background image

Ensaio preliminar!

Controlar as ferramentas antes 
da sua utilização. A ferramen-
ta deve estar montada sem 
problemas e poder rodar li-
vremente. Deixar funcionar em 
vazio um mínimo de 30 s. 
Não utilizar ferramentas dani-
ficadas, que não estejam re-
dondas ou que produzam vi-
brações!

3.4   Indicações para o 

trabalho

•  Para obter um resultado de 

fresagem ideal, movimentar 
a ferramenta, pressionan-
do ligeiramente de forma 
uniforme a aresta da peça a 
maquinar.

•  Durante os trabalhos, afa

-

star sempre a máquina do 
corpo.

•  Não trabalhar com a 

máquina acima do nível da 
cabeça.

•  Os trabalhos em todos os 

sistemas da máquina são 
efectuados com operação a 
duas mãos. Nos trabalhos 
com a máquina, certificar-
se que as duas mãos estão 
afastadas do ponto de 
maquinagem.

•  Só aproximar a máquina da 

peça quando forem atingi-
das as rotações ajustadas.

•  Só deslocar a máquina pela 

peça quando o prato desli-
zante se encontrar sobre a 
peça.

•  Durante a chanfragem, a 

máquina tem de ser sempre 

¡Realizar una prueba de funcio-

namiento!

Comprobar los útiles antes de 
utilizarlos. El útil tiene que estar 
montado perfectamente y que 
poder girar libremente. Realizar 
una prueba de funcionamiento 
de unos 30 segundos sin carga. 
¡No utilizar útiles deteriorados, 

desequilibrados o que vibren!

3.4  Instrucciones de traba-

jo

•  Para lograr un resultado 

óptimo en el fresado, mover 
la herramienta ejerciendo 
una ligera presión uniforme 
sobre el borde de la pieza 
que se esté procesando.

•  Mantener siempre una 

distancia entre la máquina y 
el cuerpo durante el trabajo.

•  No trabajar nunca con la 

máquina por encima de la 
cabeza.

•  El trabajo en todas las má

-

quinas se debe realizar con 
las dos manos. Al trabajar 
con la máquina se debe 
controlar que ambas manos 
estén fuera del punto de 
procesamiento.

•  Acercar la máquina a la 

pieza cuando se alcance la 
velocidad ajustada.

•  Desplazar la máquina sobre 

la pieza cuando el plato de 
deslizamiento esté sobre la 
pieza.

•  En el biselado, la máquina 

debe guiarse siempre de 

Prova di funzionamento!

Prima di utilizzare l‘utensile 
verificare il funzionamento 
dell‘utensile. L‘utensile deve 
essere montato in modo inec-
cepibile e deve poter ruotare 
liberamente. Seguire una prova 
di funzionamento senza carico 
almeno per 30 secondi. Non uti-
lizzare utensili danneggiati, non 
rotondi, oppure vibranti!

3.4  Modalità di lavoro

•  Per ottenere un risultato di 

fresatura ottimale, muovere 
uniformemente l‘utensile, 
esercitando una leggera 
pressione sul profilo del 
pezzo in lavorazione.

•  Durante il lavoro allontanare 

sempre la macchina dal 
corpo.

•  Non lavorare con la macchi

-

na al di sopra della testa.

•  Per lavorare in tutte le 

posizioni della macchina è 
necessario comandare la 
macchina con entrambe 
le mani. Lavorando con 
la macchina è necessario 
prestare attenzione in modo 
da tenere entrambe le mani 
lontane dal punto di lavora-
zione.

•  Avvicinare la macchina al 

pezzo in lavorazione solo 
quando è stato raggiunto il 
regime impostato.

•  Muovere la macchina lungo 

il pezzo in lavorazione solo 
quando la rotella è in con-
tatto con il pezzo in lavorazi-
one.

•  Durante la smussatura la 

macchina deve essere 

25

ES

IT

PT

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / Operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / Operação

Содержание UEK 10-R

Страница 1: ...itung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT UEK 10 R ...

Страница 2: ...mitätserklärung Original 1 5 Symbolerklärung 2 Mise en service 2 1 Avant la mise en service 2 2 Mise en service 2 3 Performances 2 4 Conditions d exploitation 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Régler le plateau lisse 3 3 Outils de fraisage 3 4 Indications de travail 2 Inbetriebnahme 2 1 Vor der Inbetriebnahme 2 2 Inbetriebnahme 2 3 Leistungsdaten 2 4 Betriebsbedingungen ...

Страница 3: ... 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Alimacenamiento 4 6 Eliminación Compatibilidad con el medio ambiente 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Prestationes 2 4 Condiciones de uso 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de proteción 3 2 Ajuste del plato de desliza miento 3 3 Fresadoras 3 4 Instrucciones de trabaj...

Страница 4: ... machine est destinée au frai sage de matériaux métalliques et plastiques sans utiliser d eau La machine est une machine manuelle électrique pour le trai tement de pièces à usiner en acier aluminium alliages en aluminium laiton et plastique pour une utilisation profession nelle dans l industrie et l arti sanat en vue de la préparation de joints de soudage et pour la pose d arêtes visibles dans la ...

Страница 5: ...máquina de mano accionada eléctricamente que permite procesar piezas de acero aluminio aleaciones de aluminio latón y plástico de for ma profesional en talleres y en la industria para preparar juntas soldadas y para añadir bordes visibles en la fabricación de má quinas dispositivos e instalaci ones 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si rife risce alle macchina UEK 10 ...

Страница 6: ...s des directives 2014 30 EU 2006 42 CE 2011 65 EU Normes ap pliquées EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Fondé de pouvoir R Acker mann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Directeur 1 3 Nicht bestimmungsge mässe Verwendung Alle andern als die unter Pkt 1 2 beschriebenen Verwendungen gelten als nicht bestimmungs gemässe Verwendung und sind deshalb nicht zulässig 1 4...

Страница 7: ...rmonizadas EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Representante autorizado R Ackermann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Director gerente 1 3 Impiego non conforme della macchina Tutti gli ulteriori impieghi non indicati al precedente punto 1 2 sono da considerare come non conformi alle prescrizioni e sono pertanto vietati 1 4 Dichiarazione di con formità CE Con la ...

Страница 8: ...ne capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïe Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïe Elimination Elimination favorable à l environ nement Fiche du secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fiche du secteur 1 5 Symbolerklärung Achtu...

Страница 9: ...ón técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Gestión de residuos Eliminar los residuos sin conta minar el medio ambiente Enchufe de red Desconectar el enchufe de la red eléctrica 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa informazione è molto importante per il mantenimento dell...

Страница 10: ... réglage selon la tabelle des vitesses Ne jamais augmenter la vitesse de rotation adaptée à l outil de fraisage pendant le fonctionne ment 2 1 Vor der Inbetriebnah me Netzspannung überprüfen Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen Länderspezifische Vorschrif ten sind zu beachten 2 2 Inbetriebnahme Drehzahl gemäss Drehzahltabelle mit Stellrad vorwählen W...

Страница 11: ...lla messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di aliment azione deve corrispondere a quella indicata sulla placchetta del modello Sono da osserevare le prescrizioni specifiche per le diversenazioni 2 2 Messa in funzione Impostare il regime sulla rotellina di regolazione in base alla tabella dei regimi Durante il funzionamento non aumentare il numero di giri sta bilit...

Страница 12: ...daten Der angegebene Schwingungs wert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen wor den Er kann zum Produktver gleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden Der Schwingungsemissions Netzspannung siehe Ersatzteilliste Tension voir liste des pièces de rechange Power voltage cf replacement parts list 230 240 120V 50 60 Hz Leistungsaufnahme Puissance absorbée Pow...

Страница 13: ...le oscillazioni indica to è stato misurato in conformi tà al procedimento di controllo normalizzato Tale valore può essere utilizzato per il confronto tra prodotti o per la prima valu tazione dell esposizione Nel corso dell utilizzo effettivo Tensione di rete vedi lista dei pezzi di ricambio Tensión de red ver lista de repu estos Tensão da rede ver lista de sobres selentes 230 240 120V 50 60 Hz Po...

Страница 14: ...ne ne doit être utilisé qu avec la poignée supplémen taire La poignée supplémentaire est montée à l usine wert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem An gabewert unterscheiden ab hängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug ver wendet wird Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienper son festzulegen die auf einer Abschätzung der Aussetzung wä...

Страница 15: ...uina se debe utilizar úni camente estando provista del mango adicional El mango adicional viene mon tado de fábrica dell utensile elettrico il valore delle emissioni delle oscillazioni può variare dal valore indica to in funzione del modo in cui l utensile elettrico viene impie gato È necessario stabilire misure di sicurezza per la tutela degli operatori che si basino su una valutazione dell espos...

