C
- 14
SAXO
5.0
reste affiché 5s.
drops, it is displayed for another 5 s.
5. DIVERS
5. OTHER
Réducteur de tension à vide :
(
$
voir dépliant figure 4 a la fin de la notice)
No-load voltage reducer
:
(
$
see fold-out figure 2 at the end of the manual)
Certaines réglementations nationales ou des environnements spéciaux imposent
l'emploi de tension à vide réduite. Pour des raisons réglementaires l'activation de ce
dispositif n'est pas accessible au soudeur : il est nécessaire d'enlever le capot du
SAXO 5.0.
Pour activer le réducteur de tension à vide en mode électrode enrobée ou électrode
enrobée avec amorçage optimisé, basculer le switch 1 de la carte de commande
(rep. 23) sur la position ON.
Some national regulations or special work environments require the use of reduced
no-load voltage. To comply with regulations, the activation of this device is not
accessible to the welder: to activate it, the
SAXO 5.0
cover must be removed.
To activate the no-load voltage reducer in coated electrode mode or coated electrode
mode with hot start, set switch 1 of the control card (item 23) to ON position.
Lorsque le réducteur de tension à vide est activé :
When the no-load voltage reducer is activated :
Le message confirmant la sélection du soudage à l'électrode enrobée est :
The message confirming selection of coated electrode welding is :
Le message confirmant la sélection du soudage à l'électrode enrobée avec
amorçage optimisé est :
The message confirming selection of coated electrode welding with hot
start is :
NB : Ne pas toucher aux autres switch, de la carte de commande (rep. 12) qui
doivent être sur la position OFF.
NB
: Do not touch the other switches of the control card (item 12) which must be in
the OFF position.
Affichage
Display
Post soudage :
Post welding :
Lors de l'arrêt du soudage, la valeur du courant de soudage reste affichée pendant
10 secondes.
When welding is stopped, the value of the welding current is displayed for 10 seconds.
Mode affichage :
Display mode :
Cette fonction est signalée par le point décimal du 3
ème
afficheur.
Il fonctionne de la manière suivante :
!
En soudage, il clignote
⇒
affichage du courant de soudage
!
En fin de soudage, l'allumage est fixe et la dernière valeur affichée est
maintenue.
!
Hors soudage, il est éteint.
This function is signalled by the decimal point of the 3
rd
display unit :
It works as follows :
!
In welding, it flashes
⇒
display of welding current
!
At end of welding, the ignition is fixed and the last value displayed is kept.
!
Outside welding, it is turned off.
Ventilation
Ventilation
Le ventilateur se déclenche lorsque la température interne du générateur atteint les
40°C.
Afin d'assurer une ventilation interne, hors soudage le ventilateur est déclenché 20
secondes toutes les 3 minutes.
The fans are triggered when the temperature inside the generator reaches 40°C.
To guarantee constant ventilation, the fan is triggered for 20 seconds every 3 minutes
Commande à distance :
Remote control :
Le SAXO 5.0 est équipé d'une prise de commande à distance (rep.7).
Pour déporter le réglage du courant de soudage au plus prêt du soudeur, connecter la
commande à distance B-BOX, réf. 0320-2710.
The SAXO 5.0 is fitted with a remote control connection (item 7).
To be able to set the welding current closer to the welder, connect the B-BOX remote
control unit, ref. 0320-2710.
Nota : Lors de la connexion, la détection de la commande à distance est
confirmée par le message :
.
Note
: When this connection is made, the remote control unit is detected and
confirmed by the message :
.