SAXO
5.0
21
Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen
werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und
Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire
operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia-
intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati.
Es muß ein Arbeitsgenehmigungsverfahren systematisch erarbeitet
werden, das alle Sicherheitsvorkehrungen genau festlegt.
Una procedura di permesso di lavoro che definisce tutte le misure di
sicurezza deve essere sistematicamente attuata.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung unter besonderer Beachtung
folgender Punkte:
Fate attenzione a che vi sia un’adeguata ventilazione prestando una
particolare attenzione:
!
Sauerstoffmangel
!
alla mancanza di ossigenazione
!
Sauerstoffüberschuß
!
all’eccesso di ossigenazione
!
Überschuß an entflammbarem Gas
!
agli eccessi di gas combustibile.
a.3) Unfallmaßnahmen
a.3) Intervento a seguito di un incidente
Bei nicht entzündetem Gasaustritt:
In caso di fuga senta fiamma :
!
Schließen Sie die Gaszufuhr.
!
chiudete l’alimentazione del gas
!
Verwenden Sie dort, wo sich Gas ausgebreitet haben kann
kein Feuer oder elektrische Geräte.
!
non utilizzate né fiamma, né apparecchio elettrico nella zona
dove la fuga si è sparsa.
Bei entzündetem Gasaustritt:
In caso di fuga con fiamma :
!
Falls das Ventil erreicht werden kann, schließen Sie die
Gaszufuhr.
!
chiudete l’alimentazione del gas se il rubinetto è accessibile
!
Verwenden Sie Staublöscher.
!
utilizzate estintori a polvere
!
Wenn Sie die undichte Stelle nicht abdichten können, lassen
Sie das Feuer brennen, während Sie die Flaschen und die
benachbarten Geräte kühlen.
!
se la fuga non può essere fermata, lasciate bruciare
raffreddendo le bombole e gli impianti vicini.
Bei schwerer Atemnot:
In caso di asfissia:
!
Bringen Sie das Opfer an die frische Luft.
!
portate la vittima all’aria aperta
!
Beginnen Sie mit künstlicher Beatmung und rufen Sie Hilfe.
!
cominciate la respirazione artificiale e chiamate i soccorsi.
b) Zusätzliche Hinweise für bestimmte Gase
b) Raccomandazioni supplementari per alcuni gas
b.1) Gase und Mischgase, die weniger als 20 % CO2 enthalten
b.1) Gas e miscele gassose contenenti meno di 20 % di CO2
Wenn diese Gase oder Mischgase den Sauerstoff der Luft verdrängen,
besteht Erstickungsgefahr. Ein Sauerstoffgehalt von weniger als 17 % in
der Atemluft ist gefährlich (siehe obigen Abschnitt "Arbeiten in
geschlossenen Räumen").
Se questi gas o miscele prendono il posto dell’ossigeno nell’aria, vi è
rischio di asfissia, dato che un’atmosfera contenente meno di 17% di
ossigeno è pericolosa (vedi paragrafo precedente “Lavoro in spazio
ridotto”).
b.2) Wasserstoff und entflammbare Mischgase auf Wasserstoffbasis
b.2) Idrogeno e miscele gassose combustibili a base di idrogeno
Dies ist ein sehr leichtes Gas. Im Falle einer Undichtheit wird sich der
Wasserstoff unter der Decke der Raumes ansammeln. Sorgen Sie für die
Belüftung der gefährdeten Bereiche.
E’ un gas molto leggero. In caso di fuga, esso si accumula sotto il soffitto o nelle
cavità. Prevedere una ventilazione nei posti a rischio.
Dies ist ein entflammbares Gas. Eine Wasserstofflamme brennt fast
unsichtbar. Verbrennungsgefahr.
E’ un gas infammabile. La fiamma d’idrogeno è quasi invisibile: rischi di
ustioni.
Sauerstoff/Wasserstoff-Gemische sind explosiv in unterschiedlichsten
Mischungsverhältnissen:
Le miscele aria / idrogeno ed ossigeno / idrogeno sono esplosive negli
intervalli di proporzioni elevate:
!
4 bis 74,5 % Wasserstoff in der Luft
!
4 - 74,5 % d’idrogeno nell’aria
!
4 bis 94 % Wasserstoff im Sauerstoff
!
4 - 94 % d’idrogeno nell’ossigeno
Lagern Sie die Gasflaschen im Freien oder in einem gut belüftetem
Raum. Vermeiden Sie Gasaustritt durch Limitieren der maximalen Anzahl
von Verbindungen.
Conservate le bombole all’aria aperta o in un locale sufficientemente
ventilato. Evitate ogni fuga limitando al minimo il numero di raccordi.
Wasserstoff versprödet manche Metalle: hochlegierten Stahl,
unberuhigtes Kupfer und Titan.
L’idrogeno fragilizza alcuni metalli: gli acciai fortemente legati, il rame non
disossidato, il titanio.
Verwenden Sie Stähle mit durchschnittlichen Eigenschaften, die nicht
verspröden oder beruhigtes Kupfer.
Utilizzate acciai dalle caratteristiche moderate ed aventi una buona
resilienza o del rame disossidato.
7. SCHUTZ DER PERSON
/
SICUREZZA DEL PERSONALE
!
Der Benutzer muß stets mit isolierender Schutzausrüstung arbeiten.
!
L'operatore deve sempre indossare una protezione isolante individuale.
!
Diese Schutzausrüstung muß trocken sein, um Stromschläge zu verhindern.
Außerdem muß sie sauber sein (keine Ölflecke), damit sie nicht Feuer fangen
kann.
!
Questa protezione deve essere mantenuta asciutta per evitare le scosse
elettriche e pulita (nessuna presenza di olio) per evitare l’infiammazione
!
Prüfen Sie den einwandfreien Zustand der Schutzausrüstung, und erneuern
Sie sie in regelmäßigen Abständen, um stets optimal geschützt sein.
!
Assicuratevi del buono stato delle attrezzature di protezione e sostituitele
regolarmente onde ottenere una perfetta protezione personale.
!
Legen Sie die Schutzausrüstung während der Abkühlung der Schweißstellen
nicht ab, da Schlackespritzer abspringen können.
!
Indossate le attrezzature di protezione durante il raffreddamento delle
saldature, perché vi possono essere proiezioni di scorie o di componenti di
scorie.
!
Zusätzliche Anweisungen für den Einsatz von Kühlflüssigkeit, bei der es sich
um ein auf Monopropylenglykol basierendes Produkt handelt, das zu
Reizungen der Haut und Augen führt. Es wird empfohlen, bei jedem Umgang
damit die entsprechende Schutzausrüstung zu tragen (chemisch beständige
Schutzhandschuhe und Schutzbrille).
!
Ulteriori istruzioni per l’uso del liquido di raffreddamento, prodotto a base di
monopropilene glicole irritante per la pelle e gli occhi. Si consiglia di munirsi di
protezioni prima di qualsiasi manipolazione (guanti protezione chimica e
occhiali).