03_43
ACCESSORIES
The owner of the vehicle is responsible
for the choice, installation and use of all
accessories.
The installation of inappropriate acces-
sories or overloading the vehicle could
render it unstable and cause accidents,
with the consequent risk of serious injury
and even death. Windshields are partic-
ularly dangerous in the case of accidents,
because they can break and injure or cut
the driver. In case of doubt about any ac-
cessory or installation or any freight to be
carried, it is recommended that you first
consult your local
aprilia
Dealership.
Do not install any accessory that covers
the horn or the lights or impairs their op-
eration, is in the way of suspension travel
or steering angle, impairs the operation
of vehicle controls or reduces ground
clearance or lean-in angle.
Do not install accessories that hinder ac-
cess to controls and may thus lengthen
your response time in the event of an
emergency.
Large fairings and windshields affect the
vehicle's aerodynamic performance and
its stability, especially at high speeds.
Make sure that anything mounted on the
vehicle is attached securely, and cannot
become loose, blocking wheels, forks,
etc. Do not install electrical accessories,
and do not modify the vehicle's electrical
system. Any component that could cause
ACCESSOIRES
Le propriétaire du véhicule est responsa-
ble du choix, de l'installation et de l'utili-
sation de tous les accessoires.
L'installation d'accessoires inadaptés ou
un véhicule surchargé pourraient rendre
ce dernier instable et provoquer des ac-
cidents s'ensuivant des lésions graves,
voire mortelles. Les pare-brise sont par-
ticulièrement dangereux en cas d'acci-
dent, car en se rompant ils pourraient
provoquer des lésions ou des coupures
au conducteur. En cas de doute sur l'ins-
tallation d'un accessoire quelconque ou
sur le transport de n'importe quelle char-
ge, il est conseillé de consulter préala-
blement le concessionnaire
aprilia
local.
Ne pas installer d'accessoires recouvrant
ou limitant le fonctionnement des klaxons
ou des feux, limitant le débattement de la
suspension et l'angle de braquage, gê-
nant le fonctionnement des commandes
et réduisant la distance au sol et l'angle
d'inclinaison dans les virages.
Éviter l'utilisation d'accessoires qui gê-
nent l'accès aux commandes, dans la
mesure où cela rallongerait les temps de
réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises montés
sur le véhicule peuvent créer des forces
aérodynamiques suffisamment impor-
tantes pour compromettre la stabilité du
véhicule pendant la marche, surtout à
grande vitesse.
146
3 Use / 3 L’utilisation
Summary of Contents for DORSODURO
Page 4: ...4 ...
Page 9: ...DORSODURO Chap 01 General rules Chap 01 Règles générales 9 ...
Page 31: ...01_02 01_03 Label 1 01_02 01_03 Étiquette 1 01_02 01_03 31 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 40: ...01_19 40 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 52: ...52 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 53: ...DORSODURO Chap 02 Vehicle Chap 02 Vehicule 53 ...
Page 54: ...02_01 54 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Page 93: ...DORSODURO Chap 03 Use Chap 03 L utilisation 93 ...
Page 156: ...156 3 Use 3 L utilisation ...
Page 157: ...DORSODURO Chap 04 Maintenance Chap 04 L entretien 157 ...
Page 210: ...210 4 Maintenance 4 L entretien ...
Page 211: ...DORSODURO Chap 05 Technical data Chap 05 Donnees techniques 211 ...
Page 221: ...DORSODURO Chap 06 Scheduled maintenance Chap 06 L entretien programme 221 ...
Page 230: ...230 6 Scheduled maintenance 6 L entretien programme ...
Page 232: ...232 ...