Страница 16: ...e température critique est atteinte La machine continuera alors à fonctionner avec env 3200 min 1 et le système électro nique de maintien de vitesse constante est désactivé Après un refroidissement de 10 20s la machine sera alors à nouveau pleinement opérationnelle Dé clencher et réenclencher la ma chine pour réativer le système électronique de maintien de vi tesse constante Lorsque la machine est...

Страница 17: ...ox 3 200 r p m y se desac tiva la regulación electrónica de marcha constante La máquina vuelve a estar lista para el tra bajo tras un tiempo de enfriami ento de unos 10 a 20 segundos Desconectar y volver a conectar la máquina para activar la regu lación electrónica de marcha constante Si la máquina está caliente a la temperatura de régimen la protección contra sobrecarga en función de la temperatu...

Страница 18: ...ur souhai tée pour la hauteur de fibres sur la graduation 3 3 Outils de fraisage N utiliser que des outils dont la vitesse de rotation maximale est égale ou supérieure à la vitesse de rotation en marche à vide de la machine Ne monter que des outils propres Unterspannungsschutz Wiederanlaufschutz Durch kurzzeitigen Ausfall der Versorgungsspannung gezo gener Stecker unstabiles Ver sorgungsnetz etc s...

Страница 19: ...la escala el valor deseado de la altura de fresado 3 3 Fresadoras Utilizar sólo útiles cuyo número de revoluciones máximo per mitido sea igual o mayor que la velocidad de marcha en vacío de la máquina Montar únicamente útiles lim pios Protezione dalla sottoten sione protezione per la ripartenza In caso di mancanza tempo ranea della rete di alimenta zione presa staccata rete di alimentazione instab...

Страница 20: ...r à ce que l entraîneur s enclenche complète ment et que l outil soit posé entière ment sur la surface d appui Tourner fermement le palier lisse et les vis correspondantes à l aide de la clé allen 3 3 1 Montage des Fräswerk zeugs Gleitlager und Spannfläche des Werkzeugs reinigen Gleitlager auf Freilauf kontrollieren Wenn dieses nicht frei läuft sofort aus tauschen Ein nicht funktionierendes Gleit ...

Страница 21: ...te sujeta y que la herramienta quede completamente sobre la superficie de contacto Apretar el cojinete de fricción y el tornillo correspondiente con la llave hexagonal 3 3 1 Montaggio dell utensile per fresatura Pulire il cuscinetto radente e la superficie di bloccaggio dell utensile Controllare che il cuscinetto radente ruoti libera mente In caso contrario sostitu irlo immediatamente Un cuscinett...

Страница 22: ...s outils présentant un faux rond ne doivent plus être util sés 3 3 2 Demontage des Fräs werkzeugs Gleitteller ganz zurückdrehen Durch Drücken des Knopfes die Spindel arretieren Die Schraube lösen und Werkzeug entfernen Die Werkzeuge müssen ein wandfrei rund laufen Unrunde Werkzeuge nicht weiter verwen den 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung W...

Страница 23: ...librados No utilizar útiles para liar desequi librados 3 3 2 Smontaggio dell utensile per fresatura Svitare completamente la rotella Premendo il pulsante bloccare il mandrino Allentare la vite e rimuovere l utensile I utensili devono ruotare senza sforzo Non riutilizzare il utensili non più rotondi 23 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre seg...

Страница 24: ...ail sur toutes les ins tallations de machine s ef fectue à deux mains Lors du travail avec la machine il faut veiller à ce que les deux mains soient éloignées de l endroit d usinage N approcher la machine de la pièce à usiner que lorsque la vitesse de rota tion réglée est atteinte Ne déplacer la machine le long de la pièce à usiner que lorsque le palier lisse se trouve contre la pièce à usiner La ...

Страница 25: ...zar con las dos manos Al trabajar con la máquina se debe controlar que ambas manos estén fuera del punto de procesamiento Acercar la máquina a la pieza cuando se alcance la velocidad ajustada Desplazar la máquina sobre la pieza cuando el plato de deslizamiento esté sobre la pieza En el biselado la máquina debe guiarse siempre de Prova di funzionamento Prima di utilizzare l utensile verificare il f...

Страница 26: ... la machine se déclenche de lui même Pour le maintien de l iso lation de protection la machine doit être soumise à un contrôle de sécurité technique Ces travaux ne doivent être exécutés que par un atelier d électricité spécialisé Lors de conditions d uti lisations extrêmes il peut se former de la poussière conductrice à l intérieur de la machine lors de travaux sur du métal L isolation de nach rec...

Страница 27: ...isma Para mantener el aisla miento de protección en el estado debido se tiene que someter la máquina a una inspección de la técnica de seguridad Estos trabajos tienen que ser realizados exclusivamente en un taller especializado en electrici dad En condiciones de uso extremas al trabajar con metales se puede depositar polvo conductor de la elec tricidad en el interior de la máquina Esto puede perju...

Страница 28: ...sont trop usés La machine est équipée de deux balais que l on trouve dans chacune des demi poignées Les balais doivent être échan gés comme suit Desserrer quatre vis et enlever la demi coque de poignée schine kann beeinträchtigt werden Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwen dung einer stationären Ab sauganlage häufiges Aus blasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom S...

Страница 29: ...e una en cada mitad del mango Las escobillas de carbón se tie nen que cambiar del siguiente modo Aflojar cuatro tornillos y quitar el medio mango di protezione della macchi na potrebbe essere com promessa In questi casi si consiglia l impiego di un impianto di aspirazione sta zionario la frequente pulizia delle scanalature di ventila zione con aria compressa e l impiego di un interruttore differen...

Страница 30: ...ter lors de cette opération que les deux moitiés de poignées soient ouvertes en même temps 4 1 2 Nettoyer le plateau lisse Desserrer la vis et retirer l outil Feder anheben und Kohle entfernen Kohlebürstehalter reinigen Neue Kohle einsetzen Dabei unbedingt die Kohleanordnung beachten Griffhälfte aufsetzen und mit vier Schrauben wieder fixieren Dieser Wechsel auf der Gegen seite wiederholen Dabei u...

Страница 31: ...gos 4 1 2 Limpieza del plato de deslizamiento Soltar el tornillo y retirar la herra mienta Sollevare la molla e togliere il carbo ne Pulire il supporto della spazzola in carbone Inserire il nuovo carbone Osservare assolutamente la posizio ne corretta Rimontare la metà dell impugna tura e fissarla nuovamente con le viti Ripetere questa procedura di sostituzione sulla parte opposta Evitare assolutam...

Страница 32: ...utes les pièces de façon cohérente dans le sens inverse des étapes Gleitteller vollständig abdrehen Alle Teile gründlich reinigen Die Kugelführungen am Winkel kopfverschluss mit etwas han delsüblichem Mehrzweckfett schmieren Alle Teile sinngemäss in um gekehrter Reihenfolge wieder montieren 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Mainte...

Страница 33: ...as en orden inverso Ruotare completamente la rotella Pulire a fondo tutti i pezzi Lubri ficare le guide a sfera sulla chi usura della testa angolare con del grasso multiuso disponibile in commercio Rimontare analogamente tutte le parti in sequenza inversa 33 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servi...

Страница 34: ... 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 34 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 35: ...i sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 36: ...e la manutention par du personnel non autorisé il n existe aucune prétention de garantie Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la ma chine est retournée non démon tée 4 5 Entreposage 4 3 Reparatur Sollte die Maschine trotz sorg fältiger Herstellungs und Prüf verfahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autori sierten Kundendienst stelle ausführen zu lassen Wenn ein Ersatz der...

Страница 37: ... mantenimiento así como de un manejo por personas no auto rizadas Las reclamaciones sólo pueden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desarmar 4 5 Alimacenamiento 4 3 Riparazioni Se la macchina dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento questo va r...

Страница 38: ...ordures Selon les prescriptions natio nales cette machine doit être soumise à un recyclage respec tant l environnement 4 6 Entsorgung Umwelt verträglichkeit Die Maschine besteht aus Mate rialien die einem Recyclingpro zess zugeführt werden können Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Maschine einer um weltgerecht...

Страница 39: ...a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 4 6 Smaltimento Compa tibilità ambientale La macchina è composta di ma teriali che possono essere con vogliati in processi di ricliclo Rendere inutilizzabile la macchi na prima dello smaltimento Non gettare la macchina nella spazzatura In applicazione delle prescrizi oni nazionali questa macchina deve essere smaltita in modo rispettoso dell ambien...

Страница 40: ...modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner GmbH D 79713 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com ...

Отзывы: