ATENCIÓN
Peligro de dañar el producto si no se manipula adecuadamente.
►
Acoplar el producto sólo con el motor parado.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras para los pacientes y para el usuario por calentamiento de
la herramienta.
►
Utilizar únicamente herramientas afiladas.
►
Utilizar el sistema de irrigación para refrigerar la herramienta y mejorar la eli-
minación de virutas.
►
Tener en cuenta el sentido de fresado.
►
Mantener la herramienta caliente fuera del alcance del paciente.
►
Al cambiar la herramienta utilizar un paño para protegerse de posibles quema-
duras.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y de daños materiales por un manejo inadecuado de la pieza de
mano recta/pieza de mano acodada micro-Line y de los accionamientos.
►
Respetar la información y las advertencias de seguridad indicadas en las ins-
trucciones de manejo tanto de las piezas de mano como de los accionamientos.
►
No superar la velocidad máxima indicada para el accionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
►
Comprobar el funcionamiento antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual.
►
Utilizar el producto sólo bajo control visual.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones para el paciente si por accidente la herramienta tiembla o res-
bala.
►
Al trabajar con la micro-Line pieza de mano recta en posición inclinada, aplicar
la mínima fuerza posible.
ADVERTENCIA
Peligro de contaminación e infección si la herramienta afilada daña los guantes
quirúrgicos.
►
No tocar nunca los filos de la herramienta, ni al cambiarla ni durante su utili-
zación.