pending on how the power tool
is used.
Operating personnel must be
protected with defined safety
measures based on the esti-
mated exposure under the ac-
tual conditions of use
(these
must take into account all phas-
es of the operating cycle, e.g.
the times when the power tool
is switched OFF and the times it
is switched ON, but is not under
load).
2.4 Operating conditions
3.1 Protective devices
3.1.1 Additional handle
The machine may only be oper-
ated with the additional handle
fitted!
The additional handle is in-
stalled at the factory.
La valeur d’émission vibratoire
peut différer de la valeur indi-
quée au cours de l’utilisation
réelle de l’outil électrique,
en
fonction de la manière dont l’ap-
pareil est employé.
Pour protéger l’opérateur, il
convient de fixer des mesures
de sécurité qui reposent sur une
évaluation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation effec-
tives
(toutes les parties du cycle
de fonctionnement doivent être
prises en compte, par exemple
les durées pendant lesquelles
l’outil électrique est arrêté et
celles pendant lesquelles il est
en service, mais non sollicité).
2.4 Conditions
d’exploitation
3.1 Dispositifs de protec-
tion
3.1.1 Poignée supplémentaire
La machine ne doit être utilisé
qu’avec la poignée supplémen-
taire !
La poignée supplémentaire est
montée à l’usine.
wert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem An-
gabewert unterscheiden,
ab-
hängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug ver-
wendet wird.
Es sind Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz der Bedienper-
son festzulegen, die auf einer
Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Be-
nutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksich-
tigen, beispielsweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2.4 Betriebsbedingungen
3.1 Schutzvorrichtungen
3.1.1 Zusatzhandgriff
Die Maschine darf nur mit Zu-
satzhandgriff betrieben werden!
Der Zusatzhandgriff ist werksei-
tig montiert.
Temperaturbereich
Betrieb
Plage de températures en
exploitation
Temperature range during
operation
0 to +50°C
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité de l‘air relative
Relative air humidity
95% at +10°C not
condensed
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
14
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation