36
nur für den Veterinärgebrauch
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
for veterinary use only
sólo para uso veterinario
Servicing and repair
Defective items of equipment must be d and
repaired exclusively by persons authorized by us;
all repair work must employ original KARL STORZ
parts only.
Reparaciones
Los equipos averiados sólo deberán ser reparados
por personas autorizadas por nosotros y utilizan-
do únicamente piezas de repuesto originales de
KARL STORZ
Instandsetzung
Die Instandsetzung von defekten Geräten darf nur
durch von uns autorisierte Personen und unter
Verwendung von KARL STORZ Originalteilen
erfolgen.
Mantenimiento
El mantenimiento periódico contribuye a detec-
tar a tiempo posibles problemas, aumentando la
seguridad y la longevidad del aparato. EI servicio de
mantenimiento puede usted solicitarlo de su conce-
sionario local o del fabricante.
Independientemente de las disposiciones lega-
les locales acerca de prevención de riesgos o de
intervalos de control técnico de aparatos médicos,
recomendamos que se realice por lo menos una vez
al año un servicio de mantenimiento (control de se-
guridad y funcional). En la versión válida del Manual
de Servicio correspondiente encontrará instruccio-
nes detalladas.
Maintenance
Regular maintenance can contribute to identifying
potential problems before they become serious,
enhancing the device‘s reliability and extending
its useful operating life. Maintenance s can be
obtained from your local representative or from the
manufacturer.
Maintenance (functional and safety test) is recom-
mended once a year, regardless of the accident or
risk prevention regulations and/or testing intervals
for medical instruments prescribed in different
countries.
For detailed instructions please refer to the version
of the Manual currently valid.
Wartung
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend
erforderlich. Regelmäßige Wartungen können
aber dazu beitragen, eventuelle Störungen frühzeitig
zu erkennen und so die Sicherheit und
Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Wartungsdien-
ste können bei Ihrer zuständigen Gebietsvertre-
tung oder beim Hersteller erfragt werden.
Unabhängig von den in den verschiedenen Län-
dern vorgeschriebenen Unfallverhütungsvorschrif-
ten oder Prüfungsintervallen für Medizingeräte
empfehlen wir eine Funktions- oder Sicherheits-
überprüfung des Gerätes mindestens einmal im
Jahr. Detaillierte Hinweise entnehmen Sie bitte der
jeweils gültigen Version des Manuals.
Hinweis:
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes
zu gewährleisten, sollten alle 12 Monate folgende
Prüfungen vorgenommen werden:
1. Prüfung des Ableitstroms vom Chassis
< 100
μ
A.
2. Prüfung der Erdimpedanz < 0,1 Ohm.
Note:
To ensure safe operation of the unit, you
should perform the following procedures every 12
months:
1. Check leakage current from chassis < 100
μ
A.
2. Check ground impedance < 0.1 ohms.
Nota:
Para garantizar el funcionamiento seguro del
equipo, lleve a cabo los siguientes controles cada
12 meses:
1. Prueba de corriente de fuga del chasis
< 100
μ
A.
2. Prueba de impedancia de tierra < 0,1 ohmios.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europä-
ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gerät als
Elektronikschrott zu entsorgen. Hierzu erfragen Sie
bitte die für Sie zuständige Sammelstelle bei KARL
STORZ GmbH & Co. KG, einer KARL STORZ Nie-
derlassung oder Ihrem Fachhändler. Im Geltungs-
bereich der Richtlinie ist KARL STORZ GmbH &
Co. KG für die ord nungsgemäße Entsorgung des
Gerätes verantwortlich.
Disposal
This unit has been marked in accordance with the
European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
At the end of its useful operating life, dispose of the
unit as electronic scrap. Please ask either KARL
STORZ GmbH & Co. KG, a KARL STORZ subsid-
iary or your specialist dealer for information on your
local collection point.
Within the scope of application of this Directive,
KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for
the proper disposal of this unit.
Gestión de desechos
Este equipo está identi
fi
cado conforme a la directiva
europea 2002/96/CE referida a aparatos eléctricos
y electrónicos viejos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Después de concluida su vida útil, deseche el
equipo como chatarra electrónica. Para ello, consulte
a KARL STORZ GmbH & Co. KG, a una sociedad
distribuidora de KARL STORZ o a su comercio es-
pecializado para averiguar el centro de recogida que
le corresponde. En el área de validez de la directiva,
KARL STORZ GmbH & Co. KG es responsable de la
correcta gestión residual del aparato.
Содержание 62432520
Страница 1: ...Endo Arthroflator VET 62432520 Endo Arthroflator VET 62432520 Endo Arthroflator VET 62432520...
Страница 2: ......
Страница 5: ......
Страница 6: ...5 nur f r den Veterin rgebrauch for veterinary use only s lo para uso veterinario...
Страница 67: ......