background image

ELETTROPOMPE

®

3

RUS

GB

E
F
D

PT

I

RUS

GB

E

F

D

PT

I

Прежде чем производить какие-либо операции с прибором, важнополностью ознакомитьсясо всеобъемлющей инструкцией по его использованию и обслуживанию.

Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale
Before performing any operation on the machine, it is indispensable that you be completely familiar with the entire use and maintenance manual
Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual.
Avant de commencer l’ installation, lire attentivement ce manuel.
Vor dem Ausführen jeglichen Vorgangs lesen Sie bitte aufmerksam die vorliegende Anleitung.
Antes de executar qualquer operação, leia cuidadosamente este manual.

L’apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza le necessaria esperienza o conoscenza, a meno che non venga fornita

la necessaria istruzione e supervisione.

The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or

instruction.

El aparato no debe ser manipulado o usado por niños o por personas con dificultades fisica, sensorial o funciones mentales, o falta de experiencia y conocimientos, aunque bajo supervision o

instruccion.

L’appareil ne peut pas être utilisé par les enfants ou par personnes avec capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, où par ceux qui manquent d’expérience et connaissance,  sauf qu’ils

soient contrôlés ou qu’ils aient été instruits avant.

Das Geraet soll von Kindern, physisch, geistig behinderten Personen, Personen mit Sinnesbehinderungen oder ohne entsprechende Erfahrungen oder Kenntnisse nicht benutzt werden, mit Ausname der

Fälle, in denen sie beaufsichtigt oder instruiert werden.
O aparato no pode ser usado por criança ou por personas com dificultade fisica,sensorial ou funciones mentais,ou falta de experiencia e conocimento, tamben sob supervision ou instrução

Прибор не должен использоваться детьми, лицами с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями, некомпетентными или
неопытными людьми, за исключением случаев, когда они находятсяпод надзором или же им даны инструкции.

RUS

GB

E

F

D

PT

I

Collegare l’elettropompa alla rete tramite un interruttore omnipolare, in grado di interrompere tutti i fili di alimentazione, per isolare il motore in caso di malfunzionamenti o piccoli interventi di

manutenzione. Il dispositivo di disconnessione dalla rete di alimentazione deve essere di categoria di sovratensione III.

Connect the pump to the feeding line through an omni-polar switch that can disconnect all the feeding cables to insulate the motor in case of malfunction or small maintenance operations.

The disconnection  device from the supply mains must be over-voltage III category

Conectar la electrobomba a la red de alimentacion atraves de un interruptor omnipolar, que sea en condicion de interrumpir todos los cables de alimentacion, para aislar el motor en caso de falla y/o

pequenas intervencion de manutencion. El dispositivo de desconecion a la red de alimentacion tiene que ser de categoria de sovretension III

Connecter l’électropompe au réseau à travers un interrupteur omnipolaire, capable d’interrompre tous les fils d’alimentation, pour isoler le moteur en cas de mauvais fonctionnement ou petits

intervention d’entretien. Le dispositif de déconnexion du réseau d’alimentation doit être de catégorie de survoltage III

Die Elektropumpe ans Netz mit Hilfe eines Schalters anschließen, der die Netzkabel im Fall des Schlechtfunktionierens oder nicht bedeutender  Wartungsarbeiten unterbrechen könnte.

Die Einrichtung für die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen.

Conectar a electrobomba com as red de alimentaçao providenciando um interruptor omnipolar,que seja en condicao de interrumpir tudos os cabos de alimentaçao, para aislar o motor en caso de prejuiceo

e pequenas intervencois de manutençao. O mecanismo de desconexão a la red de alimentação ten que ser de categoria de sobretensão III.

Подсоединяйте электронасос к сети посредством переключателя, способного прервать кабели питания с целью изоляции двигателя в случае неполадок или незначительного сервисного
вмешательства. Устройство для отключения от сети питаниядолжно соответствоватькатегории перенапряжения III.

I

RUS

GB

E
F
D

PT

I

Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0,03 A)
Install a residual current device (RCD) with rated residual operating current not exceeding 0,03 A.
Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (max 0,03 A).
Monter un interrupteur différentiel d’haute sensibilité (max 0,03 A).
Montieren Sie den hochempfindlichen Frequenzinverter (0, 03A).
Instalar un interutor differenziale de alta sensibilidade (max 0,03 A).

Установите дифференциальный преобразователь высокой чувствительности (0, 03А)

RUS

GB

E
F
D

PT

Installare la pompa fuori dalla portata dei bambini
Install the pump out of children’s reach
Instalar la electrobomba fuera del alcance de ninos
Installer la pompe loin de la portée des enfants
Die Pumpe an der Stelle einsetzten, wo sie für die Kinder unzugänglich ist.
Instalar a electrobomba longe de meninos

Устанавливайте насос в недоступном для детей месте.

RUS

GB

E

F

D

PT

I

RUS

GB

E
F
D

PT

I

RUS

GB

E
F
D

PT

I

RUS

GB

E
F
D

PT

I

Для трёхфазных насосов без встроенного защитного устройства: следует использовать тепловое защитное устройство, установленное на максимальный потребляемый
ток, не превышающий 5% от тока указанного наидентификационной табличке,  со временем вмешательства менее 30 секунд

Per pompe trifase e per pompe senza dispositivo di protezione integrato: utilizzare un dispositivo di protezione termica regolato su una corrente massima assorbita non superiore

al 5% della corrente di targa e con tempo di intervento inferiore a 30 secondi.

For three-phase pumps and for pumps without integrated protection device: use a thermal protection device adjusted on a maximum absorbed current not higher than 5% the

current stated in the label and with an operating time lower than 30 seconds.

Para las bombas trfasicas y para bombas sin el dispositivo de proteccion integrado: utilizar un dispositivo de proteccion termica regulado sobre una corriente maxima absorbida

no superior al 5% de la corriente de placa y con un tiempo de intervencion inferior a los 30 segundo.

Pour pompes triphasée et pour pompes sans dispositif de protection intégré: utiliser un dispositif de protection thermique calibré sur un courant maximum absorbé pas supérieure

au 5% de la courante de plaque et avec un temps d’intervention inferieur au 30 seconds.

Für dreiphasige Pumpen und für die Pumpen ohne eingebaute Schutzeinrichtung: gebrauchen Sie termische Schutzeinrichtung, die auf den maximal verbrauchten Strom eingestellt

ist, der nicht höher als 5% vom auf dem Typenschild angegebenen Strom ist, mit der Eingriffszeit weniger als 30 Sekunden.

Para as bombas trfasicas e para bombas sem o mecanismo de proteção integrado: utilizar um mecanismo de de proteção termica regulado sob uma corrente maxima absorvida

não superior a 5% da corrente da chapa e con um tempo de intervenção menor de 30 segundos.

Eseguire il collegamento di messa a terra
Make the earthing connection
Ejecutar las conexiones con tierra
Executer la connection de mise à la terre
Erdungsanschluss ausführen.
Facer a coneçao com a terra

Осуществите заземление.

Evitare che il cavo di alimentazione possa toccare parti soggette a riscaldamento.
Pay attention that the feeding cable doesn’t touch parts subject to heating.
Evitar que el cable de alimentacion pueda venir a contacto con partes sujetas a recalientamiento
Eviter que le cable d’alimentation puisse toucher les parties sujets au surchauffage
Darauf achten, dass das Netzkabel die erwärmtenTeile nicht berührt.
Evitar que o cabo de alimentaçao venga a contacto com partes sobrecalentadas

Избегайте прикосновенийкабеля к нагревающимся частям.

Garantire la libera ventilazione del motore
Grant the free ventilation of the motor
Garantizar libre ventilacion al motor
Garantir la libre aérage du moteur
Freie Motorlüftung gewährleisten.
Garantir uma libre ventilacao o motor

Обеспечте свободную вентиляцию двигателя.

Evitare che eventuali perdite accidentali possano causare danni
Avoid that any casual leak causes damages
Evitar que algunas perdidas puedan causar danos
Eviter que des pertes accidentelles puissent causer des dommages
Vermeiden, dass eventuelle zufällige Verlüste Schaden verursachen
Evitar que posible perdidas podam dar prejuicio

Избегайте повреждений, вызванных возможными случайными утечками.

RUS

PT

D

E

GB

I

F

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA / GENERAL SAFETY WARNINGS / ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD / AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÛRETÉ /
ALLGEMENIEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / ADVERTÊENCIAS GERAIS DE SEGURANÇA / éÅôàÖ èéãéÜÖçàü é ÅÖáéèÄëçéëíà

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

Dříve než budete s čerpadlem jakkoli manipulovat, přečtěte si pozorně tento návod.

Čerpadlo nainstalujte mimo dosah dětí.

Nainstalujte diferenciální spínač s vysokou citlivostí (0,03 A).

Proveďte uzemnění. 

Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nemohl dotýkat zahřívaných částí.

Zajistěte volné proudění vzduchu u motoru.

Zajistěte, aby případné náhodné úniky nemohly způsobit škody.

   Přístroj nesmí používat děti, osoby fyzicky či mentálně nezpůsobilé, osoby trpící poruchami smyslového vnímání a ani osoby bez dostatečných zkušeností nebo znalostí, s výjimkou těch případů,    

   kdy jim byly předány potřebné instrukce a pracují pod dozorem. 

   Elektrické čerpadlo připojte k síti pomocí jednopólového vypínače, který v případě provozních závad nebo údržbářských zákroků menšího rozsahu bude schopen přerušit všechny přívodní dráty a odstavit tak motor  

   z provozu. Zařízení sloužící k odpojení od sítě musí spadat do kategorie přepětí III. 

   Platné pro třífázová čerpadla a pro čerpadla bez zabudovaného ochranného zařízení: použijte tepelnou ochranu nastavenou na maximální příkon, který nebude větší než 5% proudu uvedeného na štítku,  

   a s dobou zákroku kratší než 30 sekund. 

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Содержание IR Series

Страница 1: ...ido Manual de empleo y mantenimiento IR IR4P MG F Electropompes centrifuges monobloc normalisees Pompes centrifuges normalisees avec manchon d accouplement rigide Manuel de emploi et de entretien IR I...

Страница 2: ...SES EN GARDE CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL 17 17 4 SP CIFICATIONS TECHNIQUES ET UTILISATION 17 5 INSTALLATION 17 6 MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT ET ARR T 19 7 MAINTENANCE 19 8 MISE HORS SERVICE ET L...

Страница 3: ...ump out of children s reach Instalar la electrobomba fuera del alcance de ninos Installer la pompe loin de la port e des enfants Die Pumpe an der Stelle einsetzten wo sie f r die Kinder unzug nglich i...

Страница 4: ...gazzinamento Storage Almacenamiento Stockage Einlagerung Armazenamento Min C Max C Temperatura Temperature Temperatura Temp rature Temperatur Temperatura 15 70 120 0 40 5 50 Umidit relativa Relative A...

Страница 5: ...accoppiate ad un motore asincrono normalizzato di forma B3 B5 MG1 pompa ad asse nudo MG2 gruppo elettropompa In tutte le pompe il corpo normalizzato secondo le norme UNI EN 733 Il motore e la girante...

Страница 6: ...ire sempre verso la pompa fig 3a Nel caso invece di funzionamento sotto battente la tubazione di presa deve essere sempre discendente verso la pompa fig 3b Pertanto gli eventuali coni di raccordo 1 de...

Страница 7: ...Pompa installata inattiva ma pronta ad essere avviata mettere in funzione la pompa per almeno 10 minuti una volta al mese Pompa rimossa dall impianto e immagazzinata lavare la pompa e proteggere le su...

Страница 8: ...no i dispositivi di protezione elettrica La tensione di alimentazione non uguale a quella di targa del motore Cambiare tensione o motore Un cavo a massa o in corto circuito Riparare o sostituire il ca...

Страница 9: ...e without disconnecting the pump body from the system pipes MG series single impeller single block centrifugal type with rigid coupling coupled to a standard B3 B5 form asynchronous motor MG1 bare sha...

Страница 10: ...lways rise towards the pump fig 3a On the other hand in the case of operation under water head the intake pipe must always slope down towards the pump fig 3b For this reason any fitting cones 1 must b...

Страница 11: ...in operation but ready to be started up operate the pump for at least 10 minutes once a month Pump removed from the system and put into storage clean the pump and protect its surfaces from corrosion b...

Страница 12: ...ting part is hindered Disassemble and remove the cause The electrical protection devices are triggered The power supply voltage does not match that shown on the motor plate Change voltage or motor A c...

Страница 13: ...acopladas a un motor as ncrono normalizado tipo B3 B5 MG1 bomba de eje libre MG2 grupo electrobomba El cuerpo de todas las bombas est normalizado seg n las normas UNI EN 733 El motor y el rodete puede...

Страница 14: ...ser perfectamente estanca al aire y no estar posicionada horizontalmente sino subir siempre hacia la bomba fig 3a En caso sin embargo de funcionamiento bajo presi n hidrost tica del agua la tuber a d...

Страница 15: ...tapa designada CONSERVACI N Bomba instalada inactiva pero lista para funcionar ponga en marcha la bomba al menos durante 10 minutos una vez al mes Bomba desconectada de la instalaci n y almacenada lav...

Страница 16: ...omponente giratorio est frenado Desmontar y eliminar la causa Se disparan los dispositivos de protecci n el ctrica La tensi n de alimentaci n no es igual a la de la placa del motor Cambiar la tensi n...

Страница 17: ...nstallation CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS MG1 MG2 electropumps are of the single impeller single block centrifugal type with rigid coupling coupled to a standard B3 B5 form asynchronous motor MG1 bare...

Страница 18: ...Par contre en cas de fonctionnement avec charge d eau le tuyau de prise doit toujours tre descendant vers la pompe fig 3b C est pourquoi les ventuels c nes de raccord 1 doivent tre excentriques et or...

Страница 19: ...nutes par mois Pompe d sinstall e et stock e laver la pompe et prot ger les surfaces contre tout danger de corrosion en appliquant les produits pr vus cet effet Les pompes lectropompes SAER IR IR4P MG...

Страница 20: ...e est frein e D monter et liminer la cause Les dispositifs de protection lectrique d clenchent La tension d alimentation n est pas gale celle qui est indiqu e sur la plaquette du moteur Changer la ten...

Страница 21: ...en werden ohne das Pumpengehaeuse von den Anlageleitungen abzumontieren Serie MG einbloeckige Kreiselpumpen mit einem Laufrad mit Kupplung die mit einem den Normen B3 B5 entsprechenden Asynchronnormmo...

Страница 22: ...leitung stets zur Pumpe absteigen Abb 3b Daher muessen die eventuellen Uebergangskegel exzentrisch und wie in der Abbildung ausgerichtet sein um die Blasenbildung beim Angiessen oder beim Betrieb zu v...

Страница 23: ...t installiert arbeitet nicht ist aber betriebsbereit die Pumpe einmal im Monat mindestens 10 Minuten lang laufen lassen Die Pumpe wurde aus der Anlage ausgebaut und eingelagert die Pumpe waschen und d...

Страница 24: ...t Ausbauen und die Ursache beheben Die elektrischen Schutzvorrichungen werden ausgeloest Die Speisespannung entspricht nicht den Angaben auf dem Motorkennschild Spannung oder Motor wechseln Ein Kabel...

Страница 25: ...plamento permanente acopladas com um motor ass ncrono normalizado de tipo B3 B5 MG1 bomba sem motor MG2 bomba com motor Em todas as bombas o corpo realizado de acordo com as normas UNI EN 733 O motor...

Страница 26: ...nte mas subir sempre em direc o bomba fig 3a Em caso de funcionamento de bomba baixo press o hidrost tica da gua o tubo de tonada deve sempre descer para a bomba fig 3b Portanto os eventuais cones de...

Страница 27: ...uma vez por m s Bomba retirada da instala o e armazenada lave a bomba e proteja as superf cies contra perigos de corros o aplicando produtos id neos As bombas El tricasSAER s rie IR IR4P MG s o m quin...

Страница 28: ...nof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est travada Desmonte e elimine a causa Os dispositivos de protec o el ctrica pulam A tens o de alimenta o n o igual quela da placa do motor Mude a ten...

Страница 29: ...t odpojte p vod elektrick ho proudu a ujist te se e ho nelze znovu zapojit P EDB N KONTROLY POZOR Zkontrolujte zda daje uveden na t tku zejm na v kon frekvence nap t a p kon souhlas s charakteristikam...

Страница 30: ...n erpadla Hrubost filtru mus b t ni ne 2 mm a volnou pr chodnost minim ln o velikosti trojn sobku pr ezu potrub aby nedoch zelo k nadm rn m ztr t m v konu Pro regulaci pr to n ho mno stv doporu ujeme...

Страница 31: ...hne 50oC doporu ujeme ho chr nit p ed n hodn mi dotyky nap pomoc m ek nebo zaclon n kter v ak nesm br nit spr vn mu proud n vzduchu POZOR Kv li zamezen v n ho po kozen sou st doporu ujeme abyste erpad...

Страница 32: ...elov svorky Ut hn te v echny svorky Rota n st je zablokovan Vymontujte ji a odstra te p inu Ve vod je p li velk mno stv p sku Pomoc klapky na v tlaku omezte pr tok Hustota a nebo viskozita kapaliny je...

Страница 33: ...iner einzigen Spannung mit Kondensator monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador d monofase per alimentazione a due possibili tensioni con condensatore d1 tensione bassa d2 tensione a...

Страница 34: ...IR IR4P IR IR4P MG1 MG2 6 7 8 ELETTROPOMPE 34...

Страница 35: ...umplen la Directiva M quinas 2006 42 CEE Directiva Compatibilidad electromagn tica 2004 108 CEE D CLARATION DE CONFORMIT La Soci t SAER Elettropompe S p A dont le si ge se trouve via Circonvallazione...

Страница 36: ...b mer ou devenir illisible en demander imm diatement une copie Tout op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit d...

Отзывы: