5-31
CHAS
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
Soupape de base
1. Vérifier :
9
Valve de base
1
Usée/endommagée
→
Remplacer.
Contamination
→
Nettoyer.
9
Joint torique
2
Usé/endommagé
→
Remplacer.
9
Métal de piston
3
Usée/endommagée
→
Remplacer.
9
Ressort
4
Endommagé/usé
→
Remplacer la
valve de base.
9
Vis de purge d’air
5
Usée/endommagée
→
Remplacer.
Hauptventil
1. Inspizieren:
9
Hauptventil
1
Abnutzung/Beschädigungen
→
Ersetzen.
Verunreinigung
→
Reinigen.
9
O-Ring
2
Abnutzung/Beschädigungen
→
Ersetzen.
9
Kolbenmetall
3
Verschleiß/Beschädigungen
→
Ersetzen.
9
Feder
4
Beschädigungen/Materialer-
müdung
→
Hauptventil erset-
zen.
9
Entlüftungsschraube
5
Verschleiß/Beschädigungen
→
Ersetzen.
Valvola di base
1. Ispezionare:
9
Valvola di base
1
Usura/Danni
→
Sostituire.
Contaminazione
→
Pulire.
9
Anello di tenuta
2
Usura/Danni
→
Sostituire.
9
Metallo del pistone
3
Usura/Danni
→
Sostituire.
9
Molla
4
Danni/Affaticamento
→
Sostitui-
re la valvola di base.
9
Vite di spurgo dell’aria
5
Usura/Danni
→
Sostituire.
Ressort de fourche
1. Mesurer:
9
Longueur libre de ressort de
fourche
a
Hors spécification
→
Changer.
Stantard
<Limite>
454 mm
449 mm
(17,9 in)
(17,7 in)
Longueur libre de ressort
de fourche:
Gabelbeinfeder
1. Messen:
9
Ungespannte Länge der
Gabelbeinfeder
a
Abweichung von Spezifikation
→
Erneuern.
Standard
<Grenze>
454 mm
449 mm
(17,9 in)
(17,7 in)
Ungespannte Länge der
Gabelbeinfeder:
IC554400
Molla della forcella
1. Misurare:
9
Lunghezza libera della molla
della forcella
a
Fuori specifica
→
Sostituirla.
Valore normale
<Limite>
454 mm
449 mm
(17,9 in)
(17,7 in)
Lunghezza libera della
molla della forcella:
Collier
1. Vérifier :
9
Métal du piston
1
Usé/endommagé
→
Remplacer.
Distanzhülse
1. Überprüfen:
9
Kolbenmetall
1
Abnutzung/Beschädigungen
→
Ersetzen.
Collarino
1. Ispezionare:
9
Ammortizzatore
1
Usura/Danni
→
Sostituire.
1P8-9-31-5B 5/12/05 10:57 AM Page 13
Содержание YZ250(V)
Страница 78: ...2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC MEMO...
Страница 594: ...TUN MEMO...