SAER Elettropompe IR Series Скачать руководство пользователя страница 27

ELETTROPOMPE

®

27

Depois de ter verificado os dados indicados na placa, proceda à conexão eléctrica nos bornes do motor respeitando os esquemas da fig. 5, em função da tensão
e do número de fases da linha de alimentação.

Conecte o cabo de terra na própria posição.
Instalar un interutor differenziale de alta sensibilidade (max 0,03 A).

No caso de alimentação trifásica verifique se o sentido da rotação da electrobomba corresponde àquele indicado pela flecha existente no corpo da bomba. Dê e
corte tensão rapidamente e observe o sentido de rotação da ventoinha de arrefecimento do motor através dos furos do cárter da cobertura da ventoinha. Se a
bomba rodar no sentido inverso, inverta duas fases da caixa de conesções.

 6.   PÔR EM FUNCIONAMENTO, FUNCIONAMENTO E PARAGEM

 7.   MANUTENÇÃO

PT

PÔR EM FUNCIONAMENTO

Para as instalações que estão aspirando, feche a válvula do tubo de descarga.

Escorve a bomba enchendo-a de água através do furo da tampa de encher situado na parte superior do corpo da bomba. Para instalações baixo pressão
hidrostática da água encha a bomba abrindo a válvula de corrediça no tubo de aspiração e no tubo de descarga para fazer com que o ar saia.

- Feche a válvula de corrediça no tubo de descarga.
- Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal.
- Abra lentamente a válvula no tubo de descarga até atingir o débito desejado
- Se houver pequenas perdas, é melhor esperar que se alcance a velocidade e a temperatura de funcionamento normal para ver se param.

La operação de cebado devera-se repetir no caso d largo tempo de parada e cada veis seja necessario.

PARADA DA BOMBA / ELECTROBOMBA

- Se não existir a válvula de retenção, feche a válvula de corrediça do tubo de descarga.
- Se não existir a válvula de pé, feche a válvula de corrediça do tubo de aspiração.
- Interrompa a alimentação elétrica ao motor

VERIFICAÇÕES EM FUNCIONAMENTO NORMAL

Depois de um período de tempo suficiente para atingir as condições de funcionamento, verifique se:
- Não existem perdas de líquido.
- Não existem vibrações, nem rumores anómalos.
- Não existem oscilações do fluxo.
- A temperatura ambiente não ultrapassa 40ºC.
- A temperatura do corpo da bomba não ultrapassa 90ºC.
- A absorção de corrente do motor não ultrapassa aquela que está indicada na placa.
Se existir mesmo se somente uma dessas condições, pare a bomba e procure o porquê.
Temperatura das chumaceiras: a temperatura das chumaceiras,medidas sob armacao externa do motor, pode exceder a temperatura ambiente de 55

°

 C.

Se, por acaso, a superfície da bomba ultrapassar 50ºC, recomenda-se protegê-la de contactos acidentais, como por exemplo mediante grades ou
blindagem que não obstaculizem, porém a sua ventilação correcta.

Para não arriscar que se provoquem danificações graves aos componentes, recomenda-se de:
- não fazer com que a bomba gire sem líquido;
- não fazer com que a bomba gire durante um longo período com a válvula de descarga fechada.

Quando a bomba permanecer inactiva em ambientes com temperatura baixa ou por um período superior
a três meses, é apropriado esvaziá-la da água através da tampa apropriada.

CONSERVAÇÃO

Bomba instalada, inactiva mas pronta para ser ligada: faça com que a bomba funcione pelo menos durante 10 minutos uma vez por mês.
Bomba retirada da instalação e armazenada: lave a bomba e proteja as superfícies contra perigos de corrosão aplicando produtos idóneos.

As bombas ElétricasSAER série IR-IR4P-MG são máquinas que não necessitam de manutenção de tipo ordinário. Para operações de manutenção extraordinária,
consulte a assistência técnica de SAER. Não efectue modificações no produto sem ter tido autorização prévia.

Se houver necessidade de efectuar uma qualquer operação de manutenção, devem ser observadas as seguintes precauções:
– Desligue o motor da bomba da instalação eléctrica;
– Coloque o grupo em lugar seguro e evite que possa ser accionado involuntariamente;
– Espere que a temperatura do líquido se arrefeça o suficiente para não provocar queimaduras;
– Se o líquido tratado pela bomba for nocivo para a saúde, é indispensável observar as seguintes advertências:
– o operador deve adoptar as protecções individuais apropriadas (máscara, óculos, luvas, etc.);
– o líquido deve ser recolhido com cuidado e eliminado respeitando as normas em vigor;
– a bomba deve ser lavada interna e externamente eliminando os resíduos como supramencionado.
– Observe as disposições de lei sobre esta matéria;

Desmontagem / montagem electrobombas da série IR e IR4P (com referência as figuras 6 e 7) e MG (com referência a figura 8)
Desmontagem
Parte idraulica:

 desatarraxando os parafusos 13 o motor com o suporte e toda a parte rotatória da bomba podem ser desmontados do corpo da bomba 1 sem

que este corpo tenha de ser removido da sua instalação. Removendo as porcas 4, a arruela 5 (IR-IR4P), o rotor 6 e a lingueta 17 (MG:22), é possível verificar /
substituir a vedação mecânica 7 e 8.

Motor (IR-IR4P): 

Desmontando a cobertura da ventoinha 29 e a ventoinha 26 atinge-se os quatro tirantes 28 que, se forem desaparafusados, permitem desmontar

todas as peças do grupo do motor. Para substituir os mancais 16 e os vedantes rotacionais 15, desmonte os mesmos com os instrumentos apropriados para não
estragar os seus alojamentos.

Montagem:

 Para fazer a montagem deve-se realizar uma sequência de operações contrárias àquelas descritas para a desmontagem, substituindo de todo modo

a gaxeta 9. Os mancais 16 (IR-IR4P) devem ser montados no eixo mediante uma prensa ou então utilizando um tubo de latão apoiado no anel interno do mancal,
e se deve dar golpes leves distribuídos uniformemente sobre a circunferência com o martelo (eventualmente esquentar antes os mancais no óleo a (90ºC). Retire
cuidadosamente todos os sedimentos das superfícies de deslizamento para evitar quer as partes de vedação fiquem danificadas. É preferível efectuar a montagem
dos vedantes rotacionais 15 (IR-IR4P) com o auxílio de apetrechos e de todo modo é bom lubrificar cuidadosamente os vedantes com graxa.
Deve-se prestar atenção especialmente quando se montar a vedação mecânica. Humedeça com água a peça fixa 8 e introduza-a no seu alojamento mediante o
apetrecho mais idóneo tendo o cuidado para não cortar o vedante exterior e/ou para não marcar a face polida. Deve-se humedecer também peça rotatória 7 com
água e, depois de ter limpado o eixo, deve ser montada com cuidado utilizando o apetrecho necessário. Monte as várias peças sem forçar e aperte tudo com
cuidado.

Lubrificação dos mancais:

 Na versão padrão os mancais são do tipo pré-lubrificado para toda a sua vida (com graxa) e portanto não requerem manutenção.

ADVÊRTENCIA

ADVÊRTENCIA

ADVÊRTENCIA

ADVÊRTENCIA

ADVÊRTENCIA

Содержание IR Series

Страница 1: ...ido Manual de empleo y mantenimiento IR IR4P MG F Electropompes centrifuges monobloc normalisees Pompes centrifuges normalisees avec manchon d accouplement rigide Manuel de emploi et de entretien IR I...

Страница 2: ...SES EN GARDE CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL 17 17 4 SP CIFICATIONS TECHNIQUES ET UTILISATION 17 5 INSTALLATION 17 6 MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT ET ARR T 19 7 MAINTENANCE 19 8 MISE HORS SERVICE ET L...

Страница 3: ...ump out of children s reach Instalar la electrobomba fuera del alcance de ninos Installer la pompe loin de la port e des enfants Die Pumpe an der Stelle einsetzten wo sie f r die Kinder unzug nglich i...

Страница 4: ...gazzinamento Storage Almacenamiento Stockage Einlagerung Armazenamento Min C Max C Temperatura Temperature Temperatura Temp rature Temperatur Temperatura 15 70 120 0 40 5 50 Umidit relativa Relative A...

Страница 5: ...accoppiate ad un motore asincrono normalizzato di forma B3 B5 MG1 pompa ad asse nudo MG2 gruppo elettropompa In tutte le pompe il corpo normalizzato secondo le norme UNI EN 733 Il motore e la girante...

Страница 6: ...ire sempre verso la pompa fig 3a Nel caso invece di funzionamento sotto battente la tubazione di presa deve essere sempre discendente verso la pompa fig 3b Pertanto gli eventuali coni di raccordo 1 de...

Страница 7: ...Pompa installata inattiva ma pronta ad essere avviata mettere in funzione la pompa per almeno 10 minuti una volta al mese Pompa rimossa dall impianto e immagazzinata lavare la pompa e proteggere le su...

Страница 8: ...no i dispositivi di protezione elettrica La tensione di alimentazione non uguale a quella di targa del motore Cambiare tensione o motore Un cavo a massa o in corto circuito Riparare o sostituire il ca...

Страница 9: ...e without disconnecting the pump body from the system pipes MG series single impeller single block centrifugal type with rigid coupling coupled to a standard B3 B5 form asynchronous motor MG1 bare sha...

Страница 10: ...lways rise towards the pump fig 3a On the other hand in the case of operation under water head the intake pipe must always slope down towards the pump fig 3b For this reason any fitting cones 1 must b...

Страница 11: ...in operation but ready to be started up operate the pump for at least 10 minutes once a month Pump removed from the system and put into storage clean the pump and protect its surfaces from corrosion b...

Страница 12: ...ting part is hindered Disassemble and remove the cause The electrical protection devices are triggered The power supply voltage does not match that shown on the motor plate Change voltage or motor A c...

Страница 13: ...acopladas a un motor as ncrono normalizado tipo B3 B5 MG1 bomba de eje libre MG2 grupo electrobomba El cuerpo de todas las bombas est normalizado seg n las normas UNI EN 733 El motor y el rodete puede...

Страница 14: ...ser perfectamente estanca al aire y no estar posicionada horizontalmente sino subir siempre hacia la bomba fig 3a En caso sin embargo de funcionamiento bajo presi n hidrost tica del agua la tuber a d...

Страница 15: ...tapa designada CONSERVACI N Bomba instalada inactiva pero lista para funcionar ponga en marcha la bomba al menos durante 10 minutos una vez al mes Bomba desconectada de la instalaci n y almacenada lav...

Страница 16: ...omponente giratorio est frenado Desmontar y eliminar la causa Se disparan los dispositivos de protecci n el ctrica La tensi n de alimentaci n no es igual a la de la placa del motor Cambiar la tensi n...

Страница 17: ...nstallation CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS MG1 MG2 electropumps are of the single impeller single block centrifugal type with rigid coupling coupled to a standard B3 B5 form asynchronous motor MG1 bare...

Страница 18: ...Par contre en cas de fonctionnement avec charge d eau le tuyau de prise doit toujours tre descendant vers la pompe fig 3b C est pourquoi les ventuels c nes de raccord 1 doivent tre excentriques et or...

Страница 19: ...nutes par mois Pompe d sinstall e et stock e laver la pompe et prot ger les surfaces contre tout danger de corrosion en appliquant les produits pr vus cet effet Les pompes lectropompes SAER IR IR4P MG...

Страница 20: ...e est frein e D monter et liminer la cause Les dispositifs de protection lectrique d clenchent La tension d alimentation n est pas gale celle qui est indiqu e sur la plaquette du moteur Changer la ten...

Страница 21: ...en werden ohne das Pumpengehaeuse von den Anlageleitungen abzumontieren Serie MG einbloeckige Kreiselpumpen mit einem Laufrad mit Kupplung die mit einem den Normen B3 B5 entsprechenden Asynchronnormmo...

Страница 22: ...leitung stets zur Pumpe absteigen Abb 3b Daher muessen die eventuellen Uebergangskegel exzentrisch und wie in der Abbildung ausgerichtet sein um die Blasenbildung beim Angiessen oder beim Betrieb zu v...

Страница 23: ...t installiert arbeitet nicht ist aber betriebsbereit die Pumpe einmal im Monat mindestens 10 Minuten lang laufen lassen Die Pumpe wurde aus der Anlage ausgebaut und eingelagert die Pumpe waschen und d...

Страница 24: ...t Ausbauen und die Ursache beheben Die elektrischen Schutzvorrichungen werden ausgeloest Die Speisespannung entspricht nicht den Angaben auf dem Motorkennschild Spannung oder Motor wechseln Ein Kabel...

Страница 25: ...plamento permanente acopladas com um motor ass ncrono normalizado de tipo B3 B5 MG1 bomba sem motor MG2 bomba com motor Em todas as bombas o corpo realizado de acordo com as normas UNI EN 733 O motor...

Страница 26: ...nte mas subir sempre em direc o bomba fig 3a Em caso de funcionamento de bomba baixo press o hidrost tica da gua o tubo de tonada deve sempre descer para a bomba fig 3b Portanto os eventuais cones de...

Страница 27: ...uma vez por m s Bomba retirada da instala o e armazenada lave a bomba e proteja as superf cies contra perigos de corros o aplicando produtos id neos As bombas El tricasSAER s rie IR IR4P MG s o m quin...

Страница 28: ...nof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est travada Desmonte e elimine a causa Os dispositivos de protec o el ctrica pulam A tens o de alimenta o n o igual quela da placa do motor Mude a ten...

Страница 29: ...t odpojte p vod elektrick ho proudu a ujist te se e ho nelze znovu zapojit P EDB N KONTROLY POZOR Zkontrolujte zda daje uveden na t tku zejm na v kon frekvence nap t a p kon souhlas s charakteristikam...

Страница 30: ...n erpadla Hrubost filtru mus b t ni ne 2 mm a volnou pr chodnost minim ln o velikosti trojn sobku pr ezu potrub aby nedoch zelo k nadm rn m ztr t m v konu Pro regulaci pr to n ho mno stv doporu ujeme...

Страница 31: ...hne 50oC doporu ujeme ho chr nit p ed n hodn mi dotyky nap pomoc m ek nebo zaclon n kter v ak nesm br nit spr vn mu proud n vzduchu POZOR Kv li zamezen v n ho po kozen sou st doporu ujeme abyste erpad...

Страница 32: ...elov svorky Ut hn te v echny svorky Rota n st je zablokovan Vymontujte ji a odstra te p inu Ve vod je p li velk mno stv p sku Pomoc klapky na v tlaku omezte pr tok Hustota a nebo viskozita kapaliny je...

Страница 33: ...iner einzigen Spannung mit Kondensator monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador d monofase per alimentazione a due possibili tensioni con condensatore d1 tensione bassa d2 tensione a...

Страница 34: ...IR IR4P IR IR4P MG1 MG2 6 7 8 ELETTROPOMPE 34...

Страница 35: ...umplen la Directiva M quinas 2006 42 CEE Directiva Compatibilidad electromagn tica 2004 108 CEE D CLARATION DE CONFORMIT La Soci t SAER Elettropompe S p A dont le si ge se trouve via Circonvallazione...

Страница 36: ...b mer ou devenir illisible en demander imm diatement une copie Tout op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit d...

Отзывы: