background image

SPEC

2 - 7

Piston:

Piston to cylinder clearance

0.030 ~ 0.040 mm
(0.0012 ~ 0.0016 in)

0.15 mm
(0.0059 in)

Piston size “D”

35.960 ~ 35.980 mm
(1.4157 ~ 1.4165 in)

----

Measuring point “H”

5 mm (0.20 in)

----

Piston off-set

0.50 mm (0.0197 in)

----

Offset direction

Intake side

----

Piston pin bore inside diameter

12.002 ~ 12.013 mm
(0.4725 ~ 0.4730 in)

12.043 mm
(0.4741 in)

Piston pin outside diameter

11.996 ~ 12.000 mm
(0.4723 ~ 0.4724 in)

11.976 mm
(0.4715 in)

Piston rings:

Top ring

Type

Barrel

----

Dimensions (B 

×

 T)

0.80 

×

 1.60 mm 

(0.031 

×

 0.063 in)

----

End gap (installed)

0.10 ~ 0.25 mm
(0.004 ~ 0.010 in)

0.50 mm
(0.020 in)

Side clearance (installed)

0.020 ~ 0.070 mm
(0.0008 ~ 0.0028 in)

0.12 mm
(0.0047 in)

2nd ring

Type

Taper

----

Dimensions (B 

×

 T)

0.80 

×

 1.60 mm 

(0.031 

×

 0.063 in)

----

End gap (installed)

0.15 ~ 0.30 mm
(0.006 ~ 0.012 in)

0.65 mm
(0.026 in)

Side clearance

0.020 ~ 0.060 mm
(0.0008 ~ 0.0024 in)

0.12 mm
(0.0047 in)

Item

Standard

Limit

H

D

T

B

B

T

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

Содержание TT-R50E

Страница 1: ...1P6 F8199 80 TT R50E TT R50EV OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH PRINTED IN CHINA 2005 03 0 3 1 CR E F G TT R50 E TT R50E V YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Страница 2: ... OWNER S SERVICE MANUAL 2005 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition February 2005 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in China ...

Страница 3: ... auch auszugsweise ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Gedruckt in China TT R50E TT R50EV MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2005 Yamaha Motor Co Ltd 1re édition février 2005 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé en Chine ...

Страница 4: ... NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY FOR INSTRUCTIONS ON HOW TO PROPERLY OPERATE THIS MACHINE ADULT INSTRUCTION AND SUPERVI SION ARE REQUIRED WEIGHT OF THE RIDER SHOULD NOT EXCEED 40 kg 88 lb ALWAYS WEAR A HELMET AND SUIT ABLE PROTECTIVE CLOTHING WHE...

Страница 5: ...EB IST NICHT GESTATTET DIESES FAHRZEUG IST AUSSCHLIESS LICH FÜR DEN EINSATZ IM GELÄNDE VORGESEHEN DER GEBRAUCH AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST NICHT ZULÄSSIG INTRODUCTION Félicitations au propriétaire de la TT R50E TT R50EV de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d expérience dans la produc tion de motos de course Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection...

Страница 6: ...l while smoking or in the vicinity of an open flame 2 If you should swallow some gasoline or inhale a lot of gasoline vapor or allow some gasoline to get in your eye s see your doctor immediately If any gasoline spills on your skin or clothing immediately wash it with soap and water and change your clothes 3 Always turn off the engine before leaving the machine unattended When parking the machine ...

Страница 7: ...en kann SICHERHEITSINFORMATION NOTE IMPORTANTE Ce véhicule est conçu uniquement pour une utilisa tion tout terrain par des pilotes très jeunes roulant sous la surveillance d un adulte après avoir reçu les instructions nécessaires par un adulte L utilisa tion de cette moto sur la voie publique rue route autoroute etc est interdite L utilisation de cette moto sur des terrains publics peut être illég...

Страница 8: ...k out of the car buretor or fuel tank 5 Never start your engine or let it run for any length of time in a closed area The exhaust fumes are poison ous and may cause loss of con sciousness and death within a short time Always operate your machine in an area with adequate ventilation 6 Always wear a helmet gloves boots trousers and jacket for motocross riding ...

Страница 9: ...orradbekleidung Hand schuhe Stiefel Hose und Jacke tra gen 4 Lors du transport de la moto dans un autre véhicule veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit sur OFF Si le véhicule est incliné l essence risque de déborder du carbura teur ou du réservoir 5 Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner aussi peu de temps soit il dans un local fermé Les gaz d é...

Страница 10: ...s is a one seater motorbike Don t give any person a ride 4 Let s learn how to ride properly Ask your parents for any question 5 When riding the machine be sure to wear the protective apparel as illustrated 1 Helmet 2 Goggles 3 Mouth guard 4 Gloves 5 Boots 6 Motocross pants 7 Long sleeved trainer ...

Страница 11: ...Handschuhe 5 Stiefel 6 Motocross Hose 7 Langärmeliges Hemd 1 Ne pas rouler sur la route INFORMATION DE SECURITE 2 Ne pas faire tourner le moteur dans un bâti ment 3 Il s agit d une moto à une seule place Ne jamais transporter de passager 4 Il est important d apprendre à conduire correc tement Ne pas hésiter à poser des questions à un parent ou instructeur 5 A moto toujours porter un équipement de ...

Страница 12: ...alone 7 Before riding the machine ask your par ents to check the machine very carefully 8 Don t touch the areas shown or you ll get burnt in the hand 9 Don t touch rotating or moving parts 10 Before starting the engine be sure to shift the transmission into neutral ...

Страница 13: ... 10 Vor dem Anlassen sicherstellen dass das Getriebe in der Leerlaufstellung ist 6 Toujours partir à moto avec un parent ou ins tructeur Ne jamais partir seul 7 Avant de rouler demander à un instructeur de contrôler attentivement la moto 8 Ne jamais toucher les endroits indiqués car ils peuvent être chauds Il y a risque de brûlures 9 Ne pas toucher les pièces mobiles ou qui tour nent 10 Avant de m...

Страница 14: ...n to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of six chapters Gen eral Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis and Electrical 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general layout of the book be...

Страница 15: ...NT UTILISER CE MANUEL INFORMATIONS PARTICULIE REMENT IMPORTANTES Le symbole d alerte de sécurité signifie ATTENTION SOYEZ VIGILANT VOTRE SECURITE EST EN JEU Le non respect des instructions AVERTISSE MENT peut entraîner de sérieuses blessures ou la mort du pilote de la moto d un passant ou d une personne inspectant ou réparant la moto Un symbole ATTENTION indique les procédures spéciales qui doiven...

Страница 16: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Страница 17: ...nötigen werden zusätzlich zur Explosionszeichnung und Tätigkeitsüber sicht ergänzende Schrittfolgen 6 aufge führt FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les procédures sont décrites pas à pas Les informations ont été condensées pour fournir à l utilisateur un guide pratique et facile à lire contenant des explications claires pour toutes les procédures de démontage réparation remon tage et vérifica...

Страница 18: ...Tightening B Specified value Service limit C Engine speed D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagram indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams...

Страница 19: ...n sind I Klebemittel LOCTITE auftragen J Erneuern SYMBOLES GRAPHIQUES Voir l illustration Les symboles graphiques 1 à 6 servent à repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Contrôles et réglages périodiques 4 Moteur 5 Châssis 6 Partie électrique Les symboles graphiques 7 à D permettent d identifier les caractéristiques apparaissant da...

Страница 20: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...

Страница 21: ...SPEC 2 REGELMÄSSIGE WARTUNGS UND EINSTELLARBEITEN 3 MOTOR ENG 4 FAHRWERK CHAS 5 ELEKTRISCHE ANLAGE ELEC 6 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MOTEUR CHASSIS PARTIE ELECTRIQUE ...

Страница 22: ... 11 STARTING AND OPERATION 1 12 CLEANING AND STORAGE 1 13 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 16 DEFINITION OF UNITS 2 16 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 17 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 3 ENGINE 3 4 CHASSIS 3 14 ELECTRICAL 3 23 ...

Страница 23: ...INEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN 3 3 MOTOR 3 4 FAHRWERK 3 14 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 23 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MOTO 1 2 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 3 VERIFICATION DES CONNEXIONS 1 5 OUTILS SPECIAUX 1 6 FONCTIONS DES COMMANDES 1 8 CARBURANT 1 11 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 1 12 NETTOYAGE ET REMISAGE 1 13 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARACT...

Страница 24: ...39 AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH 4 42 ENGINE REMOVAL 4 47 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 51 SHIFT FORK SHIFT CAM AND TRANSMISSION 4 54 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 HANDLEBAR 5 10 STEERING AND FRONT SUSPENSION 5 13 SWINGARM 5 17 CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 IGNITION SYSTEM 6 2 ELECTRIC STARTING SYSTEM 6 6 CHARGING SYSTEM 6 14 CARBURETOR HEATING S...

Страница 25: ...VERZEICHNIS DER WARTUNGSARBEITEN 6 20 CHAPITRE 4 MOTEUR GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE 4 1 POT D ECHAPPEMENT 4 3 CARBURATEUR 4 4 CULASSE 4 10 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS 4 15 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE 4 18 CYLINDRE ET PISTON 4 23 EMBRAYAGE 4 29 AXE DE SELECTEUR 4 37 POMPE A HUILE 4 39 ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR 4 42 DEPOSE DU MOT...

Страница 26: ... Throttle grip 6 Start switch 7 Fuel tank cap 8 Fuel tank 9 Rear brake pedal 0 Fuel cock A Air cleaner B Drive chain C Shift pedal D Front fork E Reflector For Canada NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice 1 4 7 5 2 6 3 9 8 E E 0 A D C B 1 ...

Страница 27: ... Änderungen an Design und technischen Daten jederzeit vorbehalten DESCRIPTION FAHRZEUGBESCHREIBUNG RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Coupe circuit du moteur 2 Levier de starter 3 Contacteur à clé 4 Levier de frein avant 5 Poignée des gaz 6 Contacteur du démarreur 7 Bouchon du réservoir de carburant 8 Réservoir de carburant 9 Pédale de frein arrière 0 Robinet de carburant A Filtre à air B Chaîn...

Страница 28: ...ur machine KEY IDENTIFICATION NUMBER The key identification number 1 is stamped on the key as shown in the following illustra tion This number can be used for ordering a new key EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe 1 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the left s...

Страница 29: ... Codenummer und das Info Kürzel werden zur Ersatzteilbestellung benötigt IDENTIFICATION DE LA MOTO FAHRZEUG IDENTIFIZIERUNG IDENTIFICATION DE LA MOTO Il y a deux bonnes raisons de connaître le numéro de série de sa moto 1 A la commande de pièces de rechange ces numéros permettent au concessionnaire Yamaha d identifier clairement la moto 2 En cas de vol de la moto la police réclamera ce numéro afin...

Страница 30: ... Use proper tools and cleaning equipment Refer to SPECIAL TOOLS section 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them in trays in the order of disassembly This will spee...

Страница 31: ...sammen bau 5 Feuer fern halten INFORMATIONS IMPORTANTES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE 1 Nettoyer la saleté la boue la poussière et enle ver les corps étrangers avant la dépose et le démontage Lors du lavage de la moto à l eau sous pression couvrir les pièces indiquées ci après Sortie d échappement du silencieux 2 Utiliser les outils et le m...

Страница 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or numbers facing outward In other words the stamped letter...

Страница 33: ...commandons d utiliser des pièces Yamaha d origine pour tous les remplacements Utiliser les graisses et ou huiles recommandées par Yamaha lors des remontages et réglages JOINTS BAGUES D ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES 1 Lors de la révision d un moteur tous les joints bagues d étanchéité et joints toriques doivent être remplacés Toutes les surfaces des joints toutes les lèvres des bagues d étanchéité ...

Страница 34: ... etc on the connector 1 Disconnect Connector 2 Dry each terminal with an air bower 3 Connect and disconnect the connector two or three times 4 Pull the lead to check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no ...

Страница 35: ...te nur als Notlösung verwendet werden Das Taschen Multimeter wie in der Abbil dung gezeigt anschließen INFORMATIONS IMPORTANTES VERIFICATION DES CONNEXIONS WICHTIGE INFORMATIONEN KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN CIRCLIPS 1 Vérifier soigneusement tous les circlips avant le remontage Toujours remplacer les circlips d axe de piston après chaque utilisation Rem placer tout circlip déformé Lors du montage...

Страница 36: ...used when removing or installing the rocker arm shafts YU 01083 3 YU 01083 1 90890 01084 90890 01083 YU 03112 C 90890 03112 Pocket tester Use this tool to inspect the coil resistance output voltage and amperage YU 03112 C 90890 03112 YM 04019 90890 04019 Valve spring compressor This tool is needed to remove and install the valve assemblies YM 04019 90890 04019 YM 04108 90890 04108 Valve spring com...

Страница 37: ...01403 Steering nut wrench This tool is used when tighten the steering ring nut to specification YU 33975 90890 01403 YS 01880 A 90890 01701 Sheave holder This tool is used for when loosening or tightening the flywheel magneto securing nut YS 01880 A 90890 01701 YU 33270 B 90890 01362 Flywheel puller This tool is used to remove the rotor YU 33270 B 90890 01362 90890 85505 YAMAHA Bond No 1215 This s...

Страница 38: ...0 01083 Masse Extracteur à inertie Ces outils sont utilisés pour la dépose ou la repose des axes de culbuteur YU 01083 3 YU 01083 1 90890 01084 90890 01083 YU 03112 C 90890 03112 Multimètre Cet instrument permet de mesurer la résistance la tension de sortie et l intensité des bobines YU 03112 C 90890 03112 YM 04019 90890 04019 Compresseur de ressort de soupape Cet outil permet de déposer et de rep...

Страница 39: ...ection Cet outil sert à serrer l écrou de blocage de la direction au couple spécifié YU 33975 90890 01403 YS 01880 A 90890 01701 Clé à sangle Cet outil permet de desserrer ou de serrer l écrou de fixa tion du volant magnétique YS 01880 A 90890 01701 YU 33270 B 90890 01362 Extracteur de volant magnétique Cet outil sert à déposer le rotor YU 33270 B 90890 01362 90890 85505 YAMAHA Bond N 1215 Cet age...

Страница 40: ...r Werkzeug Anwendung Abbildung YU 01083 3 90890 01084 YU 01083 1 90890 01083 Gewicht Schlagabzieher Schraube Zum Ein und Ausbau der Kipphebelwellen YU 01083 3 YU 01083 1 90890 01084 90890 01083 YU 03112 C 90890 03112 Taschen Multimeter Zur Prüfung von Widerständen Spannungen und Stromstärken YU 03112 C 90890 03112 YM 04019 90890 04019 Ventilfederspanner Zum Aus und Einbau der Ventile YM 04019 9089...

Страница 41: ... Zum vorschriftsmäßigen Festziehen der Lenkkopf Ringmutter YU 33975 90890 01403 YS 01880 A 90890 01701 Rotorhalter Zum Lösen und Festziehen der Schwungrad Mag netzünder Mutter YS 01880 A 90890 01701 YU 33270 B 90890 01362 Polrad Abzieher Zum Ausbau des Rotors YU 33270 B 90890 01362 90890 85505 YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgehäuse Passflächen und dergleichen 90890 85505 Teilenu...

Страница 42: ...mer gency such when the machine is up set or trouble takes place in the throttle system The engine will not start or run when the engine stop switch is turned to START SWITCH The start switch 1 is located on the right han dlebar Push this switch to crank the engine with the starter 1 SHIFT PEDAL The gear ratios of the constant mesh 3 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted b...

Страница 43: ...ng schalten FONCTIONS DES COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION FONCTIONS DES COMMANDES CONTACTEUR A CLE Les fonctions correspondant aux différentes posi tions du contacteur sont les suivantes ON seule position permettant le démarrage du moteur OFF tous les circuits électriques sont coupés La clé peut être retirée dans cette position COUPE CIRCUIT DU MOTEUR Bien veiller à ce que le coupe...

Страница 44: ...he right side of the machine Press down on the brake pedal to activate the rear brake 1 FUEL COCK The fuel cock supplies fuel from the tank to carburetor while filtering the fuel The fuel cock has the three positions OFF With the lever in this position fuel will not flow Always return the lever to this posi tion when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the ca...

Страница 45: ...HN WIEDER AUF ON GESTELLT WERDEN FONCTIONS DES COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION POIGNEE DES GAZ La poignée des gaz 1 est située sur la partie droite du guidon et permet d accélérer ou de décélérer Pour accélérer tourner la poignée vers soi pour décélérer la tourner dans l autre sens LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant 1 est situé sur la partie droite du guidon Le tirer ve...

Страница 46: ...er out to open the circuit for start ing and push the lever in to close the circuit 1 FUEL TANK CAP Remove the fuel tank cap 1 by turning counter clockwise WARNING Do not overfill the fuel tank Avoid spilling fuel on the hot engine 1 SIDESTAND This sidestand 1 is used to support only the machine when standing or transporting it WARNING Never apply additional force to the side stand Hold up the sid...

Страница 47: ...klappen FONCTIONS DES COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION LEVIER DE STARTER Quand il est froid le moteur a besoin d un mélange air carburant plus riche pour démarrer Un circuit de démarrage séparé commandé par le levier de starter 1 fournit ce mélange Tirer sur le levier pour ouvrir le circuit pour la mise en marche et repousser le levier pour refer mer le circuit BOUCHON DU RESERVOIR ...

Страница 48: ... it may over flow when the fuel heats up later and expands a Fuel level CAUTION Use only unleaded gasoline The use of leaded gasoline will cause severe damage to the engine internal parts such as valves piston rings and exhaust system etc Recommended fuel For USA AUS and NZ Unleaded gasoline only For CDN EUROPE and ZA Regular unleaded gasoline only Fuel tank capacity Total 3 1 L 0 68 Imp gal 0 82 ...

Страница 49: ...gal 0 82 US gal Davon Reserve 0 4 L 0 09 lmp gal 0 11 US gal CARBURANT KRAFTSTOFF CARBURANT Utiliser de l essence normale Toujours utiliser de l essence fraîche d une bonne marque AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir le réservoir de carburant Eviter de renverser du carburant sur le moteur chaud Ne pas remplir le réservoir de carburant au delà de l extrémité inférieure du tube de remplissage 1 comme l...

Страница 50: ... the start switch 7 After the engine starts warm up for one or two minutes Make sure the stater choke is returned to the original position before riding STARTING A WARM ENGINE To start a warm engine refer to the START ING A COLD ENGINE section The starter choke should not be used The throttle should be opened slightly CAUTION See Engine break in Section prior to operating engine for the first time...

Страница 51: ...le moteur en marche le laisser chauffer une ou deux minutes Ne pas oublier de repousser le starter dans sa position d origine avant de com mencer à rouler MISE EN MARCHE A CHAUD Pour démarrer un moteur chaud se reporter à la section MISE EN MARCHE D UN MOTEUR FROID Ne pas utiliser le starter Ne pas accélérer brutalement ATTENTION Se reporter à la section Rodage du moteur avant la première mise en ...

Страница 52: ...den Motor einige Minu ten lang warm laufen lassen Vor dem Anfahren sicherstellen dass der Chokehe bel in die Ausgangsstellung zurückgebracht wird WARMEN MOTOR ANLASSEN Den warmen Motor wie im Abschnitt KALTEN MOTOR ANLASSEN beschrieben anlassen Allerdings sollte der Choke nicht betätigt wer den Den Gasdrehgriff leicht öffnen ACHTUNG Vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt den Abschnitt Einfahrvors...

Страница 53: ...ubricate the chain to prevent rust 7 Clean the seat with a vinyl upholstery cleaner to keep the cover pliable and glossy 8 Automotive wax may be applied to all painted or chromed surfaces Avoid combi nation cleaner waxes as they may contain abrasives 9 After completing the above start the engine and allow it to idle for several min utes EC182001 STORAGE If your machine is to be stored for 60 days ...

Страница 54: ... pour similicuir afin de conserver intacts la souplesse et le lustre de la housse 8 Une cire pour carrosserie peut être utilisée pour toutes les surfaces peintes et chromées Ne pas employer de cires détergentes car elles contien nent souvent des abrasifs 9 Lorsque le nettoyage est terminé mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant plusieurs minutes REMISAGE Si la moto doit...

Страница 55: ...ierten und verchromten Oberflä chen mit Pflegewachs behandeln Keine Pflegemittel mit Scheurmitteln verwenden um Kratzer zu vermeiden 9 Anschließend den Motor anlassen und einige Minuten lang betreiben LAGERUNG Soll das Motorrad länger als 60 Tage gelagert werden sind gewisse Schutzmaßnahmen not wendig Das Motorrad nach der Wäsche wie nachfolgend beschrieben auf die Lagerung vorbereiten 1 Das Benzi...

Страница 56: ...Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Forward inclined single cylinder Displacement 49 5 cm3 3 02 cu in Bore stroke 36 0 48 6 mm 1 42 1 91 in Compression ratio 9 5 1 Compression pressure STD 1 300 kPa 13 kg cm2 185 psi at 600 r min Starting system Electric starter Lubrication system Wet sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN At 10 C 14 F or higher È Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W ...

Страница 57: ...ssion Primary reduction system Spur gear Primary reduction ratio 67 18 3 722 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 37 13 2 846 Transmission type Constant mesh 3 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 39 12 3 250 2nd 33 19 1 736 3rd 28 23 1 217 Chassis Frame type Steel tube backbone Caster angle 25 50 Trail 34 0 mm 1 34 in Tire Type With tube Size front 2 50 1...

Страница 58: ...rm monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring Rear shock absorber Coil spring oil damper Wheel travel Front wheel travel 96 0 mm 3 78 in Rear wheel travel 71 0 mm 2 80 in Electrical Ignition system CDI Charging system AC magneto GENERAL SPECIFICATIONS ...

Страница 59: ...ft Cam dimensions Intake A 25 428 25 528 mm 1 0011 1 0050 in 25 328 mm 0 9972 in B 21 034 21 134 mm 0 8281 0 8320 in 20 934 mm 0 8242 in Exhaust A 25 286 25 386 mm 0 9955 0 9994 in 25 186 mm 0 9916 in B 21 047 21 147 mm 0 8286 0 8326 in 20 947 mm 0 8247 in Camshaft runout limit 0 03 mm 0 0012 in Cam chain Cam chain type No of links 92RH2005 84M 84 Cam chain adjustment method Automatic MAINTENANCE ...

Страница 60: ...in C seat width IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 5 0 9 mm 0 0197 0 354 in EX 0 5 0 9 mm 0 0197 0 0354 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in EX...

Страница 61: ... in 30 83 mm 1 21 in EX 32 45 mm 1 28 in 30 83 mm 1 21 in Set length valve closed IN 24 2 mm 0 95 in EX 24 2 mm 0 95 in Compressed pressure installed IN 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb EX 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb Tilt limit IN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in EX 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATION...

Страница 62: ...outside diameter 11 996 12 000 mm 0 4723 0 4724 in 11 976 mm 0 4715 in Piston rings Top ring Type Barrel Dimensions B T 0 80 1 60 mm 0 031 0 063 in End gap installed 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 50 mm 0 020 in Side clearance installed 0 020 0 070 mm 0 0008 0 0028 in 0 12 mm 0 0047 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 0 80 1 60 mm 0 031 0 063 in End gap installed 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 0 65 ...

Страница 63: ...late Thickness 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in 2 82 mm 0 111 in Quantity 2 Clutch plate 1 Thickness 1 85 2 15 mm 0 073 0 085 in Quantity 1 Warp limit 0 2 mm 0 008 in Clutch plate 2 Thickness 1 95 2 05 mm 0 077 0 081 in Quantity 1 Warp limit 0 2 mm 0 008 in Clutch plate 3 Thickness 1 90 2 10 mm 0 075 0 083 in Quantity 1 Warp limit 0 2 mm 0 008 in Automatic centrifugal clutch Clutch in revolution 2 300 ...

Страница 64: ...m 0 73 in Fuel level F L 2 0 3 0 mm 0 08 0 12 in Engine idle speed 1 600 1 800 r min Lubrication system Oil filter type Wire mesh type Oil pump type Trochoid type Inner rotor to outer rotor tip clearance 0 15 mm or less 0 0061 in or less 0 20 mm 0 0079 in Outer rotor to oil pump housing clearance 0 07 mm 0 0028 in 0 15 mm 0 0059 in Oil pump housing to inner rotor and outer rotor clearance 0 06 0 1...

Страница 65: ...6 1 0 2 7 0 7 5 1 Intake manifold carburetor side M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Carburetor heater M8 1 25 1 3 0 3 2 2 Clamp air filter joint M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Exhaust pipe M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Muffler M8 1 25 1 38 3 8 27 Muffler cover M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Spark arrester M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Crankcase M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Crankcase cover left M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Drive sprocket cover M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Timing plug...

Страница 66: ...114 mm 4 49 in Fitting length 110 mm 4 33 in Spring rate STD K 29 0 N mm 2 96 kg mm 166 lb in Optional spring No Swingarm Swingarm free play limit End 1 0 mm 0 0394 in Side clearance 0 3 mm 0 0118 in Wheel Front wheel type Spoke wheel Rear wheel type Spoke wheel Front rim size material 10 1 40 steel Rear rim size material 10 1 40 steel Rim runout limit Radial 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 0 mm 0 08 in ...

Страница 67: ...inside diameter 80 mm 3 15 in 80 5 mm 3 17 in Front lining thickness 3 5 mm 0 14 in 1 5 mm 0 06 in Rear lining thickness 3 5 mm 0 14 in 1 5 mm 0 06 in Brake lever and brake pedal Brake lever free play lever end 10 20 mm 0 39 0 79 in Brake pedal free play 10 20 mm 0 39 0 79 in Throttle grip free play 3 5 mm 0 12 0 20 in Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Страница 68: ...rake camshaft M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Rear wheel drive hub and rear wheel sprocket M8 1 25 4 25 2 5 18 Drive chain puller locknut M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Upper bracket and handlebar M10 1 25 2 32 3 2 23 Steering stem nut M22 1 0 1 110 11 0 80 Lower ring nut M25 1 Refer to NOTE Upper bracket and lower bracket M10 1 25 2 32 3 2 23 Inner tube assembly and front fork guard M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Pivot shaft and nut...

Страница 69: ...rmal output 14 V 80 W at 5 000 r min Charging coil resistance color 0 96 1 44 Ω at 20 C 68 F White Black Lighting coil resistance color 0 80 1 20 Ω at 20 C 68 F Yellow Black Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacturer SH620B 12 SHINDENGEN No load regulated voltage DC 14 0 15 0 V No load regulated voltage AC 13 0 14 0 V Rectifier capacity 8 A Battery Model YT4B...

Страница 70: ...er 17 6 mm 0 69 in 16 6 mm 0 65 in Mica undercut depth 1 35 mm 0 05 in Starter relay Model manufacturer ACA12115 1 NAis Amperage rating 30 A Coil winding resistance 72 00 88 00 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Страница 71: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m sec...

Страница 72: ...teur 4 temps refroidi par air simple ACT SOHC Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 49 5 cm3 3 02 cu in Alésage course 36 0 48 6 mm 1 42 1 91 in Taux de compression 9 5 1 Pression à la compression standard 1 300 kPa 13 kg cm2 185 psi à 600 tr mn Système de démarrage Démarreur électrique Système de lubrification Carter humide Type ou qualité d huile Huile moteur USA ...

Страница 73: ...rimaire Engrenage à denture droite Taux de réduction primaire 67 18 3 722 Système de réduction secondaire Transmission par chaîne Taux de réduction secondaire 37 13 2 846 Type de boîte de vitesses Toujours en prise 3 rapports Commande Pied gauche Rapport de démultiplication 1ère 39 12 3 250 2ème 33 19 1 736 3ème 28 23 1 217 Châssis Type de cadre Cadre poutre multitubulaire Angle de chasse 25 50 Ch...

Страница 74: ...seur avant Ressort hélicoïdal Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Débattement de roue Débattement de roue avant 96 0 mm 3 78 in Débattement de roue arrière 71 0 mm 2 80 in Système électrique Système d allumage CDI Système de charge Alternateur avec rotor à aimantation permanente CARACTERISTIQUES GENERALES ...

Страница 75: ...de came Admission A 25 428 à 25 528 mm 1 0011 à 1 0050 in 25 328 mm 0 9972 in B 21 034 à 21 134 mm 0 8281 à 0 8320 in 20 934 mm 0 8242 in Echappement A 25 286 à 25 386 mm 0 9955 à 0 9994 in 25 186 mm 0 9916 in B 21 047 à 21 147 mm 0 8286 à 0 8326 in 20 947 mm 0 8247 in Limite de voile d arbre à cames 0 03 mm 0 0012 in Chaîne de came Type de chaîne de came nbre de maillons 92RH2005 84M 84 Méthode d...

Страница 76: ...argeur du siège C IN 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Epaisseur du rebord D IN 0 5 à 0 9 mm 0 0197 à 0 354 in EX 0 5 à 0 9 mm 0 0197 à 0 0354 in Diamètre extérieur de la queue IN 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 460 à 4 475 mm 0 1756 à 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Diamètre intérieur du guide IN 4 500 à 4...

Страница 77: ...1 in EX 32 45 mm 1 28 in 30 83 mm 1 21 in Longueur monté soupape fermée IN 24 2 mm 0 95 in EX 24 2 mm 0 95 in Pression à la compression monté IN 138 à 158 N 14 07 à 16 11 kg 31 02 à 35 52 lb EX 138 à 158 N 14 07 à 16 11 kg 31 02 à 35 52 lb Limite d inclinaison IN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in EX 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Sens d enroulement vu d en haut IN Sens des aiguilles d une montre EX Sens des aiguille...

Страница 78: ... 996 à 12 000 mm 0 4723 à 0 4724 in 11 976 mm 0 4715 in Segments de piston Segment de feu Type Cylindrique Dimensions B T 0 80 1 60 mm 0 031 0 063 in Ecartement des becs segment monté 0 10 à 0 25 mm 0 004 à 0 010 in 0 50 mm 0 020 in Jeu latéral monté 0 020 à 0 070 mm 0 0008 à 0 0028 in 0 12 mm 0 0047 in Segment d étanchéité Type Conique Dimensions B T 0 80 1 60 mm 0 031 0 063 in Ecartement des bec...

Страница 79: ...à 0 121 in 2 82 mm 0 111 in Quantité 2 Plateau de pression 1 Epaisseur 1 85 à 2 15 mm 0 073 à 0 085 in Quantité 1 Limite de déformation 0 2 mm 0 008 in Plateau de pression 2 Epaisseur 1 95 à 2 05 mm 0 077 à 0 081 in Quantité 1 Limite de déformation 0 2 mm 0 008 in Plateau de pression 3 Epaisseur 1 90 à 2 10 mm 0 075 à 0 083 in Quantité 1 Limite de déformation 0 2 mm 0 008 in Embrayage centrifuge a...

Страница 80: ...r du flotteur F H 18 5 mm 0 73 in Niveau de carburant F L 2 0 à 3 0 mm 0 08 à 0 12 in Régime de ralenti 1 600 à 1 800 tr mn Système de lubrification Type de filtre à huile Type de tamis Type de pompe à huile Type trochoïde Jeu entre rotors intérieur et extérieur 0 15 mm ou moins 0 0061 in ou moins 0 20 mm 0 0079 in Jeu entre rotor extérieur et corps de pompe à huile 0 07 mm 0 0028 in 0 15 mm 0 005...

Страница 81: ...ion côté carburateur M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Réchauffeur de carburateur M8 1 25 1 3 0 3 2 2 Collier à pince conduit d admission d air M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Tube d échappement M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Pot d échappement M8 1 25 1 38 3 8 27 Cache du pot d échappement M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Pare étincelles M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Carter moteur M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Couvercle de carter gauche M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Cache de cou...

Страница 82: ... 110 mm 4 33 in Raideur de ressort standard K 29 0 N mm 2 96 kgf mm 166 lb in Ressort en option Non Bras oscillant Limite de jeu du bras oscillant A l extrémité 1 0 mm 0 0394 in Jeu latéral 0 3 mm 0 0118 in Roue Type de roue avant Roue à rayons Type de roue arrière Roue à rayons Taille matériau de la jante avant 10 1 40 acier Taille matériau de la jante arrière 10 1 40 acier Limite de voile de la ...

Страница 83: ...rieur du tambour de frein arrière 80 mm 3 15 in 80 5 mm 3 17 in Epaisseur de la garniture frein avant 3 5 mm 0 14 in 1 5 mm 0 06 in Epaisseur de la garniture frein arrière 3 5 mm 0 14 in 1 5 mm 0 06 in Levier et pédale de frein Garde du levier de frein à l extrémité 10 à 20 mm 0 39 à 0 79 in Jeu de la pédale de frein 10 à 20 mm 0 39 à 0 79 in Jeu de la poignée des gaz 3 à 5 mm 0 12 à 0 20 in Eléme...

Страница 84: ...e arrière M8 1 25 4 25 2 5 18 Contre écrou de tendeur de chaîne de transmission M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Té supérieur et guidon M10 1 25 2 32 3 2 23 Ecrou de colonne de direction M22 1 0 1 110 11 0 80 Ecrou de direction inférieur M25 1 Voir N B Supports supérieur et inférieur M10 1 25 2 32 3 2 23 Tube plongeur complet et protection de fourche M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Boulon pivot et écrou M10 1 25 1 35 3 5 25...

Страница 85: ...abricant F1P6 SHY Puissance nominale 14 V 80 W à 5 000 tr mn Résistance de la bobine de charge couleur 0 96 à 1 44 Ω à 20 C 68 F Blanc Noir Résistance de la bobine d éclairage couleur 0 80 à 1 20 Ω à 20 C 68 F Jaune Noir Redresseur régulateur Type de régulateur Semi conducteur à court circuit Modèle fabricant SH620B 12 SHINDENGEN Tension régulée sans charge CC 14 0 à 15 0 V Tension régulée sans ch...

Страница 86: ...7 6 mm 0 69 in 16 6 mm 0 65 in Profondeur du mica 1 35 mm 0 05 in Relais de démarreur Modèle fabricant ACA12115 1 NAis Ampérage 30 A Résistance de l enroulement 72 00 à 88 00 Ω à 20 C 68 F Fusibles ampérage nombre Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Elément Standard Limite CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN ...

Страница 87: ...nt être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filet DEFINITION DES UNITES A Ecrou B Boulon SPECIFICATION DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm millimètre centimètre 10 3 mètre 10 2 mètre Longueur Longueur...

Страница 88: ...lter 4 Takt Ottomotor oben liegende Nockenwelle SOHC Zylinderanordnung Einzylinder nach vorn geneigt Hubraum 49 5 cm3 3 02 cu in Bohrung Hub 36 0 48 6 mm 1 42 1 91 in Verdichtungsverhältnis 9 5 1 Kompressionsdruck STD 1 300 kPa 13 kg cm2 185 psi bei 600 U min Startsystem Elektrostarter Schmiersystem Nasssumpf Ölsorte und viskosität Motoröl USA und CDN Bei mindestens 10 C 14 F È Yamalube 4 10W 30 o...

Страница 89: ...triebe Primärantrieb Stirnrad Primärübersetzung 67 18 3 722 Sekundärantrieb Kettentrieb Sekundärübersetzung 37 13 2 846 Ausführung Sequentielles 3 Gang Klauengetriebe Betätigung Fußschalthebel links Getriebeabstufung 1 Gang 39 12 3 250 2 Gang 33 19 1 736 3 Gang 28 23 1 217 Fahrwerk Rahmenbauart Stahlrohr Rückgratrahmen Lenkkopfwinkel 25 50 Nachlauf 34 0 mm 1 34 in Reifen Ausführung Schlauch Reifen...

Страница 90: ...hebelabstüt zung Federung Dämpfung Vorn Spiralfeder Federbein Spiralfeder hydraulisch gedämpft Radfederweg Vorn 96 0 mm 3 78 in Hinten 71 0 mm 2 80 in Elektrische Anlage Zündsystem Schwungrad Magnetzündung Ladesystem Drehstromgenerator mit Dauermagnet ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ...

Страница 91: ...tenantrieb links Nocken Abmessungen Einlass A 25 428 25 528 mm 1 0011 1 0050 in 25 328 mm 0 9972 in B 21 034 21 134 mm 0 8281 0 8320 in 20 934 mm 0 8242 in Auslass A 25 286 25 386 mm 0 9955 0 9994 in 25 186 mm 0 9916 in B 21 047 21 147 mm 0 8286 0 8326 in 20 947 mm 0 8247 in Max Nockenwellen Schlag 0 03 mm 0 0012 in Steuerkette Typ Anzahl Kettenglieder 92RH2005 84M 84 Kettenspannung Automatisch WA...

Страница 92: ...ss 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Auslass 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller Stärke D Einlass 0 5 0 9 mm 0 0197 0 354 in Auslass 0 5 0 9 mm 0 0197 0 0354 in Ventilschaft Durchmesser Einlass 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in Auslass 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Ventilführungs Innendurchmesser Einlass 4 500 4 512 mm 0 1772 0...

Страница 93: ... 21 in Auslass 32 45 mm 1 28 in 30 83 mm 1 21 in Einbaulänge Ventil geschlossen Einlass 24 2 mm 0 95 in Auslass 24 2 mm 0 95 in Federkraft bei Einbaulänge Einlass 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb Auslass 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb Max Neigung Einlass 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Auslass 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Windungsrichtung Draufsicht Einlass Uhrzeigersinn Auslass Uhrzeigersinn Bez...

Страница 94: ...3 0 4724 in 11 976 mm 0 4715 in Kolbenringe 1 Kompressionsring Topring Ausführung Abgerundet Abmessungen B T 0 80 1 60 mm 0 031 0 063 in Ringstoß in Einbaulage 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 50 mm 0 020 in Ringnutspiel in Einbaulage 0 020 0 070 mm 0 0008 0 0028 in 0 12 mm 0 0047 in 2 Kompressionsring Ausführung Konisch Abmessungen B T 0 80 1 60 mm 0 031 0 063 in Ringstoß in Einbaulage 0 15 0 30 mm ...

Страница 95: ...lung Reibscheibe Stärke 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in 2 82 mm 0 111 in Anzahl 2 Stahlscheibe 1 Tiefe 1 85 2 15 mm 0 073 0 085 in Anzahl 1 Max Verzug 0 2 mm 0 008 in Stahlscheibe 2 Stärke 1 95 2 05 mm 0 077 0 081 in Anzahl 1 Max Verzug 0 2 mm 0 008 in Stahlscheibe 3 Stärke 1 90 2 10 mm 0 075 0 083 in Anzahl 1 Max Verzug 0 2 mm 0 008 in Automatische Fliehkraftkupplung Einrückdrehzahl 2 300 2 700 U min...

Страница 96: ...r 20 Chokedüse 2 G S 2 ø 0 6 Schwimmerstand F H 18 5 mm 0 73 in Kraftstoffstand F L 2 0 3 0 mm 0 08 0 12 in Leerlaufdrehzahl 1 600 1 800 U min Schmiersystem Ölfilter Ausführung Drahtgeflecht Ölpumpen Bauart Trochoidenpumpe Innenrotor Radialspiel Max 0 15 mm Max 0 0061 in 0 20 mm 0 0079 in Außenrotor Radialspiel 0 07 mm 0 0028 in 0 15 mm 0 0059 in Innen und Außenrotor Axialspiel 0 06 0 10 mm 0 0024...

Страница 97: ...ss Zylindereinlass Anschluss M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Vergaserheizung M8 1 25 1 3 0 3 2 2 Schlauchschelle Vergasereinlass Anschluss M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Auspuffkrümmer M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Schalldämpfer M8 1 25 1 38 3 8 27 Schalldämpfer Abdeckung M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Funkenfänger M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Kurbelgehäuse M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Kurbelgehäusedeckel links M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Antriebsritzel Abdeckung M6 1 ...

Страница 98: ...inbaulänge 110 mm 4 33 in Standard Federrate K 29 0 N mm 2 96 kg mm 166 lb in Umrüstmöglichkeiten Keine Schwinge Max Schwingenspiel Axialspiel 1 0 mm 0 0394 in Seitenspiel 0 3 mm 0 0118 in Räder Vorderrad Bauart Speichenrad Hinterrad Bauart Speichenrad Vorderrad Felgendimension mate rial 10 1 40 Stahl Hinterrad Felgendimension mate rial 10 1 40 Stahl Max Felgenschlag Höhenschlag 2 0 mm 0 08 in Sei...

Страница 99: ...nendurchmesser der Hinterrad Bremstrommel 80 mm 3 15 in 80 5 mm 3 17 in Vorderrad Trommelbrems Belag stärke 3 5 mm 0 14 in 1 5 mm 0 06 in Hinterrad Trommelbrems Belag stärke 3 5 mm 0 14 in 1 5 mm 0 06 in Bremshebel Handbremshebel Spiel am Hebelende 10 20 mm 0 39 0 79 in Fußbremshebel Spiel 10 20 mm 0 39 0 79 in Gaszugspiel am Gasdrehgriff 3 5 mm 0 12 0 20 in Bezeichnung Standard Grenzwert WARTUNGS...

Страница 100: ... 1 Mitnehmernabe und Kettenrad M8 1 25 4 25 2 5 18 Sicherungsmutter des Antriebskettenspanners M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Obere Gabelbrücke und Lenker M10 1 25 2 32 3 2 23 Lenkkopfmutter M22 1 0 1 110 11 0 80 Untere Ringmutter M25 1 Siehe HINWEIS Obere und untere Gabelbrücke M10 1 25 2 32 3 2 23 Gleitrohr und Gabelschutz M6 1 0 4 7 0 7 5 1 Schwingenachse und Mutter M10 1 25 1 35 3 5 25 Federbein und Rahme...

Страница 101: ...Bauart Lichtmaschine Typ Hersteller F1P6 SHY Nennleistung 14 V 80 W bei 5 000 U min Ladespulen Widerstand Kabelfarbe 0 96 1 44 Ω bei 20 C 68 F Weiß Schwarz Lichtspulen Widerstand Kabelfarbe 0 80 1 20 Ω bei 20 C 68 F Gelb Schwarz Gleichrichter Regler Bauart Elektronisch Typ Hersteller SH620B 12 SHINDENGEN Ruhespannung GS 14 0 15 0 V Ruhespannung WS 13 0 14 0 V Nennstromstärke 8 A Batterie Typ YT4B ...

Страница 102: ... mm 0 69 in 16 6 mm 0 65 in Unterschneidung der Kollektorisolierung 1 35 mm 0 05 in Starter Relais Typ Hersteller ACA12115 1 NAis Amperezahl 30 A Wicklungs Widerstand 72 00 88 00 Ω bei 20 C 68 F Sicherungs Stärke Anzahl Sicherung 10 A 1 Ersatzsicherung 10 A 1 Bezeichnung Standard Grenzwert WARTUNGSDATEN ...

Страница 103: ... und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mut ter B Schra ube ANZUGSMOMENT Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Abkürzung Einheit Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Meter 10 2 Meter Abstand Abstand kg Kilogra...

Страница 104: ... Cable guide 7 Start switch lead 8 Main switch lead 9 Engine stop switch lead 0 Starter cable A Throttle cable B Plastic locking tie C Thermo switch lead D Spark plug lead E Carburetor air vent hose F Crankcase breather hose G AC magneto leads H Wire harness 2É BÍ BÑ BÏ FÎ LÕ 9 8Ö 0 AØ E EÒ 6Ë 7 8 9 0 A C D H H 7 J I I K 8 7 9 C 0 A E H G 3 4 5 Ê Ì Ð Ù Ó Ô Ô È B A C C B A B B A A C C 1 ...

Страница 105: ...H Kabelbaum CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME CHEMINEMENT DES CABLES 1 Fil du boîtier CDI 2 Guide fil 3 Réchauffeur de carburateur 4 Borne plate du fil du réchauffeur de carburateur 5 Borne en L du fil du réchauffeur de carburateur 6 Guide câble 7 Fil du contacteur du démarreur 8 Fil du contacteur à clé 9 Fil du coupe circuit du moteur 0 Câble de starter A Câble des gaz B Collier en pl...

Страница 106: ...h the lead guide Ê The couplers of identical colors should be con nected Ë Pass the start switch lead main switch lead engine stop switch lead throttle cable and starter cable through the cable guide Ì Route the throttle cable and starter cable under the start switch lead main switch lead and engine stop switch lead 2É BÍ BÑ BÏ FÎ LÕ 9 8Ö 0 AØ E EÒ 6Ë 7 8 9 0 A C D H H 7 J I I K 8 7 9 C 0 A E H G ...

Страница 107: ...Kabeln führen CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME I Boîtier de filtre à air J Cadre K Bobine d allumage L Câble de frein È Contrôler que le faisceau de fils est bien tendu dans la zone indiquée dans l illustration É Faire passer le faisceau de fils puis la durit de venti lation du carburateur dans le guide fils Ê Raccorder ensemble les fiches rapides de même cou leur Ë Faire passer le fi...

Страница 108: ... muffler and is not twisted Ï Fasten the wire harness to the frame with a plas tic locking tie at the location shown in the illustra tion making sure that the plastic locking tie does not contact the crankcase breather hose Cut off the excess end of the plastic locking tie and then face the cut end of the tie upward The cut end of the plastic locking tie should be 5 mm 0 20 in or less Ð Insert the...

Страница 109: ...ontacteur du démarreur le fil du contacteur à clé le fil du coupe circuit du moteur et le fil du contacteur thermique au cadre à l aide d un collier en plastique à l emplacement indiqué dans l illustration Placer la boucle du collier en plastique vers le haut puis couper la partie excédentaire du col lier Î En installant la durit de mise à l air du carter moteur veiller à ce qu elle n entre pas en...

Страница 110: ...d frame Ó Fasten the engine stop switch lead with the plas tic bands Ô 20 30 mm 0 79 1 18 in Õ Route the brake cable in front of the front fender Ö Route the main switch lead over the handlebar Route the starter cable engine stop switch lead and main switch lead in front of the upper bracket in the order listed from front to rear Ø Route the throttle cable behind the front fender Ù Fasten the star...

Страница 111: ...CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME Ñ Fixer le faisceau de fils à l aide d un collier en plasti que le plus à l arrière possible du cadre Couper l extrémité excédentaire du collier en plastique puis orienter l extrémité coupée du collier vers le haut La longueur de l extrémité coupée du collier en plastique doit être de 5 mm 0 20 in maximum Ò Ne pas pincer la durit de ventilation du carburateur entre le...

Страница 112: ...cking tie 0 Starter relay A Battery band B Starter motor lead C AC magneto lead D Fuel overflow hose E Fuel hose F Ignition coil G Thermo switch H Frame I Wire harness J Rectifier regulator lead K CDI unit lead L Drive sprocket cover RES OFF FUEL A E E A B C C B G G D F È1 ÕJ 2 3 4 5 8 A 6Ê 9Î 0Ï 9Ò LÖ B C D E F G H I B I H C N B M B P O R Q I S I K I B C I H B C A C Ó Ø Ô Ð Ñ Ì Í 7Ë É C C E E A A...

Страница 113: ...bsritzel Abdeckung CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME 1 Guide câble 2 Câble de frein 3 Câble des gaz 4 Durit de mise à l air du réservoir de carburant 5 Fil du contacteur thermique 6 Borne du fil de la bobine d allumage 7 Borne du fil de terre 8 Redresseur régulateur 9 Collier en plastique 0 Relais de démarreur A Sangle de la batterie B Fil du démarreur C Fil de l alternateur avec rotor...

Страница 114: ...rame making sure that the ignition coil lead terminal is installed on the right side of the ignition coil Ë Install the ground lead terminal on the right side of the frame using the bolt making sure that the crimped side of the terminal is facing to the right Ì Make sure that there is no slack in the AC mag neto lead and wire harness in the area shown in the illustration Í 20 30 mm 0 79 1 18 in RE...

Страница 115: ... 1 18 in CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME M Fil du contacteur de point mort N Couvercle de carter gauche O Cache inférieur P Démarreur Q Fiche rapide du fil de l alternateur avec rotor à aimantation permanente 4 broches R Fiche rapide du fil de l alternateur avec rotor à aimantation permanente 2 broches S Boîtier CDI È Acheminer le câble de frein dans le guide câble É Raccorder la bor...

Страница 116: ... starter relay install the cover to the frame and then connect the starter relay coupler Ð Install the wire harness so that the leads that branch off from the wire harness are routed downward Ñ Make sure that the leads that branch off from the wire harness are routed alongside the wire har ness in the area shown in the illustration RES OFF FUEL A E E A B C C B G G D F È1 ÕJ 2 3 4 5 8 A 6Ê 9Î 0Ï 9Ò...

Страница 117: ...n CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME Î Fixer le fil de l alternateur avec rotor à aimantation permanente et le faisceau de fils à la bande blanche à l aide d un collier en plastique Couper l extrémité excédentaire du collier en plastique puis orienter l extrémité coupée vers l intérieur La longueur de l extrémité coupée du collier en plastique doit être de 5 mm 0 20 in maximum Ï Placer ...

Страница 118: ...in the illus tration and then place the slack between the air filter case and battery Ô Pass the brake cable through the guides on the front fork guard Õ Do not fasten the rectifier regulator lead Ö Do not pinch the starter motor lead Before installing the CDI unit connect the AC magneto lead couplers and place them under the wire harness in the CDI unit holder Ø Place the cover on the CDI unit an...

Страница 119: ...e faisceau de fils le fil de l alternateur avec rotor à aimantation permanente et le fil du démarreur au cadre à l aide d un collier en plastique à l empla cement indiqué dans l illustration Couper l extrémité excédentaire du collier en plastique puis orienter l extrémité coupée du collier vers le haut La lon gueur de l extrémité coupée du collier en plastique doit être de 5 mm 0 20 in maximum Ó R...

Страница 120: ...peration Adjust if necessary 7 Exhaust system Check for leakage Tighten if necessary Replace gasket if necessary 8 Engine oil Change warm engine before draining 9 Clutch Check operation Adjust if necessary 10 Front brake Check operation Adjust brake lever free play and replace brake shoes if necessary 11 Rear brake Check operation Adjust brake pedal free play and replace brake shoes if necessary 1...

Страница 121: ... Shock absorber assembly Check operation and for oil leakage Replace if necessary 23 Control cables Apply Yamaha chain and cable lube or engine oil 10W 30 thoroughly 24 Throttle grip hous ing and cable Check operation and free play Adjust the throttle cable free play if necessary Lubricate the throttle grip housing and cable 25 Chassis fasteners Check all chassis fitting and fasteners Correct if n...

Страница 122: ... l étanchéité Resserrer si nécessaire Remplacer le joint si nécessaire 8 Huile moteur Changer faire chauffer le moteur avant la vidange 9 Embrayage Contrôler le fonctionnement Régler si nécessaire 10 Frein avant Contrôler le fonctionnement Régler le jeu du levier de frein et remplacer les mâchoires de frein si nécessaire 11 Frein arrière Contrôler le fonctionnement Régler le jeu de la pédale de fr...

Страница 123: ...placer si nécessaire 22 Combiné ressort amortisseur Contrôler le fonctionnement et l étanchéité Remplacer si nécessaire 23 Câbles de commande Lubrifier soigneusement à l aide de lubrifiant pour chaînes et câbles Yamaha ou d huile moteur 10W 30 24 Logement et câble de la poignée des gaz Contrôler le fonctionnement et le jeu Régler le jeu du câble des gaz si nécessaire Lubrifier le logement et le câ...

Страница 124: ...n Gegebenenfalls einstellen 7 Auspuffsystem Auf Undichtigkeit untersuchen Gegebenenfalls nachziehen Dichtung ggf erneuern 8 Motoröl Wechseln Vor dem Ablassen Motor warmfahren 9 Kupplung Funktion kontrollieren Gegebenenfalls einstellen 10 Vorderradbremse Funktion kontrollieren Handbremshebel Spiel prüfen ggf Trommelbrems beläge erneuern 11 Hinterradbremse Funktion kontrollieren Fußbremshebel Spiel ...

Страница 125: ...rsuchen Gegebenenfalls erneuern 22 Federbein Funktion prüfen und auf Undichtigkeit untersuchen Gegebenenfalls erneuern 23 Seilzüge Großzügig mit Yamaha Seilzugschmiermittel oder SAE 10W 30 Motoröl schmieren 24 Gasdrehgriffge häuse und Gaszug Funktion und Spiel kontrollieren Gegebenenfalls Gaszugspiel einstellen Gasdrehgriffgehäuse und Gaszug schmieren 25 Schraubverbindun gen am Fahrwerk Alle Schra...

Страница 126: ...nment Check that the chain is lubricated properly P 3 16 18 Wheels and tires Check pressure runout spoke tightness bead stopper axle nuts P 3 19 20 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no exces sive play P 3 20 21 Front forks and rear shock absorber assembly Check that they operate smoothly and there is no oil leakage P 3 18 Cables wires Check that the throttle cable m...

Страница 127: ...ment lubrifiée P 3 16 à 18 Roues et pneus Contrôler la pression de gonflage le voile le serrage des rayons la butée de talon et les écrous d axe P 3 19 à 20 Direction Contrôler que le mouvement du guidon s effectue en douceur et ne présente pas de jeu excessif P 3 20 à 21 Fourche avant et combiné ressort amortisseur arrière Contrôler qu ils fonctionnent en douceur et ne présentent pas de fuite d h...

Страница 128: ...kette gründlich geschmiert ist S 3 16 18 Räder und Reifen Reifenluftdruck und ventil Felgenschlag Speichenfestigkeit Achs muttern kontrollieren S 3 19 20 Lenkung Sicherstellen dass der Lenker sich stockungsfrei bewegen lässt jedoch kein Spiel aufweist S 3 20 21 Teleskopgabel und Federbein Auf Funktionsstörungen und Ölaustritt untersuchen S 3 18 Seilzüge Sicherstellen dass der Gaszug stockungsfrei ...

Страница 129: ...INSP ADJ MEMO ...

Страница 130: ...ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 Pull back the adjuster cover Loosen the locknut 1 on throttle cable Turn the adjuster 2 in or out until the specified free play is obtained Turning in b Free play is increased Turning out c Free play is decreased Tighten the locknut Slide the adjuster cover to its original posi tion Install the seat assembly and air scoop right NOTE If the specified ...

Страница 131: ... le réglage tourner le guidon vers la droite et vers la gauche et contrôler que le régime de ralenti du moteur ne change pas 3 4 MOTOR GASZUG EINSTELLEN 1 Kontrollieren Gaszugspiel a am Gasdrehgriff Nicht nach Vorgabe Korrigieren Gaszugspiel a am Gasdrehgriff 3 5 mm 0 12 0 20 in 2 Einstellen Gaszugspiel am Gasdrehgriff Gaszugspiel einstellen Vergaserseitige Einstellung HINWEIS Vor dem Einstellen d...

Страница 132: ... 3 SPEED LIMITER ADJUSTMENT The speed limiter keeps the carburetor throttle from becoming fully opened even when the throttle lever is applied to the maximum posi tion Screwing in the adjuster stops the engine speed from increasing 1 Measure speed limiter length a Out of specification Adjust 2 Adjust speed limiter length Speed limiter length Less than 25 mm 0 98 in Speed limiter adjustment steps L...

Страница 133: ...tion de la longueur de limiteur de vitesse spécifiée Visser a La longueur du limiteur de vitesse diminue Dévisser b La longueur du limiteur de vitesse augmente 3 5 Gasdrehgriffseitige Einstellung Die Sicherungsmutter 3 am Gaszug lockern Die Einstellmutter 4 verdrehen bis das vorgeschriebene Spiel erreicht ist Hineindrehen d Spiel wird größer Herausdrehen e Spiel wird kleiner Die Sicherungsmutter f...

Страница 134: ...djust the throttle lever free play to 3 5 mm 0 12 0 20 in AIR FILTER CLEANING NOTE Proper air filter maintenance is the biggest key to preventing premature engine wear and damage CAUTION Never run the engine without the air filter element in place this would allow dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage 1 Remove Seat assembly Air scoop left Refer to FRONT ...

Страница 135: ...er 1 Déposer Selle complète Prise d air gauche Se reporter à la section GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE au CHAPITRE 4 Couvercle du boîtier de filtre à air 1 Elément du boîtier de filtre à air 3 6 Die Sicherungsmutter festziehen WARNUNG Besonders bei Anfängern sollte der Drehzahlbegrenzer völlig hineingedreht werden Die Einstellung dann allmäh lich an die Fahrfähigkeiten anpassen Den ...

Страница 136: ...m air filter oil or engine oil To the element NOTE Squeeze out the excess oil Element should be wet but not dripping 5 Install Air filter element Air filter case cover Air scoop left Seat assembly ENGINE OIL LEVEL INSPECTION 1 Start the engine warm it up for several minutes and then turn off the engine and wait for five minutes 2 Place the machine on a level place and hold it up on upright positio...

Страница 137: ...ndre cinq minutes 2 Placer la moto sur un sol plan et la maintenir à la verticale en plaçant un support adéquat sous le moteur 3 Déposer Bouchon de l orifice de remplissage d huile 1 3 7 2 Reinigen Luftfiltereinsatz Mit Lösungsmittel reinigen HINWEIS Anschließend überschüssiges Lösungsmittel vorsichtig aus dem Filtereinsatz ausdrücken ACHTUNG Darauf achten dass der Filtereinsatz beim Ausdrücken ni...

Страница 138: ...emical additives or use oils with a grade of CD a or higher Do not use oils labeled ENERGY CON SERVING II b or higher Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not allow foreign materials to enter the crankcase Recommended oil At 10 C 14 F or higher È Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SE SF SG motor oil At 5 C 41 F or higher É Yamalube 4 20W 40 or SAE 20...

Страница 139: ... phériques Classification des huiles moteur recommandées NORME API API SE SF SG ou qualité supé rieure destinée essentiellement aux motos 3 8 4 Kontrollieren Ölstand Der Ölstand sollte sich zwischen den Minimal und Maximalstand Markierun gen b und a befinden Ölstand niedrig Öl bis zum empfohle nen Stand auffüllen HINWEIS Vor der Ölstandkontrolle einige Minuten war ten damit sich das Öl setzen kann...

Страница 140: ...utes and then turn off the engine and wait for five minutes 2 Place the machine on a level place and hold it on upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine 4 Remove Oil filler cap 1 Drain bolt with gasket 2 Drain the crankcase of its oil 5 Install Gasket Drain bolt 6 Fill Crankcase 7 Install Oil filler cap 8 Inspect Engine for oil l...

Страница 141: ... huile 8 Contrôler Moteur fuites d huile Niveau d huile Se reporter à la section CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR Quantité d huile Vidange périodique 0 8 L 0 70 Imp qt 0 85 US qt New T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 3 9 5 Montieren Öleinfüllverschluss 6 Den Motor anlassen und einige Minuten lang betreiben 7 Den Motor abstellen und den Ölstand erneut kontrollieren HINWEIS Vor der Ölstandkontrolle einig...

Страница 142: ...t tle stop screw 1 in a To decrease idle speed Turn the throt tle stop screw 1 out b Engine idling speed 1 600 1 800 r min 1 a b VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT NOTE The valve clearance should be adjusted when the engine is cool to the touch The piston must be at Top Dead Center T D C on compression stroke to check or adjust the valve clearance 1 Remove Spark plug cap 1 Spark plug Tappet cover intake s...

Страница 143: ...r Capuchon de bougie 1 Bougie Cache de poussoir côté admission 2 Cache de poussoir côté échappement 3 Cache de pignon d arbre à cames 4 2 Déposer Bouchon de distribution 1 Cache d extrémité de vilebrequin 2 Joints toriques 3 10 LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN 1 Den Motor anlassen und gründlich warm laufen lassen 2 Anschließen Drehzahlmesser an Zündkabel 3 Einstellen Leerlaufdrehzahl Einstellung Die Le...

Страница 144: ...n the crankshaft counterclockwise with a wrench When the piston is at T D C on the com pression stroke align the I mark a on the camshaft sprocket with the stationary pointer b on the cylinder head Align the I mark c on the rotor with the stationary pointer d on the crankcase cover Measure the valve clearance using a thickness gauge 1 Out of specification Adjust clearance Thickness gauge YM 34483 ...

Страница 145: ...surer le jeu aux soupapes à l aide d un cali bre d épaisseur 1 Hors spécifications Régler le jeu Calibre d épaisseur YM 34483 90890 03079 3 11 3 Kontrollieren Ventilspiel Nicht nach Vorgabe Korrigieren Ventilspiel kalt Einlassventil 0 05 0 09 mm 0 0020 0 0035 in Auslassventil 0 08 0 12 mm 0 0031 0 0047 in Kontrolle Die Kurbelwelle mit einem Schrauben schlüssel gegen den Uhrzeigersinn dre hen Wenn ...

Страница 146: ...g tool YM 08035 A 90890 01311 Hold the adjuster to prevent it from moving and tighten the locknut T R Locknut 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Measure the valve clearance If the clearance is incorrect repeat above steps until specified clearance is obtained 3 2 1 a b 5 Install Tappet cover intake side 1 O ring 2 Camshaft sprocket cover Tappet cover exhaust side O ring NOTE Apply the lithium soap base greas...

Страница 147: ...nt torique de graisse à base de savon de lithium T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb New 3 12 4 Einstellen Ventilspiel Einstellung Die Sicherungsmutter 1 lockern Den Einstellmechanismus 2 mit dem Ventileinstellwerkzeug 3 verstellen bis das vorgeschriebene Spiel erreicht ist Hineindrehen a Ventilspiel wird klei ner Herausdrehen b Ventilspiel wird...

Страница 148: ...WARNING Be sure the exhaust pipe and muffler are cool before cleaning the spark arrester Do not start the engine when cleaning the exhaust system 1 Remove Bolts spark arrester 1 2 Remove Spark arrester 2 Pull the spark arrester out of the muffler 3 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon depos its 4 Install Spark arrester Insert the spark arre...

Страница 149: ...uels dépôts de calamine 4 Monter Pare étincelles Insérer le pare étincelles dans le pot d échap pement et aligner les trous des boulons Boulons pare étincelles T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 13 6 Montieren Zündkerze Zündkerzenstecker Rotor Abdeckschraube Kurbelwellen Endabdeckung HINWEIS Motoröl auf den O Ring auftragen T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1...

Страница 150: ...ke pedal free play Adjustment steps Turn the adjusters 1 in or out until the specified free play is obtained Turning in b Free play is decreased Turning out c Free play is increased CAUTION Make sure that there is no brake drag after adjusting the front brake lever free play Free play 10 20 mm 0 39 0 79 in Adjustment steps Turn the adjuster 1 in or out until the specified free play is obtained Tur...

Страница 151: ...lage 1 jusqu à obtention du jeu spécifié Visser b Le jeu diminue Dévisser c Le jeu augmente ATTENTION Après le réglage contrôler que le frein ne frotte pas 3 14 FAHRWERK VORDERRADBREMSE EINSTELLEN 1 Kontrollieren Bremshebel Spiel a Nicht nach Vorgabe Korrigieren Handbremshebel Spiel 10 20 mm 0 39 0 79 in am Hebelende 2 Einstellen Handbremshebel Spiel HINTERRADBREMSE EINSTELLEN 1 Kontrollieren Fußb...

Страница 152: ...1 REAR BRAKE SHOE INSPECTION 1 Inspect Brake shoe lining wear limit Brake shoe lining wear limit checking steps Fully push down the brake pedal and hold it in position Then check the brake shoe wear indicator 1 is within the wear limit a Outside the limit Replace the brake shoes Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 a 1 SPROCKETS INSPECTION 1 Inspect Sprocket teeth a Excessi...

Страница 153: ... dans la limite d usure a Hors limite Remplacer les mâchoires de frein Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE au CHAPITRE 5 CONTROLE DES PIGNONS 1 Contrôler Dents de pignon a Usure excessive Remplacer N B Remplacer ensemble l entraînement le pignon de sortie de boîte et la chaîne de transmission 3 15 VORDERRAD TROMMELBREMSBELÄGE KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Trommelbremsbelag Verschle...

Страница 154: ...and dry the chain 3 Measure Drive chain length 15 links a Out of specification Replace Drive chain length 15 links Limit 194 3 mm 7 65 in 4 Check Drive chain stiffness a Clean and oil the chain and hold as illus trated Stiff Replace drive chain 5 Install Drive chain 1 Joint 2 Master link clip 3 CAUTION Be sure to install the master link clip to the direction as shown a Turning direction New DRIVE ...

Страница 155: ...d 2 Clip du maillon de fermeture 3 ATTENTION Veiller à monter le clip du maillon de fermeture dans la direction indiquée a Sens de rotation New 3 16 ANTRIEBSKETTE KONTROLLIEREN 1 Demontieren Kettenschlossfeder Kettenschloss 1 Antriebskette 2 2 Reinigen Antriebskette Die Kette in ein Gefäß mit Petroleum legen und den Schmutz so gut wie mög lich abbürsten Anschließend die Kette aus dem Petroleumbad ...

Страница 156: ...he slack several times to find the tight est point Check and or adjust chain slack with rear wheel in this tight chain position Drive chain slack 35 45 mm 1 38 1 77 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the wheel axle nut 1 and locknuts 2 Adjust chain slack by turning the adjusters 3 To tighten Turn adjuster 3 clockwise a To loosen Turn adjuster 3 counter clockwis...

Страница 157: ...tre a Pour détendre Tourner le dispositif de réglage 3 dans le sens inverse des aiguilles d une montre b et repousser la roue vers l avant Tourner chaque dispositif de réglage du même nombre de tours pour maintenir l alignement correct de l axe Des repères c figurent de chaque côté du tendeur de chaîne 3 17 6 Schmieren Antriebskette Antriebsketten Schmiermittel SAE 10W 30 Motoröl oder O Ring Kette...

Страница 158: ...d limits Tighten the wheel axle nut while pushing down the drive chain T R Axle nut 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb Tighten the locknuts T R Locknut 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb EC36C000 FRONT FORK INSPECTION 1 Inspect Front fork smooth action Operate the front brake and stroke the front fork Unsmooth action Repair or replace EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noi...

Страница 159: ... AMORTISSEUR ARRIERE 1 Contrôler Fonctionnement en douceur du bras oscillant Bruit anormal fonctionnement dur Grais ser ou réparer les pivots Endommagement fuite d huile Remplacer 3 18 HINWEIS Bei der Einstellung sicherstellen dass die Antriebskette von hinten betrachtet mit dem Kettenrad fluchtet ACHTUNG Eine falsch gespannte Antriebskette verur sacht erhöhten Verschleiß von Kette Motor Lagern un...

Страница 160: ...tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 00 kgf cm2 14 2 psi SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or a race check spokes for looseness T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb EC36T000 WH...

Страница 161: ...le serrage des rayons T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb CONTROLE DES ROUES 1 Contrôler Voile de roue Surélever la roue et la faire tourner Voile excessif Remplacer 3 19 REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN 1 Messen Reifenluftdruck Nicht nach Vorgabe Korrigieren HINWEIS Den Reifenluftdruck bei kaltem Reifen kon trollieren Bei zu niedrigem Reifenluftdruck besteht die Gefahr dass der Reifen auf der Felge rutscht ...

Страница 162: ...engine 2 Check Steering head Grasp the bottom of the forks and gently rock the fork assembly back and forth Free play Adjust the steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust the steering head 4 Adjust Steering head Steering ring nut adjustment steps Remove the front fender 1 Remove the handlebar 2 upper bracket bolts 3 steering stem nut 4 and ...

Страница 163: ... de réglage de l écrou de direction Déposer le garde boue avant 1 Déposer le guidon 2 les boulons du té supé rieur 3 l écrou de colonne de direction 4 et le té supérieur 5 3 20 2 Kontrollieren Lagerspiel Vorhanden Erneuern LENKKOPFLAGER KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN 1 Das Motorrad aufbocken um das Vorder rad vom Boden abzuheben 2 Kontrollieren Lenkkopf Die Gabelholme am unteren Ende umfas sen und d...

Страница 164: ...ut completely Retighten the lower ring nut using the steering nut wrench WARNING Avoid over tightening T R Ring nut final tightening 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb Check the steering stem by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering stem assembly and inspect the steering bearings Install the rubber washer 8 upper ring nut 7 and special washer 6 NOTE Tighten the upper ring nut un...

Страница 165: ...es ne sont pas ali gnées serrer l écrou de direction supérieur jusqu à obtenir l alignement Reposer le té supérieur l écrou de colonne de direction et les boulons du té supérieur le guidon T R Ecrou de direction 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb Boulon de té supérieur 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb 3 21 Die Spezialscheibe 6 demontieren Die obere Ringmutter 7 und die Gum mischeibe 8 demontieren Die untere Ringmut...

Страница 166: ... lever pivot 3 Shift pedal pivot 4 Footrest pivot 5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Brake cable end È Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas É Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ê Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease A A A A A B C C 7 8 ...

Страница 167: ... d un produit équivalent É Utiliser de l huile moteur SAE 10W 30 ou un lubri fiant pour chaînes adéquat Ê Lubrifier les points suivants à l aide de graisse fluide à base de savon de lithium de haute qualité 3 22 SCHMIERUNG Um einen reibungslosen Betrieb zu gewähr leisten sollte das Motorrad bei der Instandset zung nach dem Einfahren sowie nach jedem Rennen sachgemäß geschmiert werden 1 Sämtliche S...

Страница 168: ...ow speeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean the gas ket surface and plug surface Finger tighten a the spark plug before to...

Страница 169: ...a bougie à la main a avant de la serrer au couple correct b Ecartement des électrodes 0 6 à 0 7 mm 0 024 à 0 028 in Bougie standard CR7HSA NGK T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 3 23 ELEKTRISCHE ANLAGE ZÜNDKERZE KONTROLLIEREN 1 Demontieren Zündkerze 2 Kontrollieren Elektrode 1 Verschlissen beschädigt Erneuern Isolator Färbung 2 Die normale Färbung ist Rehbraun Färbung anormal Zustand des Motors kontroll...

Страница 170: ...d bodily contact with electrolyte as it can cause severe burns or permanent eye injury FIRST AID IN CASE OF BODILY CONTACT EXTERNAL Skin Wash with water Eyes Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention CAUTION Charging time charging am...

Страница 171: ...ormément à la méthode de charge illustrée dans ce manuel Si l on surcharge la batterie son niveau d électro lyte diminuera considérablement Il convient donc de charger la batterie avec beaucoup de prudence 3 24 BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN WARNUNG Die in der Batterie enthaltene Schwefel säure ist giftig und stark ätzend Außerdem entsteht beim Laden der Batterie explosi ves Wasserstoffgas Daher...

Страница 172: ...coupler 1 from the battery terminals NOTE Push down on the tab a and then remove the battery lead coupler 3 Remove Battery band Battery Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 1 a 4 Measure Battery charge Measurement steps Connect a pocket tester 1 to the battery terminals Tester positive probe battery positive terminal Tester negative probe battery negative term...

Страница 173: ...rant la tension entre ses bornes en circuit ouvert c est à dire la ten sion après déconnexion de la borne positive Inutile de recharger tant que la tension en cir cuit ouvert est supérieure ou égale à 12 8 V 3 25 HINWEIS Da die wartungsfreie Batterie dicht verschlos sen ist kann deren Ladezustand nicht durch Messung der Säuredichte kontrolliert werden Der Ladezustand wird statt dessen durch Mes se...

Страница 174: ...eck the charge of the battery as shown in the charts and the following example Example Open circuit voltage 12 0 V Charging time 6 5 hours Charge of the battery 20 30 È 5 Charge Battery refer to the appropriate charging method illustration WARNING Do not quick charge a battery CAUTION Never remove the MF battery sealing caps Do not use a high rate battery charger since it forces a high amperage cu...

Страница 175: ...ampérage trop élevé risque de provoquer la surchauffe de la batte rie et l endommagement des plaques de la bat terie S il n est pas possible de régler le courant de charge de la batterie bien veiller à ne pas sur charger la batterie 3 26 È Ruhespannung und Ladezeit bei 20 C 68 F Diese Werte sind anhängig von Temperatur schwankungen Batterieplattenzustand und Säurestand É Ruhespannung Ê Ladezeit St...

Страница 176: ... charger lead clips are in full contact with the battery termi nal and that they are not shorted A cor roded battery charger lead clip may generate heat in the contact area and a weak clip spring may cause sparks If the battery becomes hot to the touch at any time during the charging process disconnect the battery charger and let the battery cool before reconnecting it Hot batteries can explode As...

Страница 177: ...tterie sans entretien se stabilise environ 30 minutes après la fin de la charge Par conséquent attendre 30 minutes après la charge avant de mesurer la tension en circuit ouvert 3 27 Zum Laden sollte die Batterie ausgebaut werden Wird die Batterie dennoch im eingebauten Zustand geladen muss zuvor das Minuskabel abgeklemmt wer den Um Funkenbildung zu vermeiden das Ladegerät erst einschalten nachdem ...

Страница 178: ...d charging amperage exceeded NO YES If the amperage does not exceed the standard charg ing amperage after 5 min utes replace the battery If the required charging time exceeds 5 hours it is advisable to check the charging amperage after 5 hours If there is any change in the amperage readjust the voltage to obtain the standard charging amperage Leave the battery unused for more than 30 minutes befor...

Страница 179: ...aches 15 V Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Charging is complete 12 0 12 7 V Recharging is required Under 12 0 V Replace the battery This type of battery charger cannot charge an MF battery A variable voltage charger is recommended Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage Set the ch...

Страница 180: ...charge standard est il dépassé NON OUI Si le courant ne dépasse pas le courant de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Si le temps de charge requis dépasse 5 heures il est conseillé de vérifier le courant de charge après 5 heures Si l intensité présente le moindre chan gement régler à nouveau la tension de manière à obtenir le courant de charge standard Laisser reposer la batterie...

Страница 181: ...terie pendant plus de 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge est terminée 12 0 à 12 7 V Une nouvelle charge est nécessaire Moins de 12 0 V Remplacer la batterie Ce type de chargeur de batterie ne per met pas de charger les batteries sans entretien Un chargeur à tension varia ble est recommandé Laisser reposer la batterie pendant plus de 30 minutes avant de mesure...

Страница 182: ...ärke überschritten NEIN JA Übersteigt die Amperezahl nach fünf Minuten nicht die normale Ladestromstärke muss die Batterie ersetzt werden Übersteigt die benötigte Ladezeit fünf Stunden ist es ratsam die Ladestromstärke nach fünf Stunden zu kontrollieren Sind Verände rungen in der Stromstärke eingetreten die Spannung erneut so ein stellen dass die normale Ladestromstärke erfolgt Vor dem Messen der ...

Страница 183: ...en der Ruhespannung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abge schlossen 12 0 12 7 V Weiteres Laden ist erforderlich Unter 12 0 V Die Batterie erneuern Diese Art Ladegerät ist nicht für wartungsfreie Batterien geeignet Ein Ladegerät mit variabler Strom stärke verwenden Vor dem Messen der Ruhespan nung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutze...

Страница 184: ...erminals 10 Install Battery cover Seat assembly Recommended lubricant Lithium soap base grease FUSE INSPECTION CAUTION To avoid a short circuit always set the main switch to OFF when checking or replacing a fuse 1 Remove Seat assembly Battery cover Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 2 Disconnect Battery lead coupler 1 from the battery terminals NOTE Push dow...

Страница 185: ...GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE au CHAPITRE 4 2 Déconnecter Fiche rapide du câble de la batterie 1 des bornes de la batterie N B Appuyer sur l onglet a et déposer la fiche rapide du câble de la batterie 3 30 6 Montieren Batterie Batterie Haltegummi 7 Kontrollieren Batteriepole Verschmutzt Mit einer Drahtbürste säubern Lose Verbindung Fest verbinden 8 Schmieren Batteriepole 9 Anschlie...

Страница 186: ...hat specified Improvising or using a fuse with the wrong amperage rat ing may cause extensive damage to the electrical system cause the starting and ignition systems to malfunction and could possibly cause a fire 5 Connect Battery lead coupler to the battery terminals 6 Install Battery cover Seat assembly Replacement steps Set the main switch to OFF Install a new fuse of the correct amperage Set o...

Страница 187: ...onctionne Si le fusible saute à nouveau immédiatement contrôler le circuit électrique Eléments Ampérage Q té Fusible principal 10 A 1 3 31 3 Kontrollieren Durchgang 2 Ersatzsicherung Kontrolle Die Sicherung 1 herausnehmen Das Taschen Multimeter an die Sicherung anschließen und diese auf Durchgang prü fen HINWEIS Den Wahlschalter des Multimeters auf Ω 1 stellen Taschen Multimeter YU 03112 C 90890 0...

Страница 188: ... case removal 6 Bottom cover removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF 1 Front fender 1 2 Seat assembly 1 3 Air scoop left and right 2 4 Battery cover 1 5 Battery coupler 1 Disconnect 6 Battery band 1 7 Battery rubber cover 1 8 Battery 1 9 Fitting band 1 10 Fuel hose 1 Remove on fuel tan...

Страница 189: ...4 5 5 GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE VORDERRADABDECKUNG SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK MOTEUR GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE Organisation de la dépose 1 Dépose du garde boue avant 2 Dépose de la selle 3 Dépose de la batterie 4 Dépose du réservoir d essence 5 Dépose du boîtier de filtre à air 6 Dépose du cache inférieur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té...

Страница 190: ...T FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Bolt fuel tank 2 12 Fuel tank 1 13 Air filter case cover 1 14 Air filter element 1 15 Air filter case 1 16 Bottom cover 1 4 5 6 ...

Страница 191: ... 16 Untere Abdeckung 1 4 5 6 GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE VORDERRADABDECKUNG SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 11 Boulon réservoir de carburant 2 12 Réservoir de carburant 1 13 Couvercle du boîtier de filtre à air 1 14 Elément du boîtier de filtre à air 1 15 Boîtier de filtre à air 1 16 Cache inférieur 1 4 5 6 ...

Страница 192: ...emoval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MUFFLER REMOVAL Preparation for removal Seat assembly Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section 1 Bolt spark arrester 3 2 Spark arrester 1 3 Nut muffler 2 4 Bolt muffler 1 5 Muffler 1 1 ...

Страница 193: ...dämpfer Mutter 2 4 Schalldämpfer Schraube 1 5 Schalldämpfer 1 1 POT D ECHAPPEMENT SCHALLDÄMPFER POT D ECHAPPEMENT Organisation de la dépose 1 Dépose du pot d échappement Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU POT D ECHAPPE MENT Préparation à la dépose Selle complète Se reporter à la section GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE 1 Boulon pare étincelles 3 2...

Страница 194: ... Part name Q ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section 1 Clamp air filter joint 1 Loosen the screw air filter joint 2 Carburetor heater lead connector 2 3 Air vent hose 1 4 Fuel hose 1 5 Carburetor assembly 1 6 O ring 2 7 Joint 1 8 Carburetor top 1 9 Starter plunger assembly 1 1 CARBURETOR ...

Страница 195: ...loss 1 8 Vergaserdeckel 1 9 Chokeschieber 1 1 CARBURATEUR VERGASER CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU CARBURATEUR Préparation à la dépose Réservoir de carburant Se reporter à la section GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE 1 Collier à pince conduit d admission d air 1 Desserrer la vis condu...

Страница 196: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Throttle valve 1 2 Throttle cable 1 3 Spring 1 4 Clip 1 5 Gasket 1 6 Carburetor top cover 1 7 Jet needle assembly 1 8 Starter plunger assembly 1 9 Starter cable 1 0 Carburetor overflow hose 1 A Fuel drain screw 1 B Float chamber 1 1 ...

Страница 197: ...off Ablassschraube 1 B Schwimmerkammer 1 1 CARBURATEUR VERGASER DEMONTAGE DU CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Démontage du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEMONTAGE DU CARBURA TEUR 1 Papillon des gaz 1 2 Câble des gaz 1 3 Ressort 1 4 Clip 1 5 Joint 1 6 Cache supérieur du carburateur 1 7 Aiguille complète 1 8 Ensemble plongeur de starter 1 9 Câble d...

Страница 198: ...ARBURETOR Extent of removal Order Part name Q ty Remarks C Float pin 1 D Float 1 E Needle valve set 1 F Main jet 1 G Needle jet 1 H Pilot jet 1 I Throttle stop screw set 1 J Carburetor heater 1 K Fuel filter 1 1 ...

Страница 199: ...nstellschrauben Satz 1 J Vergaserheizung 1 K Kraftstofffilter 1 1 CARBURATEUR VERGASER Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques C Axe de flotteur 1 D Flotteur 1 E Jeu de pointeaux 1 F Gicleur principal 1 G Gicleur d aiguille 1 H Gicleur de ralenti 1 I Jeu de vis de butée de papillon des gaz 1 J Réchauffeur de carburateur 1 K Filtre à carburant 1 1 ...

Страница 200: ...jet 1 Pilot jet 2 Needle jet 3 Damage Replace Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire 3 Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b Clean EC464301 Throttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace NOTE Insert the throttle valve 1 into the carburetor body ...

Страница 201: ... Den Gasschieber 1 in das Vergasergehäuse einsetzen und dessen Leichtgängigkeit kon trollieren CARBURATEUR VERGASER CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Nettoyer avec un dissolvant à base de pétrole Passer tous les conduits et gicleurs à l air com primé Ne jamais utiliser de fil métallique 2 Contrôler Gicleur principal 1 Gicleur de ralenti 2 Gicleur d aiguill...

Страница 202: ...he float will push in the needle valve resulting in an incorrect measurement Measure the distance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If the float height is not within specification inspect the valve seat and needle valve If either is worn replace...

Страница 203: ...stellen Den Schwimmerstand erneut kontrollie ren Schwimmer 1 Kontrollieren Schwimmer 1 Beschädigt Erneuern Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors spécifications Régler Hauteur du flotteur 18 5 mm 0 73 in Procédure de mesure et de réglage Tenir le carburateur à l envers N B Retourner lentement le carburateur puis pren dre la mesure lorsque le pointeau s aligne avec le bras du flot...

Страница 204: ... NOTE Align the slit a of the throttle valve with the tab b of the carburetor top 1 b a FUEL LEVEL ADJUSTMENT WARNING Gasoline fuel and its vapors are highly flammable and explosive Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 1 Measure Fuel level a Use a fuel level gauge 1 Out of specification Adjust Fuel level gauge YM 01312 A 90890 01312 Fuel level 2 0 3 0 mm 0 08 0 12 i...

Страница 205: ... 01312 Kraftstoffstand 2 3 mm 0 08 0 12 in unterhalb der Schwimmerkammer Passfläche CARBURATEUR VERGASER Filtre à carburant 1 Contrôler Filtre à carburant 1 Endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Clip 1 N B Aligner l espace b entre les extrémités du clip avec la fente a du papillon des gaz 2 Monter Plongeur de starter 1 N B Aligner la fente a du papillon des gaz et l on...

Страница 206: ...efer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section Muffler Refer to MUFFLER section Carburetor Refer to CARBURETOR section Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 1 Plug cap spark plug 1 1 2 Crankshaft end cover 1 3 Timing plug 1 4 Camshaft sprocket cover 1 5 Tappet cover 2 6 Camshaft sprocket bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Timing chain tensioner cap bolt 1...

Страница 207: ...GE EINZELHEITEN 7 Steuerkettenspanner Verschluss schraube 1 1 CULASSE ZYLINDERKOPF CULASSE Organisation de la dépose 1 Dépose de la culasse Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DE LA CULASSE Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESERVOIR D ESSENCE Pot d échappement Se reporter à la section POT D ...

Страница 208: ...Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 8 Timing chain tensioner 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Gasket 1 10 Camshaft sprocket 1 11 Intake manifold 1 12 Cylinder head 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Dowel pin 2 14 Gasket 1 1 ...

Страница 209: ...Zylinderkopf 1 Siehe dazu den Abschnitt DEMON TAGE EINZELHEITEN 13 Passhülse 2 14 Dichtung 1 1 CULASSE ZYLINDERKOPF Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 8 Tendeur de chaîne de distribution 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 9 Joint 1 10 Pignon d arbre à cames 1 11 Tubulure d admission 1 12 Culasse 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 13 Goujon 2 14 Joint 1...

Страница 210: ...r T D C NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the I mark c on the cam shaft sprocket must align with the station ary pointer d on the cylinder head as shown in the illustration If there is no valve clearance rotate the crankshaft counterclockwise one turn b a c d 2 Loosen Camshaft sprocket bolt 1 3 Remove Timing chain tensioner Camshaft sprocket 2 NOTE Fasten a safety wire...

Страница 211: ...use hinab fällt Beim Demontieren der Schraube 1 die Rotor Mutter mit einem Schraubenschlüssel gegenhalten CULASSE ZYLINDERKOPF POINTS DE DEPOSE Culasse 1 Aligner Repère I avec index fixe Procédure de contrôle A l aide d une clé tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre Aligner le repère I a du rotor avec l index fixe b du couvercle de carter Lorsque le repère I est ali...

Страница 212: ...order shown in the illus tration Tighten the bolts and nuts in two stages 6 5 2 1 3 4 T R 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Camshaft sprocket 1 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on the crankcase cover Align the I mark c on the camshaft sprocket with the stationary pointer d o...

Страница 213: ...rauf achten dass die Steuerkette an der Auslassseite möglichst straff ist CULASSE ZYLINDERKOPF 4 Déposer Culasse N B Desserrer les boulons et écrous dans l ordre de desserrage indiqué Desserrer d abord chaque boulon et écrou de 1 2 tour ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Monter Culasse 2 Serrer Ecrous Boulons N B Appliquer de l huile moteur sur les surfaces de contact des écrous et rondelles en cuivre Appliq...

Страница 214: ...e way in Install the tensioner with a new gasket 5 onto the cylinder T R Timing chain tensioner bolt 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Install the spring 2 and cap bolt 1 Tighten the bolt with O ring to the speci fied torque T R Cap bolt 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Install Washer Camshaft sprocket bolt 1 NOTE Install the bolt 1 while holding the rotor nut with a wrench 6 Check Rotor I mark Align with the cra...

Страница 215: ...TELLEN im KAPITEL 3 T R 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb CULASSE ZYLINDERKOPF ATTENTION Veiller à ce que le vilebrequin reste immobile pendant la repose de l arbre à cames Tout mouvement risquerait de provoquer des dom mages ou un mauvais réglage du calage de distribution Détacher le fil métallique de la chaîne de dis tribution 4 Monter Tendeur de chaîne de distribution Procédure de montage Déposer le boul...

Страница 216: ...val Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFT AND ROCKER ARMS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Rocker arm shaft 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Rocker arm 2 3 Camshaft bearing retainer 1 4 Camshaft 1 5 Valve clearance adjust screw locknut 2 6 Valve clearance adjust screw 2 2 1 ...

Страница 217: ...ilspiel Einstellschraube 2 6 Ventilspiel Einstellschraube 2 2 1 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS Organisation de la dépose 1 Dépose du culbuteur 2 Dépose de l arbre à cames Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DES ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Axe de cu...

Страница 218: ...3 1 90890 01083 Weight YU 01083 3 90890 01084 INSPECTION Camshaft 1 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length limit Intake a 25 328 mm 0 9972 in b 20 934 mm 0 8242 in Exhaust a 25 186 mm 0 9916 in b 20 947 mm 0 8247 in ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Apply Molybdenum disulfide oil onto the camshaft cam lobe Engine oil onto the camshaft bearing 2 Install Camshaft 1 ...

Страница 219: ...l auf das Nockenwellenlager 2 Montieren Nockenwelle 1 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL POINTS DE DEPOSE Axe de culbuteur 1 Déposer Axes de culbuteur N B Utiliser un extracteur à inertie 1 et une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur Extracteur à inertie YU 01083 1 90890 01083 Masse YU 01083 3 90890 01084 CONTROLE Arbre à cames 1 Mesurer Longueur des bossages de cames a e...

Страница 220: ...4 17 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 3 Apply Molybdenum disulfide oil onto the rocker arm and rocker arm shaft 4 Install Rocker arm 1 Rocker arm shaft 2 ...

Страница 221: ...Kipphebel und Kipphebelwelle 4 Montieren Kipphebel 1 Kipphebelwelle 2 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL 3 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène sur le culbuteur et l axe de culbuteur 4 Monter Culbuteur 1 Axe de culbuteur 2 ...

Страница 222: ... ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Rocker arm and camshaft Refer to CAMSHAFT AND ROCKER ARMS section 1 Valve cotter 4 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Spring retainer 2 3 Valve spring 2 4 Intake valve 1 5 Exhaust valve 1 6 Valve stem seal 2 1 ...

Страница 223: ...uslassventil 1 6 Ventilschaft Dichtring 2 1 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Organisation de la dépose 1 Dépose des soupapes Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DES SOUPAPES ET DES RESSORTS DE SOUPAPE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE Culbuteur et arbre à cames Se reporter à la ...

Страница 224: ...019 Valve spring compressor attach ment YM 04108 90890 04108 INSPECTION Valve 1 Measure Stem to guide clearance Out of specification Replace the valve guide Stem to guide clearance valve guide inside diameter a valve stem diameter b Clearance stem to guide Intake 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in Limit 0 08 mm 0 0031 in Exhaust 0 025 0 052 mm 0 0010 0 0020 in Limit 0 10 mm 0 0039 in 2 Measure Runout...

Страница 225: ...hlag 0 01 mm 0 0004 in SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN POINTS DE DEPOSE Dépose des soupapes 1 Déposer Clavettes de soupape 1 N B Fixer un compresseur de ressort de soupape et son accessoire 2 entre la retenue de ressort de soupape et la culasse pour déposer les clavettes de soupape Compresseur de ressort de soupape YM 04019 90890 04019 Accessoire de compresseur de ressort ...

Страница 226: ...dth a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the val...

Страница 227: ...er Ventilsitz nachbearbeitet werden SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de soupape a Hors spécifications Remplacer 2 Mesurer Inclinaison du ressort a Hors spécifications Remplacer Longueur libre ressort de soupape Admission 32 45 mm 1 28 in Limite 30 83 mm 1 21 in Echappement 32 45 mm 1 28 in Limite 30 83 mm 1 21 in Limite...

Страница 228: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Страница 229: ...entspricht Ventilkegel und sitz erneut einschleifen SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN 2 Roder Portée de soupape Siège de soupape N B Après rectification du siège de soupape ou rempla cement de la soupape et du guide de soupape le siège et la portée de soupape doivent être rodés Procédure de rodage Appliquer une pâte à roder à gros grains sur la portée de soupape ATTENTION Ve...

Страница 230: ...pitch a facing upwards b Smaller pitch New 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor and attachment 1 install the valve cotters Valve spring compressor YM 04019 90890 04019 Valve spring compressor attach ment YM 04108 90890 04108 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a piece of wood CAUTION Hitting the ...

Страница 231: ...en SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène sur la queue de soupape et le joint de queue de soupape 2 Monter Joints de queue de soupape Soupapes Ressorts de soupape Retenues de ressorts de soupape N B Reposer les ressorts de soupape en plaçant les spi res les plus grandes a vers le haut b Petites spires New 3 Monter ...

Страница 232: ... Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Timing chain guide exhaust 1 2 Cylinder 1 3 Dowel pin 2 4 Gasket 1 5 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston pin 1 7 Piston 1 8 Piston ring top 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Piston ring 2nd 1 10 Oil ring 1 2 1 ...

Страница 233: ... TAGE EINZELHEITEN 9 2 Kolbenring 1 10 Ölabstreifring 1 2 1 CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN CYLINDRE ET PISTON Organisation de la dépose 1 Dépose du cylindre 2 Dépose du piston Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DES CYLINDRES ET DES PISTONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Patin de chaîne de distribution échappement 1 2 Cy...

Страница 234: ... deburr the clip groove and pin hole area If the piston pin groove is deburred and the piston pin is still difficult to remove use the piston pin puller set 4 Piston pin puller set YU 01304 90890 01304 Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and ...

Страница 235: ... Zylinder und Kolbenhemd In Laufrichtung riefig Zylinder und Kol ben erneuern CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN POINTS DE DEPOSE Piston 1 Déposer Clips d axes de pistons 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Avant de déposer le clip d axe de piston couvrir le carter d un chiffon propre pour éviter que le clip ne tombe dans le carter Avant de retirer chaque axe de piston ébavurer la gorge du clip et ...

Страница 236: ... of specification replace the cylinder and replace the piston and piston rings as set 2nd step Measure the piston skirt diameter P with a micrometer a 5 mm 0 20 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 35 960 35 980 mm 1 4157 1 4165 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston ...

Страница 237: ...LINDER UND KOLBEN 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Procédure de mesure 1ère étape Mesurer l alésage de cylindre C à l aide d un comparateur d alésage de cylindre a 10 à 15 mm 0 39 à 0 59 in depuis le haut du cylindre N B Mesurer l alésage de cylindre C en mesurant le cylindre de côté à côté et d avant en arrière Calculer ensuite la moyenne des valeurs obte nues Standard Limite d usure Alésag...

Страница 238: ...ring will be at a right angle to the cylinder bore a 10 15 mm 0 39 0 59 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails show excessive gap replace all three rings Thickness gauge YM 34483 90890 03079 Side clearance Standard Limit Top ring 0 020 0 070 mm 0 0008 0 0028 in 0 12 mm 0...

Страница 239: ... 0 028 in CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN Segment de piston 1 Mesurer Jeu latéral du segment Utiliser un calibre d épaisseur Hors spécifications Remplacer ensemble le piston et les segments de piston N B Eliminer les dépôts de calamine des gorges des seg ments de piston et des segments avant de mesurer le jeu latéral 2 Position Segment de piston dans le cylindre N B Insérer un segment dans ...

Страница 240: ...ings so that the manufacturer s marks or numbers are located on the upper side of the rings Lubricate the piston and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the piston pin outside diameter a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 11 996 12 000 mm 0 4723 0 4724 in Limit 11 976 mm 0 4715 in Measure the piston inside diameter b If out of sp...

Страница 241: ...12 043 mm 0 4741 in CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN Axe de piston 1 Contrôler Axe de piston Décoloration bleue rainures Remplacer puis contrôler le système de lubri fication 2 Mesurer Diamètre extérieur de l axe de piston Diamètre intérieur de l alésage de l axe de piston ASSEMBLAGE ET MONTAGE Piston 1 Monter Segments de piston sur le piston N B Veiller à reposer les segments de piston de m...

Страница 242: ...ston points to the exhaust side of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil Cylinder 1 Install Dowel pins Gasket Cylinder 1 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the...

Страница 243: ...t wird Die Steuerkette durch den Steuerketten schacht führen New New CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN 2 Position Segment de feu Segment d étanchéité Segment racleur d huile Décaler les becs des segments comme illus tré a Segment de feu b Rail de segment racleur supérieur c Bague extensible du segment racleur d huile d Rail de segment racleur inférieur e Segment d étanchéité f 20 mm 0 79 in È...

Страница 244: ...Extent of removal 1 Friction plate and clutch plate removal 2 Clutch housing removal 3 Clutch removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Brake pedal and footrest assem bly Refer to ENGINE REMOVAL section 1 Clutch adjuster cover 1 2 Clutch adjuster locknut 1 3 Crankcase cover right 1 4 Dowel pin 2 5 Gasket 1 6 Clutch adjuster 1 7 Shift guide 2 8 Pa...

Страница 245: ...finger Halterung 1 9 Schaltarm 1 10 Druckplatte 1 2 1 3 EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAYAGE Organisation de la dépose 1 Dépose du disque garni et du plateau de pression 2 Dépose de la cloche d embrayage 3 Dépose de l embrayage Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DE L EMBRAYAGE Préparation à la dépose Pédale de frein et repose pied com plet Se reporter à la section DEPOSE...

Страница 246: ... 15 31 1 New T R 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft Ib 3 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Bush 3 12 Absorber 3 13 Clutch housing nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 14 Washer 1 15 Guide pin 3 16 Clutch housing 1 17 Circlip 1 18 Clutch spring plate 1 19 Clutch plate 1 1 20 Friction plate 2 21 Clutch plate 2 1 Silver 22 Clutch plate 3 1 Brown 23 Clutch boss 1 24 Outer drive gear 1 2 1 ...

Страница 247: ... Stahlscheibe 3 1 Braun 23 Kupplungsnabe 1 24 Äußeres Antriebsritzel 1 2 1 3 EMBRAYAGE KUPPLUNG Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 11 Bague 3 12 Amortisseur 3 13 Ecrou de cloche d embrayage 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 14 Rondelle 1 15 Tenon de guidage 3 16 Cloche d embrayage 1 17 Circlip 1 18 Plaque ressort d embrayage 1 19 Plate...

Страница 248: ...E New E E 2 3 6 7 8 7 10 9 11 13 14 16 25 4 5 20 20 19 18 17 27 28 29 26 30 21 24 23 22 12 15 31 1 New T R 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft Ib 3 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 25 Spring 1 26 Washer 1 27 Primary driven gear nut 1 28 Lock washer 1 29 Primary driven gear 1 30 Primary drive gear 1 31 Collar 1 3 ...

Страница 249: ...antriebsrad 1 30 Primärantriebsritzel 1 31 Distanzhülse 1 3 EMBRAYAGE KUPPLUNG Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 25 Ressort 1 26 Rondelle 1 27 Ecrou du pignon mené de transmis sion primaire 1 28 Rondelle frein 1 29 Pignon mené de transmission pri maire 1 30 Pignon menant de transmission pri maire 1 31 Entretoise épaulée 1 3 ...

Страница 250: ... 01701 1 2 Primary driven gear 1 Remove primary driven gear nut 1 Lock washer 2 Primary driven gear 3 NOTE Straighten the lock washer tab 2 Place an aluminum plate 4 between the teeth of the primary driven gear 3 and pri mary drive gear 5 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace 1 2 3 5 4 2 1 ...

Страница 251: ... 2 Riefig verschlissen beschädigt Erneu ern EMBRAYAGE KUPPLUNG POINTS DE DEPOSE Embrayage 1 Déposer Ecrou de cloche d embrayage 1 N B Desserrer l écrou de cloche d embrayage tout en immobilisant la cloche d embrayage à l aide de la clé à sangle 2 Clé à sangle YS 01880 A 90890 01701 Pignon mené de transmission primaire 1 Déposer pignon mené de transmission primaire 1 Rondelle frein 2 Pignon mené de...

Страница 252: ... Measure at all four points Friction plate thickness Standard Limit 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in 2 82 mm 0 111 in EC484600 Clutch plate 1 Measure Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate and thickness gauge 1 Warp limit 0 2 mm 0 008 in Spring 1 Inspect Spring 1 Damage Replace 1 ...

Страница 253: ...0 008 in Feder 1 Kontrollieren Feder 1 Beschädigt Erneuern EMBRAYAGE KUPPLUNG Disque garni 1 Mesurer Epaisseur du disque garni Hors spécifications Remplacer le disque garni complet Mesurer aux quatre endroits indiqués Epaisseur du disque garni Standard Limite 2 92 à 3 08 mm 0 115 à 0 121 in 2 82 mm 0 111 in Plateau de pression 1 Mesurer Déformation du plateau de pression Hors spécifications Rempla...

Страница 254: ...ock washer tab 3 2 1 4 5 New T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb Clutch 1 Install Clutch plate 3 1 Friction plates 2 Clutch plate 2 3 Clutch plate 1 4 Clutch spring plate 5 NOTE Align the cutouts a in clutch plate 2 and clutch plate 3 with the holes b in the clutch housing Install the clutch spring plate 5 as shown in the illustration Align the projections c on clutch plate 1 with the notches d in the clu...

Страница 255: ... d in der Kupplungs Scheibenfe der fluchten EMBRAYAGE KUPPLUNG ASSEMBLAGE ET MONTAGE Pignon mené de transmission primaire 1 Monter Pignon mené de transmission primaire 1 Rondelle frein 2 écrou du pignon mené de transmission pri maire 3 N B Placer une plaque d aluminium 4 entre les dents du pignon mené 1 et du pignon menant 5 de transmission primaire 2 Plier Languette de la rondelle frein New T R 7...

Страница 256: ...tall Shift arm 1 Shift guide inner 2 Pawl holder 3 Shift guide outer 4 Clutch adjuster 5 NOTE Align the punch mark a on the shift arm with the punch mark b on the shift shaft Install the shift guide outer 4 and clutch adjuster 5 in the crankcase cover 6 as shown in the illustration When install the crankcase cover align the pawl holder balls with the grooves in the shift guide outer 4 1 2 3 a b 4 ...

Страница 257: ...ssen die Kugeln der Klinkenstift Halterung mit den Nuten in der äußeren Schaltführung 4 fluch ten EMBRAYAGE KUPPLUNG 2 Monter Ecrou de cloche d embrayage 1 N B Serrer l écrou de cloche d embrayage tout en immobilisant la cloche d embrayage à l aide de la clé à sangle 2 Clé à sangle YS 01880 A 90890 01701 T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb 3 Monter Bras de sélecteur 1 Guide de sélecteur intérieur 2 Suppor...

Страница 258: ...stment steps Loosen the locknut 1 Turn the clutch adjuster 2 counterclock wise until it becomes slightly difficult to turn Turn the clutch adjuster 2 clockwise 1 8 turn Hold the clutch adjuster 2 and tighten the locknut 1 T R Locknut 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 1 2 CLUTCH ...

Страница 259: ...iehen T R Sicherungsmutter 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb EMBRAYAGE KUPPLUNG Réglage du jeu de l embrayage 1 Régler Jeu de l embrayage Procédure de réglage Desserrer le contre écrou 1 Tourner le dispositif de réglage de l embrayage 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce qu il com mence à opposer une légère résistance Tourner le dispositif de réglage de l embrayage 2 de 1 8 tour dans...

Страница 260: ...val 1 Shift shaft removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Clutch housing and primary driven gear Refer to CLUTCH section 1 Shift shaft assembly 1 2 Torsion spring 1 3 Shift lever 1 4 Shift shaft 1 5 Torsion spring 1 6 Stopper lever 1 7 Stopper bolt 1 1 ...

Страница 261: ...Rastenhebel 1 7 Anschlagschraube 1 1 AXE DE SELECTEUR SCHALTWELLE AXE DE SELECTEUR Organisation de la dépose 1 Dépose de l axe de sélecteur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DE L AXE DE SELEC TEUR Préparation à la dépose Cloche d embrayage et pignon mené de transmission primaire Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Axe de sélecteur complet 1 2 Ressort de torsion...

Страница 262: ...r 1 Washer Circlip Torsion spring 2 NOTE Align the stopper lever roller with the slot on segment Shift shaft 1 Install Shift shaft 1 Shift lever 2 Torsion spring 3 1 2 3 2 1 2 Install Shift shaft assembly 1 NOTE Hook the spring ends onto the stopper bolt 2 2 1 SHIFT SHAFT ...

Страница 263: ...ntieren Schaltwelle 1 HINWEIS Die Federenden an der Anschlagschraube 2 einhaken AXE DE SELECTEUR SCHALTWELLE ASSEMBLAGE ET MONTAGE Doigt de verrouillage 1 Monter Doigt de verrouillage 1 Rondelle Circlip Ressort de torsion 2 N B Aligner le rouleau de doigt de verrouillage avec la fente du segment Axe de sélecteur 1 Monter Axe de sélecteur 1 Levier de sélecteur 2 Ressort de torsion 3 2 Monter Axe de...

Страница 264: ...r Part name Q ty Remarks OIL PUMP REMOVAL AND DIS ASSEMBLY Preparation for removal Primary drive gear and primary driven gear Refer to CLUTCH section Shift shaft Refer to SHIFT SHAFT section 1 Oil pump assembly 1 2 Gasket 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil strainer 1 5 Circlip 1 6 Oil pump driven gear 1 7 Pin 1 8 Oil pump cover 1 2 1 3 ...

Страница 265: ... 1 8 Ölpumpendeckel 1 2 1 3 POMPE A HUILE ÖLPUMPE POMPE A HUILE Organisation de la dépose 1 Dépose de la pompe à huile 2 Dépose de la crépine à huile 3 Démontage de la pompe à huile Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE ET DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Préparation à la dépose Pignon menant et pignon mené de transmission primaire Se reporter à la section EMBRAYAGE Ax...

Страница 266: ...4 40 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Oil pump drive shaft 1 10 Pin 1 11 Inner rotor 1 12 Outer rotor 1 13 Rotor housing 1 3 ...

Страница 267: ...bswelle 1 10 Stift 1 11 Innenrotor 1 12 Außenrotor 1 13 Rotorgehäuse 1 3 POMPE A HUILE ÖLPUMPE Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 9 Arbre de transmission de la pompe à huile 1 10 Goupille 1 11 Rotor interne 1 12 Rotor externe 1 13 Boîtier du rotor 1 3 ...

Страница 268: ...d outer rotor clearance c between the rotor housing 3 and the rotors 1 2 Out of specification Replace the oil pump assembly Inner rotor to outer rotor tip clearance a 0 15 mm or less 0 0061 in or less Limit 0 20 mm 0 0079 in Outer rotor to oil pump housing clearance b 0 07 mm 0 0028 in Limit 0 15 mm 0 0059 in Oil pump housing to inner and outer rotor clearance c 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in Limit...

Страница 269: ...e à huile 1 Mesurer Jeu entre rotors intérieur et extérieur a entre le rotor interne 1 et le rotor externe 2 Jeu entre rotor extérieur et corps de pompe à huile b entre le rotor externe 2 et le boîtier du rotor 3 Hors spécifications Remplacer la pompe à huile complète Jeu corps de pompe à huile et rotors intérieur et extérieur c entre le boîtier du rotor 3 et les rotors 1 2 Hors spécifications Rem...

Страница 270: ... removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks AC MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Seat assembly Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section 1 Crankcase cover left 1 2 Dowel pin 2 3 Gasket 1 4 AC magneto coupler 2 5 Neutral switch lead 1 6 Pickup coil stator assembly 1 7 Rotor nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 8 Rotor 1 9 Woodruff key 1 2 1 3 4...

Страница 271: ... PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR È Tasseau Organisation de la dépose 1 Dépose du couvercle de carter gauche 2 Dépose de la bobine d excitation du stator 3 Dépose du rotor 4 Dépose de l embrayage de l engrenage du démarreur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques ...

Страница 272: ...4 43 ENG AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Shaft 1 11 Idler gear 1 12 Starter clutch wheel gear 1 1 4 ...

Страница 273: ...rad 1 12 Starterkupplung Antriebsrad 1 1 4 ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 10 Arbre 1 11 Pignon fou 1 12 Embrayage engrenage du démarreur 1 1 4 ...

Страница 274: ...0 A 90890 01701 2 Remove Rotor 1 Woodruff key NOTE Use the flywheel puller 2 Center the flywheel puller over the rotor Make sure after installing the holding bolts that the clearance between the flywheel puller and the rotor is the same everywhere If necessary one holding bolt may be turned out slightly to adjust the flywheel puller s position CAUTION Cover the crankshaft end with the box wrench f...

Страница 275: ... 01362 ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG POINTS DE DEPOSE Rotor 1 Déposer Ecrou de rotor 1 Rondelle 2 N B Desserrer l écrou de rotor tout en immobilisant le rotor à l aide de la clé à sangle 3 Ne pas laisser la clé à sangle entrer en contact avec la saillie du rotor Clé à sangle YS 01880 A 90890 01701 2 Déposer Rotor 1 Clav...

Страница 276: ...rning the starter wheel gear clock wise È the starter clutch and the starter wheel gear should be engage otherwise the starter clutch is faulty and must be replaced When turning the starter wheel gear coun terclockwise É it should turn freely other wise the starter clutch is faulty and must be replaced É È ASSEMBLY AND INSTALLATION Starter clutch 1 Install Starter clutch 1 1 T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ...

Страница 277: ...en ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG CONTROLE Embrayage du démarreur 1 Contrôler Dents du pignon fou du démarreur a Dents du pignon d entraînement du démar reur b Dents de l engrenage du démarreur c Barbes écailles irrégularités usure Rem placer 2 Contrôler Fonctionnement de l embrayage du démar reur Procédure de contrôle R...

Страница 278: ...lean the tapered portion of the crankshaft and the rotor hub When installing the rotor make sure the woodruff key is properly seated in the key way of the crankshaft 6 Tighten Rotor nut 1 NOTE Tighten the rotor nut 1 while holding the rotor 2 with a sheave holder 3 Do not allow the sheave holder to touch the projection on the rotor 7 Install Crankcase cover left NOTE Pass the starter motor lead 1 ...

Страница 279: ... ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG 3 Monter Ressort 1 Capuchon de ressort 2 Goupille 3 4 Monter Cale 1 Engrenage du démarreur 2 Pignon fou du démarreur 3 Arbre 4 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence intérieure de l engrenage du démarreur Appliquer de l huile moteur sur la circonférence int...

Страница 280: ...val Extent of removal Order Part name Q ty Remarks ENGINE REMOVAL Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the frame Seat assembly fuel tank air filter case cover and air filter case Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section Carburetor Refer to CARBURETOR section Muffler Refer to MUFFLER section Spark plug cap Disconnect the AC magneto cou plers ...

Страница 281: ...tt E STARTER in KAPITEL 6 DEPOSE DU MOTEUR MOTOR DEMONTIEREN DEPOSE DU MOTEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du moteur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU MOTEUR Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le cadre Selle complète couvercle du boîtier de filtre à air et boîtier de filtre à air Se reporter à la section GARDE BOUE ...

Страница 282: ...7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft Ib T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 3 10 4 1 6 2 9 3 11 7 5 8 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Drive sprocket cover 1 2 Drive sprocket 1 3 Shift pedal 1 4 Brake pedal 1 5 Footrest 1 6 Crankcase breather hose 1 7 Engine mounting bolt front upper side 1 8 Engine bracket 1 1 ...

Страница 283: ...lauch 1 7 Motor Schraube oben vorn 1 8 Motorhalterung 1 1 DEPOSE DU MOTEUR MOTOR DEMONTIEREN Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques Vidanger l huile moteur Se reporter à la section CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 1 Cache de couronne arrière 1 2 Couronne arrière 1 3 Sélecteur 1 4 Pédale de frein 1 5 Repose pied 1 6 Durit de mise à l air du carter moteur 1 7 Boulon...

Страница 284: ...2 ft Ib T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft Ib T R 48 Nm 4 8 m kg 35 ft Ib T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft Ib T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 3 10 4 1 6 2 9 3 11 7 5 8 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Engine mounting bolt rear upper side 1 10 Engine mounting bolt rear lower side 1 11 Engine 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Страница 285: ... 11 Motor 1 Siehe dazu den Abschnitt DEMON TAGE EINZELHEITEN 1 DEPOSE DU MOTEUR MOTOR DEMONTIEREN Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 9 Boulon d ancrage du moteur côté supérieur arrière 1 10 Boulon d ancrage du moteur côté inférieur arrière 1 11 Moteur 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 1 ...

Страница 286: ...ATION Engine installation 1 Install Engine 1 Install the engine from left side Engine mounting bolt rear lower side 2 Engine mounting bolt rear upper side 3 Engine bracket 4 Bolt engine bracket 5 Engine mounting bolt front 6 5 3 2 4 1 6 T R 48 Nm 4 8 m kg 35 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ENGINE REMOVAL ...

Страница 287: ...ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb DEPOSE DU MOTEUR MOTOR DEMONTIEREN POINTS DE DEPOSE Dépose du moteur 1 Déposer Moteur 1 Du côté gauche N B S assurer que les fiches rapides les durits et les câbles sont déconnectés ASSEMBLAGE ET MONTAGE Montage du moteur 1 Monter Moteur 1 Monter le moteur par le côté gauche Boulon d ancrage du moteur côté inférieur arrière 2 Boulon d a...

Страница 288: ...ation for removal Seat assembly and fuel tank Exhaust pipe Air filter case and bottom cover Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section Carburetor Refer to CARBURETOR section Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drive sprocket Refer to ENGINE REMOVAL Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Cylinder and piston Refer to CYLINDER AND PISTON ...

Страница 289: ...rimärantriebsrad Siehe dazu den Abschnitt KUPPLUNG CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques SEPARATION DU CARTER ET DEPOSE DU VILEBREQUIN Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Tube d échappement Boîtier de filtre à air et cache infé rieur Se reporter à la section GARDE BO...

Страница 290: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks Oil pump drive gear oil pump and oil strainer Refer to OIL PUMP section Shift shaft Refer to SHIFT SHAFT section Rotor and starter clutch Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Timing chain 1 2 Timing chain guide intake 1 3 Neutral switch 1 4 Bolt 40 mm 1 6 in 7 5 Bolt 60 mm 2 4 in 2 6 Bolt 75 mm 3 0 in 1 7 Left crankcase 1 8 Dowel pin 2 9 Cr...

Страница 291: ...2 1 3 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE Organisation de la dépose 1 Dépose de la chaîne de distribution 2 Séparation du carter 3 Dépose du vilebrequin Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques Pignon menant de la pompe à huile pompe à huile et crépine à huile Se reporter à la section POMPE A HUILE Axe de sélecteur Se reporter à la section AXE DE SELEC ...

Страница 292: ...Runout limit 0 03 mm 0 0012 in Side clearance 0 10 0 40 mm 0 0039 0 0157 in 0 50 mm 0 02 in Radial clearance 0 010 0 025 mm 0 0004 0 0010 in 0 05 mm 0 002 in Crack width 42 95 43 00 mm 1 691 1 693 in ASSEMBLY AND INSTALLATION Crankcase 1 Apply Sealant On the left crankcase NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant DO NOT ALLOW any sealant to come in ...

Страница 293: ... dem Ölkanal a kommen Yamaha Dichtmasse Nr 1215 90890 85505 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CONTROLE Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Jeu latéral de tête de bielle b Jeu radial de tête de bielle c Largeur d Hors spécifications Remplacer Utiliser un comparateur à cadran et un calibre d épaisseur Standard Limite Limite de faux rond 0 03 mm 0 0012 in Jeu latéral ...

Страница 294: ...xle removal 2 Main axle disassembly 3 Drive axle disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SHIFT FORK SHIFT CAM AND TRANSMISSION REMOVAL Preparation for removal Engine assembly Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Guide bar 1 2 Shift cam 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Shift fork 1 L 1 4 Shift fork 2 R 1 5 Main axle assembly 1 6 Drive axle assembly 1 7 2...

Страница 295: ...e 1 2 1 FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES SCHALTGABELN SCHALTWALZE UND GETRIEBE FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES Organisation de la dépose 1 Dépose des fourchettes de sélection du tambour de l arbre primaire et de l arbre secondaire 2 Démontage de l arbre primaire 3 Démontage de l arbre secondaire Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques...

Страница 296: ...w New New M M 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 9 10 11 4 3 1 2 M E 5 6 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 3rd pinion gear 1 11 Main axle 1 12 Circlip 1 13 Washer 1 14 1st wheel gear 1 15 3rd wheel gear 1 16 Circlip 1 17 Washer 1 18 2nd wheel gear 1 19 Drive axle 1 2 3 ...

Страница 297: ...Beilagscheibe 1 18 Zahnrad 2 Gang 1 19 Ausgangswelle 1 2 3 FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES SCHALTGABELN SCHALTWALZE UND GETRIEBE Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 10 Pignon de 3ème 1 11 Arbre primaire 1 12 Circlip 1 13 Rondelle 1 14 Engrenage de 1ère 1 15 Engrenage de 3ème 1 16 Circlip 1 17 Rondelle 1 18 Engrenage de 2ème 1 19 Arbre secondaire 1 2 ...

Страница 298: ...tly on the transmission main axle and shift cam with a soft hammer to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission shift cam shift fork 1 Install Plain washer 1 Circlip 2 NOTE Be sure the circlip sharp edged corner a is positioned opposite side to the plain washer and ge...

Страница 299: ...rbe d der Achsverzahnung sitzen New FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES SCHALTGABELN SCHALTWALZE UND GETRIEBE POINTS DE DEPOSE Fourchette de sélection tambour et boîte de vitesses 1 Déposer Fourchettes de sélection Tambour Arbre secondaire complet Arbre primaire complet N B Déposer ensemble l arbre primaire l arbre secon daire le tambour et les fourchettes de sélection en tapant l...

Страница 300: ...bar 6 NOTE The embossed marks on the shift forks should face towards the right side of the engine and be in the following sequence R L Mesh the shift fork 2 R with the 3rd wheel gear on the drive axle Mesh the shift fork 1 L with the 2nd pinion gear on the main axle 3 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair 3 4 5 1 6 2 ...

Страница 301: ...ollieren Funktion der Schaltung Funktion des Getriebes Stockend Erneuern FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES SCHALTGABELN SCHALTWALZE UND GETRIEBE 2 Monter Arbre primaire complet 1 Arbre secondaire complet 2 Fourchette de sélection 2 D 3 Fourchette de sélection 1 G 4 Tambour 5 Barre de guidage 6 N B Les repères poinçonnés des fourchettes de sélec tion doivent être orientés vers la...

Страница 302: ...name Q ty Remarks FRONT WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Front brake adjuster 1 2 Pin 1 3 Spring 1 4 Locknut 1 5 Brake cable 1 Disconnect at the lever side 6 Front fork guard left 1 7 Front fork guard right 1 8 Wheel axle nut 1 9 Front wheel axle 1 2 ...

Страница 303: ...côté levier 6 Protection de fourche gauche 1 7 Protection de fourche droite 1 8 Ecrou d axe de roue 1 9 Axe de roue avant 1 2 1 FAHRWERK VORDER UND HINTERRAD VORDER UND HINTERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Vorderrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen VORDERRAD DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen...

Страница 304: ... 10 Front wheel 1 11 Collar 1 12 Brake shoe plate assembly 1 13 Oil seal 1 14 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 15 Brake shoe spring 1 16 Brake shoe 2 17 Brake camshaft lever 1 18 Wear indicator plate 1 19 Brake camshaft 1 2 1 3 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Страница 305: ...oire de frein 2 17 Biellette de frein 1 18 Plaque indicateur d usure 1 19 Came de frein 1 2 3 3 1 Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Vorderrad 1 11 Distanzhülse 1 12 Bremsankerplatte komplett 1 13 Dichtring 1 14 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt DEMON TAGE EINZELHEITEN 15 Trommelbremsbelag Rückholfe der 1 16 Trommelbremsbelag 2 17 Bremswellenhebel 1 18 Verschleißanzeiger 1 19 Bre...

Страница 306: ...art name Q ty Remarks REAR WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Rear brake adjuster 1 2 Pin 1 3 Spring 1 4 Drive chain locknut 2 5 Wheel axle nut 1 6 Rear wheel axle 1 7 Drive chain puller 2 8 Rear wheel 1 9 Collar left 1 10 Brake shoe plate assembly 1 2 ...

Страница 307: ...ière 1 7 Tendeur de chaîne de transmission 2 8 Roue arrière 1 9 Entretoise épaulée gauche 1 10 Flasque de frein complet 1 2 1 3 HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Hinterrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen HINTERRAD DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen ka...

Страница 308: ...Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 12 Brake shoe spring 1 13 Brake shoe 2 14 Brake camshaft lever 1 15 Wear indicator plate 1 16 Brake camshaft 1 17 Rear wheel sprocket 1 18 Oil seal 1 2 3 ...

Страница 309: ...laque indicateur d usure 1 16 Came de frein 1 17 Pignon de roue arrière 1 18 Bague d étanchéité 1 2 3 Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 11 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt DEMON TAGE EINZELHEITEN 12 Trommelbremsbelag Rückholfe der 1 13 Trommelbremsbelag 2 14 Bremswellenhebel 1 15 Verschleißanzeiger 1 16 Bremswelle 1 17 Kettenrad 1 18 Dichtring 1 2 3 ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORD...

Страница 310: ...rake lining 1 Inspect Brake shoe lining surface Glazed areas Polish Use coarse sand paper NOTE After polishing wipe the polished particles with a cloth Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Measure Brake shoe lining thickness Out of specification Replace NOTE Replace the brake shoes and springs as a set if either is worn to the limit Brake shoe lining thickness a St...

Страница 311: ...niture de mâchoire de frein a Standard Avant 3 5 mm 0 14 in Arrière 3 5 mm 0 14 in Limite 1 5 mm 0 06 in DEMONTAGE EINZELHEITEN Radlager nach Bedarf 1 Demontieren Lager 1 HINWEIS Das Lager mit einem Lageraustreiber 2 aus bauen KONTROLLE Rad 1 Messen Felgenschlag Nicht nach Vorgabe Instand setzen ggf erneuern Trommelbremsbelag 1 Kontrollieren Trommelbremsbelag Oberfläche Glasig Abschleifen Mit grob...

Страница 312: ... plate with the slots b on the brake camshaft 2 Install Brake camshaft lever 1 NOTE Align the punch mark a on the brake camshaft lever with the punch mark b on the brake camshaft b 1 a 1 a b T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Install Spring 1 Brake shoes 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the pivot pin WARNING Do not apply grease to the brake shoe lin ings 1 2 2 LS New New FRONT WHEEL AND REA...

Страница 313: ...as appliquer de graisse sur les garnitures de mâchoires de frein New ZUSAMMENBAU UND MONTAGE Bremsankerplatte komplett 1 Montieren Verschleißanzeiger 1 HINWEIS Der Verschleißanzeiger muss so auf die Bremswelle aufgesetzt werden dass die Ver schleißanzeiger Nase a in die Bremswellen Nut b greift 2 Montieren Bremswellenhebel 1 HINWEIS Die Körnermarkierung a auf dem Bremswel lenhebel muss mit der Kör...

Страница 314: ...l be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race New 2 Install Front wheel NOTE Make sure that the slot a on the brake shoe plate with the stopper b on the front fork inner tube b a 3 Install Spring 1 Pin 2 NOTE Install the spring 1 with its smaller di...

Страница 315: ...rt 1 Goupille 2 N B Reposer le ressort 1 avec son extrémité de plus petit diamètre a vers la goupille 2 Vorderrad 1 Montieren Radlager 1 Distanzstück 2 Radlager 3 Dichtring 4 HINWEIS Vor dem Einbau die Dichtringlippen mit Lithi umseifenfett bestreichen Eine Steckschlüssel Nuss mit demselben Durchmesser wie dem Lager Laufring ver wenden Das Radlager auf der linken Seite ist zuerst einzubauen Den Di...

Страница 316: ...alled first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race New 2 Install Rear wheel sprocket 1 Bolts rear wheel sprocket 2 Nuts rear wheel sprocket 3 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern 1 2 4 1 3 2 3 T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 3 Install Rear wheel...

Страница 317: ...nter Roue arrière N B Veiller à ce que la fente a du flasque de frein soit alignée avec la butée b du bras oscillant Hinterrad 1 Montieren Radlager 1 Distanzstück 2 Radlager 3 Dichtring 4 HINWEIS Vor dem Einbau die Dichtringlippen mit Lithi umseifenfett bestreichen Das Radlager mit nach außen gerichtetem Dichtring einbauen Eine Steckschlüssel Nuss mit demselben Durchmesser wie dem Lager Laufring v...

Страница 318: ...5 9 CHAS 4 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 2 1 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Страница 319: ...transmission 1 N B Pousser la roue 2 vers l avant et monter la chaîne de transmission 4 Montieren Antriebskette 1 HINWEIS Das Rad 2 nach vorn drücken und die Antriebskette aufspannen ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD ...

Страница 320: ...er Part name Q ty Remarks HANDLEBAR REMOVAL 1 Brake lever 1 2 Brake cable 1 Disconnect at the lever side 3 Start switch 1 4 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side 5 Right grip 1 6 Tube guide 1 7 Engine stop switch 1 8 Left grip 1 9 Starter lever 1 10 Handlebar 1 11 Main switch 1 1 ...

Страница 321: ...roite 1 6 Tube de commande des gaz 1 7 Coupe circuit du moteur 1 8 Poignée gauche 1 9 Levier de starter 1 10 Guidon 1 11 Contacteur à clé 1 1 LENKER Arbeitsumfang 1 Lenker demontieren Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen LENKER DEMONTIEREN 1 Handbremshebel 1 2 Bremszug 1 Hebelseitig lösen 3 Starterschalter 1 4 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig lösen 5 Lenkergriff rechts 1 6 Führung 1 7 Mot...

Страница 322: ...as this may dangerously weaken the handlebar ASSEMBLY AND INSTALLATION Handlebar 1 Install Starter lever 1 NOTE Be sure to align the flat section a of the starter lever 1 with the flat section b of the bracket on the handlebar 1 a b 1 2 Install Left grip 1 Apply the adhesive to the handlebar 2 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the handlebar surface a with a lacquer thinne...

Страница 323: ...que Veiller à aligner la saillie L b de la poignée gauche avec le repère poinçonné c du guidon DEMONTAGE EINZELHEITEN Lenkergriff 1 Demontieren Lenkergriff 1 HINWEIS Druckluft zwischen dem Lenker bzw der Füh rung und dem Lenkergriff blasen Anschlie ßend den gelösten Griff abnehmen KONTROLLE Lenker 1 Kontrollieren Lenker 1 Verbogen rissig beschädigt Erneuern WARNUNG Ein verbogener Lenker darf unter...

Страница 324: ...Install Throttle cable 1 NOTE After installing the throttle cable insert the rub ber seal and throttle cable guide completely into the hole in the start switch housing mak ing sure that the rubber seal flange a throttle cable guide flange b and housing c contact each other a c b 1 6 Install Screws start switch 1 WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 2 moves smoothly If i...

Страница 325: ...rré les vis vérifier que la poignée des gaz 2 tourne sans problème Sinon resser rer les vis pour la régler 3 Montieren Motorstoppschalter 1 HINWEIS Die Nase a der Motorstoppschalter Halte rung muss mit der Bohrung b im Lenker fluch ten 4 Montieren Starterschalter 1 HINWEIS Der Spalt a zwischen den Passflächen des Starterschalters muss mit der entsprechenden Körnermarkierung b am Lenker fluchten 5 ...

Страница 326: ...e machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Cable guide 1 2 Reflector 2 For Canada 3 Steering stem nut 1 4 Upper bracket 1 5 Special washer 1 Use special tool Refer to STEERING HEAD INSPEC TION AND ADJ...

Страница 327: ...ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE du CHAPITRE 3 6 Ecrou de direction supérieur 1 7 Rondelle en caoutchouc 1 2 1 3 LENKKOPF UND VORDERRADAUFHÄNGUNG Arbeitsumfang 1 Untere Gabelbrücke demontieren 2 Lager demontieren 3 Gleitrohr demontieren ANZUGSSCHRITTFOLGE Untere Ringmutter festziehen 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Völlig lockern Erneut festziehen 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil...

Страница 328: ... AND ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 9 Front fork assembly 1 10 Bearing race cover 1 11 Upper bearing inner race 1 12 Upper bearing 1 13 Lower bearing 1 14 Lower bearing inner race 1 15 Dust seal 1 16 Upper bearing outer race 1 17 Lower bearing outer race 1 18 Circlip 2 19 Inner tube assembly left 1 20 Inner tube assembly right 1 21 Lower bracket 1 2 3 ...

Страница 329: ...ne du roulement inférieur 1 18 Circlip 2 19 Tube plongeur complet gauche 1 20 Tube plongeur complet droit 1 21 Té inférieur 1 2 3 Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 8 Untere Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe dazu den Abschnitt LENKKOPF LAGER KONTROLLIEREN UND EIN STELLEN in KAPITEL 3 9 Teleskopgabel 1 10 Laufring Abdeckung 1 11 Innenlaufring oben 1 12 Oberes Lager 1 13 U...

Страница 330: ...emove Bearing race 1 Remove the bearing race using long rod 2 and the hammer 2 Remove Bearing race 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Install Front fork assembly NOTE When installing an inner tube assembly in the lower bracket align the projection a on the inner tube assembly with the indentation b in the lower bracket b a...

Страница 331: ...s le té inférieur aligner la saillie a du tube plongeur et le renfoncement b du té inférieur DEMONTAGE EINZELHEITEN Ringmutter 1 Demontieren Untere Ringmutter 1 Den Hakenschlüssel 2 verwenden WARNUNG Die untere Gabelbrücke abstützen damit sie nicht hinabfällt Hakenschlüssel YU 33975 90890 01403 Lagerlaufring 1 Demontieren Lagerlaufring 1 Den Laufring mit einem Stab 2 und einem Hammer austreiben 2 ...

Страница 332: ...ring nut 1 NOTE Be sure to install the lower ring nut 1 with the broad side of the inner tapered section a fac ing down Refer to STEERING HEAD INSPEC TION AND ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 1 a STEERING AND FRONT SUSPENSION ...

Страница 333: ...Se reporter à la section CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE du CHAPITRE 3 2 Montieren Untere Ringmutter 1 HINWEIS Die untere Ringmutter 1 muss so montiert werden dass die Verbreitung a an der Innen seite nach unten gerichtet ist Siehe dazu den Abschnitt LENKKOPF LAGER KONTROLLIEREN UND EIN STELLEN in KAPITEL 3 DIRECTION ET SUSPENSION AVANT LENKKOPF UND VORDERRADAUFHÄNGUNG ...

Страница 334: ...ine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Seat assembly Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drive chain 1 Rear shock absorber 1 2 Drive chain guard 1 3 Drive chain support 1 4 Drive chain guide 1 1 2 ...

Страница 335: ...e transmission 1 Amortisseur arrière 1 2 Protection de chaîne de transmission 1 3 Support de chaîne de transmission 1 4 Patin de chaîne de transmission 1 1 2 SCHWINGE Arbeitsumfang 1 Schwinge demontieren 2 Federbein demontieren Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen SCHWINGE DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das Motorra...

Страница 336: ...5 18 CHAS SWINGARM Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 5 Pivot shaft 1 Hold the swingarm 6 Swingarm 1 1 ...

Страница 337: ... Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 5 Boulon pivot 1 Maintenir le bras oscillant 6 Bras oscillant 1 1 Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 5 Schwingenachse 1 Die Schwinge festhalten 6 Schwinge 1 1 BRAS OSCILLANT SCHWINGE ...

Страница 338: ...5 19 CHAS SWINGARM ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Install Drive chain guard 1 NOTE Be sure to fit the projection a on the swingarm between the projections b on the drive chain guard 1 a 1 b ...

Страница 339: ... aligner la saillie a du bras oscillant entre les saillies b de la protection de chaîne de trans mission 1 ZUSAMMENBAU UND MONTAGE 1 Montieren Antriebskettenschutz 1 HINWEIS Darauf achten dass die Nase a an der Schwinge zwischen den Vorsprüngen b am Kettenschutz 1 sitzt BRAS OSCILLANT SCHWINGE ...

Страница 340: ...egulator A Neutral switch B AC magneto C Carburetor heater D Start switch E Spark plug F Starter motor COLOR CODE B Black Br Brown O Orange R Red Sb Sky blue W White Y Yellow EC612000 WIRING DIAGRAM R W R W B L W Sb B R W W W O O B B Y R R W B R Y R Y R Y ON OFF OFF ON Y B B Y R R B Sb Y R R B W B B R Br R Br R W Br R W L W OFF RUN Sb Br Br Sb W B Y R W Sb Y B B B R R R R R R R W L W R R R B R W L...

Страница 341: ...COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE COMPOSANTS ELECTRIQUES 1 Contacteur thermique 2 Contacteur à clé 3 Coupe circuit du moteur 4 Bobine d allumage 5 Fil de terre 6 Fusible 7 Batterie 8 Boîtier CDI 9 Relais de démarreur 0 Redresseur régulateur A Contacteur de point mort B Alternateur avec rotor...

Страница 342: ...ENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 Use the following special tools in this inspection Opama pet 4000 spark checker YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection Repair or replace Check main switch Replace Check engine stop switch Replace Check ignition coil Pr...

Страница 343: ...ils spéciaux suivants pendant ce contrôle Contrôleur d étincelle Opama pet 4000 YM 34487 Testeur d allumage 90890 06754 Multimètre YU 03112 C 90890 03112 Test de la longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions de l ensemble du système d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le contacteur à clé Remplacer Contrôler le coupe circuit du moteur Remplacer Contrôler la ...

Страница 344: ... Zündungstester 90890 06754 Taschen Multimeter YU 03112 C 90890 03112 Zündfunkenstrecke kontrol lieren Zündkerze reinigen ggf erneuern Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Zündschloss kontrollieren Erneuern Motorstoppschalter kontrol lieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärwick lung Erneuern Sekundärwick lung Erneuern Lichtmaschine kontrollieren ...

Страница 345: ... ELEC MEMO ...

Страница 346: ...eck the ignition spark gap 6 Start engine and increase spark gap until misfire occurs for USA and CDN only Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in È É EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace MAIN SWITCH INSPECTION 1 Inspect Main switch continuity Check for continuity as follows Incorrect continuity Replace...

Страница 347: ...aun 2 R 1 Br 2 Messgerät Wahlschalter ON Ω 1 OFF SYSTEME D ALLUMAGE ZÜNDSYSTEM TEST DE LA LONGUEUR D ETINCELLE 1 Déconnecter le capuchon de bougie de la bou gie 2 Connecter le testeur d étincelle opama pet 4000 1 testeur d allumage 2 comme indiqué Capuchon de bougie 3 Bougie 4 È USA et CDN É Sauf USA et CDN 3 Placer le contacteur à clé sur ON 4 Enfoncer le contacteur du démarreur 5 Contrôler la lo...

Страница 348: ...NSPECTION 1 Inspect Primary coil resistance Out of specification Replace 2 Inspect Secondary coil resistance Out of specification Replace NOTE When inspecting the secondary coil resis tance remove the spark plug cap Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black lead 2 Primary coil resistance Tester selector position 0 32 0 48 Ω at 20 C 68 F Ω 1 Tester lead Spark plug lead 1 Tester lead Orange lead 2...

Страница 349: ... C 68 F kΩ 1 CONTROLE DU COUPE CIRCUIT DU MOTEUR 1 Contrôler Continuité du coupe circuit du moteur Continuité à la position Remplacer Pas de continuité à la position Remplacer Fil du multimètre fil noir 1 Fil du multimètre fil noir 2 B 1 B 2 Position du sélec teur du multimètre Ω 1 CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Contrôler Résistance de l enroulement primaire Hors spécifications Remplacer 2 Con...

Страница 350: ...STEM AC MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Pickup coil resistance Out of specification Replace Tester lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 Pickup coil resistance Tester selector position 248 372 Ω at 20 C 68 F Ω 100 W R 1 2 ...

Страница 351: ...halter 248 372 Ω bei 20 C 68 F Ω 100 CONTROLE DE L ALTERNATEUR AVEC ROTOR A AIMANTATION PERMANENTE 1 Contrôler Résistance de la bobine d excitation Hors spécifications Remplacer Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil blanc 2 Résistance de la bobine d excitation Position du sélec teur du multimètre 248 à 372 Ω à 20 C 68 F Ω 100 6 5 SYSTEME D ALLUMAGE ZÜNDSYSTEM ...

Страница 352: ...el tank Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 Use 12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace 4 Check engine stop swi...

Страница 353: ...E au CHAPITRE 4 Utiliser une batterie 12 V pour ce contrôle Utiliser les outils spéciaux suivants pendant ce contrôle Multimètre YU 03112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les connexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer 3 Contrôler le contacteur à clé Remplace...

Страница 354: ...lwerkzeug für die Kontrolle verwenden Taschen Multimeter YU 03112 C 90890 03112 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kontrollie ren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern 3 Zündschloss kontrollieren Erneuern 4 Motorstoppschalter kontrol lieren Erneuern Starterbetrieb kontrollieren Inst...

Страница 355: ... ELEC MEMO ...

Страница 356: ...tive battery terminal 1 and starter motor lead 2 with a jumper lead 3 Not operate Repair or replace the starter motor WARNING A wire that is used as a jumper lead must have at least the same capacity or more as that of the a battery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure nothing flammable is in the vicinity ELECTRIC STARTING SYSTEM ...

Страница 357: ...diese Kontrolle nicht in der Nähe von ent zündlichen Gasen oder Flüssigkeiten erfolgen CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court circuit Répa rer ou remplacer FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR 1 Raccorder la borne positive de la batterie 1 et le fil du démarreur 2 à l aide d un cavalier 3 Ne fonctionne pas Répa...

Страница 358: ...ery lead Blue White lead 2 Tester lead Red lead 3 Tester lead Red lead 4 Ter minal 3 Ter minal 4 Tester selec tor position Connected to battery Ω 1 Not connected to battery NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct Not continuous while in neutral Replace Continuous while in gear Replace Tester lead Sky blue lead 1 Tester lead Black lead 2 Sb 1 B 2 Tester selec tor position NEUTRAL...

Страница 359: ...chalter LEERLAUF Ω 1 GANG EIN GELEGT CONTROLE DU RELAIS DE DEMARREUR 1 Déposer Relais de démarreur 2 Contrôler Continuité du relais de démarreur Utiliser une batterie 12 V Continuité lorsque non connecté à la batterie Remplacer Pas de continuité lorsque connecté à la batterie Remplacer Câble de la batterie fil rouge blanc 1 Câble de la batterie fil bleu blanc 2 Fil du multimètre fil rouge 3 Fil du...

Страница 360: ...ect Start switch continuity Not continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace Tester lead Black lead 1 Tester lead Black lead 2 B 1 B 2 Tester selec tor position PUSH IN Ω 1 FREE B B 1 2 ELECTRIC STARTING SYSTEM ...

Страница 361: ...arz 2 B 1 B 2 Messgerät Wahlschalter BETÄ TIGT Ω 1 FREI GEGE CONTROLE DU CONTACTEUR DU DEMARREUR 1 Contrôler Continuité du contacteur du démarreur Pas de continuité lorsque enfoncé Remplacer Continuité lorsque relâché Remplacer Fil du multimètre fil noir 1 Fil du multimètre fil noir 2 B 1 B 2 Position du sélec teur du multimètre ENFON CE Ω 1 RELA CHE 6 9 DEMARRAGE ELECTRIQUE E STARTER ...

Страница 362: ... Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Bottom cover Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM BLY 1 Front bracket 1 2 O ring 1 3 Brush set 1 4 Washer 1 5 Oil seal 1 6 Bearing 1 1 ELECTRIC STARTING SYSTEM ...

Страница 363: ...1 3 Kohlebürsten Satz 1 4 Beilagscheibe 1 5 Dichtring 1 6 Lager 1 1 DEMARREUR Organisation de la dépose 1 Démontage du démarreur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU DEMARREUR Préparation à la dépose Vidanger l huile moteur Se reporter à la section CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 Cache inférieur Se reporter à la section GARDE BOUE AVANT SELLE ET RESER...

Страница 364: ...6 11 ELEC ELECTRIC STARTING SYSTEM 1 3 4 5 6 8 2 9 1 1 LS New New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 7 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Washer 1 8 Armature assembly 1 9 Starter motor yoke 1 1 ...

Страница 365: ...lge Bauteil Anz Bemerkungen 7 Beilagscheibe 1 8 Anker 1 9 Polgehäuse 1 1 Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 7 Rondelle 1 8 Induit complet 1 9 Carcasse du démarreur 1 1 6 11 DEMARRAGE ELECTRIQUE E STARTER ...

Страница 366: ... to ensure proper operation of com mutator Commutator wear limit 16 6 mm 0 65 in Mica undercut 1 35 mm 0 05 in 4 Measure Armature assembly resistance commu tator and insulation Out of specification Replace the starter motor Measurement steps Measure the armature assembly resis tances with the pocket tester Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 Armature coil Commutator resistance 1 0 035 0 043 Ω at ...

Страница 367: ... 20 C 68 F Entspricht einer der Widerstände nicht der Vorgabe den Startermotor erneuern CONTROLE ET REPARATION 1 Contrôler Collecteur Saleté Nettoyer à l aide de papier émeri de grain n 600 2 Mesurer Diamètre du collecteur a Hors spécifications Remplacer le démar reur 3 Mesurer Profondeur du mica a Hors spécifications Gratter le mica jusqu à la valeur adéquate par ex à l aide d une lame de scie à ...

Страница 368: ...s a set Brush spring force 3 92 5 88 N 400 600 g 14 1 21 2 oz ASSEMBLY 1 Install Brush holder 2 Install Armature coil 1 3 Install Ring 1 Starter motor yoke 2 Front bracket 3 NOTE Apply molybdenum disulfide grease lightly on to the bearings of the starter motor Align the match mark on the armature assembly with the match mark on the front bracket ELECTRIC STARTING SYSTEM ...

Страница 369: ...motorlager auftragen Die Markierungen an Polgehäuse und Lager schild müssen fluchten 5 Mesurer Longueur des balais a Hors spécifications Remplacer Limite d usure des balais 3 5 mm 0 14 in 6 Mesurer Force de ressort de balai Fatigue hors spécifications Remplacer l ensemble Force de ressort de balai 3 92 à 5 88 N 400 à 600 g 14 1 à 21 2 oz MONTAGE 1 Monter Porte balai 2 Monter Enroulement d induit 1...

Страница 370: ...s before inspection 1 Seat assembly Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 Use the following special tool in this inspection Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system is good Check AC magn...

Страница 371: ...ENCE au CHAPI TRE 4 Utiliser l outil spécial suivant pour effectuer ce contrôle Multimètre YU 03112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les con nexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de charge Le système de charge est en bon état Contrôler...

Страница 372: ...KAPITEL 4 Folgendes Spezialwerkzeug für die Kontrolle verwenden Taschen Multimeter YU 03112 C 90890 03112 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kon trollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kon trollieren Instand setzen ggf erneuern Ladespannung kontrollie ren Ladesystem in Ord nung Lichtmaschine kontrollieren Ladespule...

Страница 373: ... ELEC MEMO ...

Страница 374: ...on If no failure is found in checking the charging coil resis tance replace the rectifier regulator Tester lead Red lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging voltage Tester selector position 14 0 V at 5 000 r min DCV 20 2 1 W R Y R B AC MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Charging coil resistance Out of specification Replace Tester lead White lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging coil resistance Tester...

Страница 375: ...OLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court circuit Répa rer ou remplacer CONTROLE DE LA TENSION DE CHARGE 1 Mettre le moteur en marche 2 Contrôler Tension de charge Hors spécifications Si le contrôle de la résistance de la bobine de charge ne révèle aucun problème remplacer le redresseur régulateur Fil du multi...

Страница 376: ...ion 1 Seat 2 Fuel tank Refer to FRONT FENDER SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK section in the CHAPTER 4 Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 Check entire carburetor heating system for connec tion Repair or replace Check thermo switch Replace Check carburetor heater Replace Check AC magneto Lighting coil Replace Replace rectifier regulator OK OK OK OK No...

Страница 377: ...R D ESSENCE au CHAPI TRE 4 Utiliser les outils spéciaux suivants pendant ce contrôle Multimètre YU 03112 C 90890 03112 Contrôler les connexions de l ensemble du système de réchauffage du carburateur Réparer ou remplacer Contrôler le contacteur thermi que Remplacer Contrôler le réchauffeur de carburateur Remplacer Contrôler l alternateur avec rotor à aimantation perma nente Bobine d éclai rage Remp...

Страница 378: ...4 Folgendes Spezialwerkzeug für die Kontrolle verwenden Taschen Multimeter YU 03112 C 90890 03112 Kabelanschlüsse der gesamten Vergaserheizan alge kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Starterschalter kontrollieren Erneuern Vergaser Heizelement kon trollieren Erneuern Lichtmaschine kontrollieren Lichtspule Erneuern Gleichrichter Regler erneu ern In Ordnung In Ordnung In Ordnung In Ordnung Nich...

Страница 379: ... ELEC MEMO ...

Страница 380: ...y operation Replace Inspection steps Remove the thermo switch Connect the pocket tester to the thermo switch coupler as shown Tester lead Black 1 Tester lead Black 2 Immerse the thermo switch in a container filled with water 3 Place a thermometer 4 in the water Slowly heat the water and then let it cool to the specified temperature as indicated in the table Check the thermo switch for continuity a...

Страница 381: ...ange gebenen Temperaturen auf Durchgang prüfen CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court circuit Répa rer ou remplacer CONTROLE DU CONTACTEUR THERMIQUE 1 Contrôler Fonctionnement du contacteur thermique Mauvais fonctionnement Remplacer Procédure de contrôle Déposer le contacteur thermique Raccorder le mul...

Страница 382: ...est steps 3 4 Cooling phase WARNING Handle the thermo switch with special care Never subject the thermo switch to strong shocks If the thermo switch is dropped replace it Check the thermo switch operation CARBURETOR HEATER INSPECTION 1 Inspect Carburetor heater resistance Out of specification Replace Tester probe Carburetor heater terminal 1 Tester probe Carburetor heater body 2 Carburetor heater ...

Страница 383: ...C 68 F Ω 1 È Le circuit du contacteur thermique est ouvert É Le circuit du contacteur thermique est fermé Etape du test Température de l eau Continuité 1 Inférieure à 16 3 C 60 8 5 4 F OUI 2 Supérieure à 16 3 C 60 8 5 4 F NON 3 Supérieure à 11 3 C 51 8 5 4 F NON 4 Inférieure à 11 3 C 51 8 5 4 F OUI Etapes 1 et 2 du test phase de réchauffage Etapes 3 et 4 du test phase de refroidissement AVERTISSEM...

Страница 384: ...STEM AC MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Lighting coil resistance Out of specification Replace Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Lighting coil resistance Tester selector position 0 8 1 20 Ω at 20 C 68 F Ω 1 W Sb B Y 1 2 ...

Страница 385: ... 8 1 20 Ω bei 20 C 68 F Ω 1 CONTROLE DE L ALTERNATEUR AVEC ROTOR A AIMANTATION PERMANENTE 1 Contrôler Résistance de la bobine d éclairage Hors spécifications Remplacer Fil du multimètre fil jaune 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistance de la bobine d éclairage Position du sélec teur du multimètre 0 8 à 1 20 Ω à 20 C 68 F Ω 1 6 19 SYSTEME DE RECHAUFFAGE DU CARBURATEUR VERGASERHEIZUNG ...

Страница 386: ...rdance with the emission warranty The chart below is printed only as a reminder to you that the maintenance work is required It is not acceptable proof of mainte nance work MAINTE NANCE INTERVAL DATE OF SERVICE MILEAGE SERVICING DEALER NAME AND ADDRESS REMARKS 1 Month 6 Months 12 Months 18 Months 24 Months 30 Months 36 Months 42 Months 48 Months 54 Months 60 Months 66 Months ...

Страница 387: ...u système antipollution Le seul but du tableau ci dessous est de rappeler à l utilisateur que l entretien doit être effectué Il ne constitue pas une preuve que l entretien a été réalisé PROGRAMME D ENTRETIEN DATE DE L ENTRETIEN KILOME TRAGE NOM ET ADRESSE DU CONCESSIONNAIRE REMARQUES 1 mois 6 mois 12 mois 18 mois 24 mois 30 mois 36 mois 42 mois 48 mois 54 mois 60 mois 66 mois 6 20 FICHE D ENTRETIE...

Страница 388: ...hrleistung zu dokumentieren Folgende Tabelle dient lediglich als Wartungsplan stellt an sich aber keinen Beleg für die Durchfüh rung der Arbeiten dar INTERVALL DATUM DER WARTUNGS ARBEIT KILOMETER STAND NAME UND ANSCHRIFT DES HÄNDLERS BEMERKUN GEN 1 Monat 6 Monate 12 Monate 18 Monate 24 Monate 30 Monate 36 Monate 42 Monate 48 Monate 54 Monate 60 Monate 66 Monate 6 20 VERZEICHNIS DER WARTUNGSARBEITE...

Страница 389: ......

Страница 390: ...1P6 F8199 80 TT R50E TT R50EV OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH PRINTED IN CHINA 2005 03 0 3 1 CR E F G TT R50 E TT R50E V YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Отзывы: