ELETTROPOMPE
®
Liquido pompato - Pumped liquid - Liquido bombeado - Liquid pompè - Fördermedium - Liquido bombeado -
Перекачиваемая жидкость
Ambiente - Working environment - Ambiente de funcionamiento - Ambiance de fonctionnement - Betriebsbereich - Ambiente de operaçao -
Рабочая среда
Immagazzinamento - Storage - Almacenamiento - Stockage - Einlagerung - Armazenamento -
Складирование
Min
°
C
Max
°
C
Temperatura – Temperature – Temperatura – Température – Temperatur –Temperatura –
Температура
-15
70 (120
*
)
0
40
-5
50
Umidità relativa - Relative Air Humidity - Humedad relativa del aire - Humiditè relative de l’ air -Relative Luftfeuchtigkeit - Humidade relativa do air -
Относительная
влажность воздуха
95%
*
Versione a richiesta
*
Versions on request
*
Versiones bajo pedido
*
Versions sur demande
*
Sonderausführungen
*
Versões Sob Pedido
*
по запросу
Pressione massima d’esercizio (massima pressione ammissibile considerando la somma della pressione massima in aspirazione e della prevalenza a portata nulla) - Max operation pressure
(max allowed pressure in consideration of the sum of max. suction pressure and of the head with null flow rate) - Presión máxima de funcionamiento: (máxima presión admitida en consideración
de la suma de la presión máxima en aspiración y de la carga hidrostática con caudal nulo) - Pression max. d’emploi (pression max. admissible en considération de la somme de la pression max.
en aspiration et de l’hauteur avec débit nul) - Max. Betriebsdruck (Max. erlaubter Druck unter Berücksichtigung der Summe des Max. Saugdrucks und der Förderhöhe mit Null-Fördermenge) - Pressão
máxima de funcionamento (pressão máxima admissível considerando a soma da pressão máxima na aspiração e da altura manométrica útil com caudal nulo) -
Максимальное рабочее
давление (определено как сумма максимальной глубины всасывания и напора от нулевой точки).
TAB. 2
IR / IR4P / MG
IR-M / IR4P-M / MG-M
IRX / IRX4P / MGX
Tipo
Version
Versión
Version
Version
Tipo
Тип
Corpo pompa
Pump body
Cuerpo bomba
Corps pompe
Pumpengehäuse
Corpo da bomba
Материал
Temperatura del liquido pompato
Temperature of the pumped liquid
Temperatura del liquido bombeado
Température du liquide pompé
Temperatur des Fördermediums
Temperatura do líquido bombeado
Температура перекачиваемой жидкости
PN max
Standard
стандарт
PN max
A richiesta
On request
Sobre petición
Sur demande
Auf Anfrage
A pedido
По запросу
EN-GJL-250
GCuSn-10
AISI316
-15 C / +120
°
C
-15 C / +120
°
C
-15 C / +50
°
C
+50 C / +120
°
C
10
10
10
16
/
16
14
Livello di pressione sonora:
In condizioni di funzionamento normale (esente da cavitazione), la pompa produce il seguente livello di pressione sonora (misurato alla distanza
di 1 m dal contorno pompa).
Noise level:
Under normal operating conditions (without cavitation), the pump emits the following noise level (measured at a distance of 1 m from the pump’s profile).
Nivel de presión de sonido:
En condiciones de funcionamiento normal (libre de cavitación), la bomba produce el siguiente nivel de presión de sonido (medido a una distancia
de 1 m del contorno de la bomba).
Niveau de pression sonore:
Dans des conditions de fonctionnement normal (sans cavitation), la pompe produit le niveau d’emissions acoustiques suivant (mesuré à la distance
d’1 m du contour de la pompe).
Schalldruckpegel:
Unter normalen Betriebsbedingungen (ohne Hohlsogbildung) erzeugt die Pumpe den folgenden Schalldruckpegel (gemäß DIN 45635 in 1 m Entfernung
von der Pumpenumgebung gemessen).
Nível de potência sonora:
Quando está em condições de funcionamento normal (sem cavitação), a bomba produz o seguinte nível de potência sonora (medida com uma
distância de 1 m a partir do contorno da bomba).
Уровень шума:
При обычных условиях эксплуатации (без кавитации) насос издает следующий уровень шума (измерено на расстянии 1 метра от профиля насоса).
TAB. 4
Massimo numero avviamenti/ora distribuiti uniformemente - Max starts / h equally distributed - Cantidad maxima de arranques por hora distribuidos igualmente - Max mises
en route à l’heure également distribués - Maximale Quantität der Anlassen pro Stende gleichermaßen verteilt - Màximo arranques/hora distribuìdos equitativamente -
Максимальное количество пусков в час.
TAB. 3
≤
4
5,5
÷
18,5
22
÷
45
55
÷
90
Potenza nominale motore
Rated power of motor
Potencia nominal del motor
Puissance nominale moteur
Nennleistung des Motor
Potência nominal do motor
Двигатель
1450 1/min
2900 1/min
3600 1/min
≤
54
≤
73
≤
77
≤
66
≤
75
≤
80
≤
70
≤
77
≤
83
≤
75
≤
84
≤
90
Livello pressione sonora
Noise level
Nivel de presión de sonido
Niveau d’emissions acoustiques
Schalldruckpegel
Nível de potência sonora
Уровень шума
Kw
dBA
≤
22 kW
15
30 kW
÷
37 kW
10
45 kW
÷
55 kW
7
75 kW
÷
90 kW
4
Potenza nominale motore
Rated power of motor
Potencia nominal del motor
Puissance nominale moteur
Nennleistung des Motor
Potência nominal do motor
Двигатель
Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.
Пусков/час
Kw
Motori a 2 Poli
- 2 poles motors - motores de 2 polos - moteurs à 2 Pôles -
zweipolige Motoren -
2 полюсами
≤
37 kW
15
45 kW
÷
55 kW
10
75 kW
÷
90 kW
8
Potenza nominale motore
Rated power of motor
Potencia nominal del motor
Puissance nominale moteur
Nennleistung des Motor
Potência nominal do motor
Двигатель
Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.
Пусков/час
Kw
Motori a 4 Poli
- 4 poles motors - motores de 4 polos - moteurs à 4 Pôles -
vierpolige Motoren -
4 полюсами
TAB. 1
4
ELETTROPOMPE
®
Liquido pompato - Pumped liquid - Liquido bombeado - Liquid pompè - Fördermedium - Liquido bombeado -
Перекачиваемая жидкость
Ambiente - Working environment - Ambiente de funcionamiento - Ambiance de fonctionnement - Betriebsbereich - Ambiente de operaçao -
Рабочая среда
Immagazzinamento - Storage - Almacenamiento - Stockage - Einlagerung - Armazenamento -
Складирование
Min
°
C
Max
°
C
Temperatura – Temperature – Temperatura – Température – Temperatur –Temperatura –
Температура
-15
70 (120
*
)
0
40
-5
50
Umidità relativa - Relative Air Humidity - Humedad relativa del aire - Humiditè relative de l’ air -Relative Luftfeuchtigkeit - Humidade relativa do air -
Относительная
влажность воздуха
95%
*
Versione a richiesta
*
Versions on request
*
Versiones bajo pedido
*
Versions sur demande
*
Sonderausführungen
*
Versões Sob Pedido
*
по запросу
Pressione massima d’esercizio (massima pressione ammissibile considerando la somma della pressione massima in aspirazione e della prevalenza a portata nulla) - Max operation pressure
(max allowed pressure in consideration of the sum of max. suction pressure and of the head with null flow rate) - Presión máxima de funcionamiento: (máxima presión admitida en consideración
de la suma de la presión máxima en aspiración y de la carga hidrostática con caudal nulo) - Pression max. d’emploi (pression max. admissible en considération de la somme de la pression max.
en aspiration et de l’hauteur avec débit nul) - Max. Betriebsdruck (Max. erlaubter Druck unter Berücksichtigung der Summe des Max. Saugdrucks und der Förderhöhe mit Null-Fördermenge) - Pressão
máxima de funcionamento (pressão máxima admissível considerando a soma da pressão máxima na aspiração e da altura manométrica útil com caudal nulo) -
Максимальное рабочее
давление (определено как сумма максимальной глубины всасывания и напора от нулевой точки).
TAB. 2
IR / IR4P / MG
IR-M / IR4P-M / MG-M
IRX / IRX4P / MGX
Tipo
Version
Versión
Version
Version
Tipo
Тип
Corpo pompa
Pump body
Cuerpo bomba
Corps pompe
Pumpengehäuse
Corpo da bomba
Материал
Temperatura del liquido pompato
Temperature of the pumped liquid
Temperatura del liquido bombeado
Température du liquide pompé
Temperatur des Fördermediums
Temperatura do líquido bombeado
Температура перекачиваемой жидкости
PN max
Standard
стандарт
PN max
A richiesta
On request
Sobre petición
Sur demande
Auf Anfrage
A pedido
По запросу
EN-GJL-250
GCuSn-10
AISI316
-15 C / +120
°
C
-15 C / +120
°
C
-15 C / +50
°
C
+50 C / +120
°
C
10
10
10
16
/
16
14
Livello di pressione sonora:
In condizioni di funzionamento normale (esente da cavitazione), la pompa produce il seguente livello di pressione sonora (misurato alla distanza
di 1 m dal contorno pompa).
