Pressing the central part of the MODE
selector sets the value chosen and exits
from the time setting mode.
Une pression sur la partie centrale du sé-
lecteur MODE mémorise la valeur réglée
et fait sortir de la modalité de réglage de
l'horloge.
02_26
GEAR SHIFT THRESHOLD
This function allows you to set the gear
shift threshold values. The main screen
will reappear with the message "GEAR
SHIFT THRESHOLD".
Every time the right part of the MODE se-
lector is pressed, the threshold value will
increase by 100 RPM, while pressing the
left part of the MODE selector will de-
crease it by 100 RPM.
If either the upper or lower limit is
reached, continuing to press the button
will have no effect.
The operation will finish when the central
part of the MODE selector is pressed,
and the value is recorded, the arrow re-
turns to zero and the panel will return to
the configuration menu.
The first time the battery is connected to
the instrument panel, the run-in value will
be set, from the next time on, it will indi-
cate the last set value:
•
RUN-IN RPM: 6000 rpm
•
MINIMUM RPM: 5000 rpm
•
MAXIMUM RPM: 12000 rpm
If you go over the threshold value, the
warning light on the instrument panel
SEUIL DE CHANGEMENT DE VITESSE
Dans ce mode, on règle la valeur seuil du
changement de vitesse. La page-écran
principale réapparaît avec le message «
SEUIL DE CHANGEMENT DE VITESSE
».
À chaque pression sur le sélecteur MO-
DE vers la droite, on augmente de 100 tr/
min la valeur seuil, et inversement, à cha-
que pression sur le sélecteur MODE vers
la gauche, on diminue de 100 tr/min.
Une fois la limite atteinte (supérieure ou
inférieure), toute nouvelle pression sur le
sélecteur n'aura aucun effet.
L'opération s'achève par une pression
sur le sélecteur MODE dans la position
centrale, ce qui mémorise la valeur ré-
glée, l'aiguille se reporte à zéro et le ta-
bleau de bord revient à la page du menu
de configuration.
Au premier branchement de la batterie, le
tableau de bord se configure sur la valeur
des tours de rodage ; aux branchements
successifs, il se configure sur la dernière
valeur réglée :
•
TOURS DE RODAGE : 6 000 tr/
min (rpm)
•
TOURS MINIMAUX : 5 000 tr/
min (rpm)
75
2 Vehicle / 2 Vehicule
Summary of Contents for DORSODURO
Page 4: ...4 ...
Page 9: ...DORSODURO Chap 01 General rules Chap 01 Règles générales 9 ...
Page 31: ...01_02 01_03 Label 1 01_02 01_03 Étiquette 1 01_02 01_03 31 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 40: ...01_19 40 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 52: ...52 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 53: ...DORSODURO Chap 02 Vehicle Chap 02 Vehicule 53 ...
Page 54: ...02_01 54 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Page 93: ...DORSODURO Chap 03 Use Chap 03 L utilisation 93 ...
Page 156: ...156 3 Use 3 L utilisation ...
Page 157: ...DORSODURO Chap 04 Maintenance Chap 04 L entretien 157 ...
Page 210: ...210 4 Maintenance 4 L entretien ...
Page 211: ...DORSODURO Chap 05 Technical data Chap 05 Donnees techniques 211 ...
Page 221: ...DORSODURO Chap 06 Scheduled maintenance Chap 06 L entretien programme 221 ...
Page 230: ...230 6 Scheduled maintenance 6 L entretien programme ...
Page 232: ...232 ...