4 - 14
ENG
ACHTUNG:
.
Die Kurbelwelle darf während der
Nockenwellen-Montage nicht gedreht
werden. Dies führt zu Schäden oder fal-
schen Ventilsteuerzeiten.
• Den Draht von der Steuerkette abnehmen.
4. Montieren:
• Steuerkettenspanner
Montage:
• Die Steuerkettenspanner-Verschluss-
schraube
1
und Feder
2
demontieren.
• Den Steuerkettenspanner- Sperrmecha-
nismus
3
freigeben und den Stößel
4
ganz hineindrücken.
• Den Steuerkettenspanner mit einer neuen
Dichtung
5
am Zylinder montieren.
T
R
.
.
Steuerkettenspanner-Schraube:
10 Nm (1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
• Die Feder
2
und Verschlussschraube
1
montieren.
• Die Schraube (samt O-Ring) vorschrifts-
mäßig festziehen.
T
R
.
.
Verschlussschraube:
8 Nm (0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
5. Montieren:
• Beilagscheibe
• Nockenwellenrad-Schraube
1
HINWEIS:
Beim Montieren der Schraube
1
die Rotor-
Mutter mit einem Schraubenschlüssel gegen-
halten.
6. Kontrollieren:
• “I” Markierung am Rotor
Auf die Gegenmarkierung am Kurbelge-
häuse ausrichten.
• Ventilspiel
Nicht nach Vorgabe
→
Korrigieren.
Siehe dazu den Abschnitt “VENTILSPIEL
EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
T
R
.
.
26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ATTENTION:
.
Veiller à ce que le vilebrequin reste immobile
pendant la repose de l’arbre à cames. Tout
mouvement risquerait de provoquer des dom-
mages ou un mauvais réglage du calage de
distribution.
• Détacher le fil métallique de la chaîne de dis-
tribution.
4. Monter:
• Tendeur de chaîne de distribution
Procédure de montage:
• Déposer le boulon capuchon
1
du tendeur de
chaîne et le ressort
2
.
• Relâcher la came à sens unique
3
du tendeur
de chaîne de distribution et enfoncer complète-
ment la tige du tendeur
4
.
• Monter le tendeur et un joint neuf
5
sur le
cylindre.
T
R
.
.
Boulon de tendeur de chaîne de distribution:
10 Nm (1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
• Reposer le ressort
2
et le boulon capuchon
1
.
• Serrer le boulon (avec le joint torique) au cou-
ple spécifié.
T
R
.
.
Boulon capuchon:
8 Nm (0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
5. Monter:
• Rondelle
• Boulon du pignon d’arbre à cames
1
N.B.:
Reposer le boulon
1
tout en maintenant l’écrou de
rotor à l’aide d‘une clé.
6. Contrôler:
• Repère “I” du rotor
Aligner avec l’index fixe du couvercle de car-
ter.
• Jeu aux soupapes
Hors spécifications
→
Régler.
Se reporter à la section “REGLAGE DU JEU
AUX SOUPAPES” au CHAPITRE 3.
T
R
.
.
26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
Содержание TT-R50E
Страница 20: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...
Страница 129: ...INSP ADJ MEMO ...
Страница 336: ...5 18 CHAS SWINGARM Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 5 Pivot shaft 1 Hold the swingarm 6 Swingarm 1 1 ...
Страница 345: ... ELEC MEMO ...
Страница 355: ... ELEC MEMO ...
Страница 373: ... ELEC MEMO ...
Страница 379: ... ELEC MEMO ...
Страница 389: ......