Noise level:
Under normal operating conditions (without cavitation), the pump emits the following noise level (measured at a distance of 1 m from the pump’s profile).
Nivel de presión de sonido:
En condiciones de funcionamiento normal (libre de cavitación), la bomba produce el siguiente nivel de presión de sonido (medido a una distancia
de 1 m del contorno de la bomba).
Niveau de pression sonore:
Dans des conditions de fonctionnement normal (sans cavitation), la pompe produit le niveau d’emissions acoustiques suivant (mesuré à la distance
d’1 m du contour de la pompe).
Schalldruckpegel:
Unter normalen Betriebsbedingungen (ohne Hohlsogbildung) erzeugt die Pumpe den folgenden Schalldruckpegel (gemäß DIN 45635 in 1 m Entfernung
von der Pumpenumgebung gemessen).
Nível de potência sonora:
Quando está em condições de funcionamento normal (sem cavitação), a bomba produz o seguinte nível de potência sonora (medida com uma
distância de 1 m a partir do contorno da bomba).
Уровень шума:
При обычных условиях эксплуатации (без кавитации) насос издает следующий уровень шума (измерено на расстянии 1 метра от профиля насоса).
TAB. 4
Massimo numero avviamenti/ora distribuiti uniformemente - Max starts / h equally distributed - Cantidad maxima de arranques por hora distribuidos igualmente - Max mises
en route à l’heure également distribués - Maximale Quantität der Anlassen pro Stende gleichermaßen verteilt - Màximo arranques/hora distribuìdos equitativamente -
Максимальное количество пусков в час.
TAB. 3
≤
4
5,5
÷
18,5
22
÷
45
55
÷
90
Potenza nominale motore
Rated power of motor
Potencia nominal del motor
Puissance nominale moteur
Nennleistung des Motor
Potência nominal do motor
Двигатель
1450 1/min
2900 1/min
3600 1/min
≤
54
≤
73
≤
77
≤
66
≤
75
≤
80
≤
70
≤
77
≤
83
≤
75
≤
84
≤
90
Livello pressione sonora
Noise level
Nivel de presión de sonido
Niveau d’emissions acoustiques
Schalldruckpegel
Nível de potência sonora
Уровень шума
Kw
dBA
≤
22 kW
15
30 kW
÷
37 kW
10
45 kW
÷
55 kW
7
75 kW
÷
90 kW
4
Potenza nominale motore
Rated power of motor
Potencia nominal del motor
Puissance nominale moteur
Nennleistung des Motor
Potência nominal do motor
Двигатель
Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.
Пусков/час
Kw
Motori a 2 Poli
- 2 poles motors - motores de 2 polos - moteurs à 2 Pôles -
zweipolige Motoren -
2 полюсами
≤
37 kW
15
45 kW
÷
55 kW
10
75 kW
÷
90 kW
8
Potenza nominale motore
Rated power of motor
Potencia nominal del motor
Puissance nominale moteur
Nennleistung des Motor
Potência nominal do motor
Двигатель
Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.
Пусков/час
Kw
Motori a 4 Poli
- 4 poles motors - motores de 4 polos - moteurs à 4 Pôles -
vierpolige Motoren -
4 полюсами
TAB. 1
4
Teplota
Relativní vlhkost
Typ
Dvoupólové motory
Čtyřpólové motory
Nominální výkon motoru
Nominální výkon motoru
Starty/hod
Starty/hod
Nominální výkon motoru
Hladina akustického tlaku
Těleso čerpadla
Teplota čerpané kapaliny
PN max. Na vyžádání
PN max.
Standardní
Čerpaná kapalina
Uskladnění
* Provedení na vyžádání
Maximální provozní tlak (maxi-
mální přípustný tlak s ohledem na součet maximálního sacího tlaku a čerpací výšky s nulovým průtokem).
Maximální počet startů za hodinu, rovnoměrně rozdělených.
Hladina akustického tlaku:
Při běžných provozních podmínkách (bez kavitace) vytváří čerpadlo následující hladinu akustického tlaku (měřeno na vzdálenost 1 metru od
obvodu čerpadla).
Pracovní prostředí
Содержание IR Series
Страница 34: ...IR IR4P IR IR4P MG1 MG2 6 7 8 ELETTROPOMPE 34...