
CZ
1. VŠEOBECNÉ INFORMACE
Dříve než budete s čerpadlem jakkoli manipulovat, přečtěte si pozorně tento návod. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nedodržením uvedených pokynů
nebo nevhodným použitím výrobku. Pokyny a předpisy uvedené v tomto návodu jsou platné pro standardní provedení. Co se týče všech dalších provedení a také všech
situací neuvedených v tomto návodu, kontaktujte technický servis.
2. BEZPEČNOST / BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
3. PŘEPRAVA / MANIPULACE A MEZIUSKLADNĚNÍ
Při zvedání čerpadla / elektrického čerpadla je nutno dodržovat následující pokyny, a to v závislosti na jeho hmotnosti (uvedené na balení): do 20 kg: ručně, jeden pracov-
ník; od 20 kg do 60 kg: ručně, dva pracovníci; více než 60 kg: pomocí vhodného zvedacího prostředku. Uvázání musí být provedeno podle obrázku 2. Nastavte délku lan
nebo řemenů tak, aby bylo břemeno ve vodorovné poloze.
POZOR
Čerpadla / elektrická čerpadla přesouvejte jen pomocí patřičných zvedacích prostředků, při případných nárazech nebo pádech se mohou poškodit, aniž by toto
poškození bylo povrchově viditelné; rovněž mohou způsobit újmy na zdraví osob nebo věcné škody.
4. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY A POUŽITÍ
POPIS VÝROBKU
- Řada IR, IR4P: monobloková odstředivá elektrická čerpadla s jedním oběžným kolem, spojená přímo s asynchronním motorem uzavřené konstrukce s vnějším chlazením.
Motor a oběžné kolo lze vyjmout bez nutnosti odpojit těleso čerpadla z potrubí rozvodu.
- Řada MG: monobloková odstředivá čerpadla s jedním oběžným kolem a s tvrdou spojkou, připojená k normalizovanému asynchronnímu motoru typu B3/B5. MG1:
čerpadlo s holou hřídelí, MG2: čerpadlo s motorem.
U všech čerpadel je těleso normalizováno podle norem UNI-EN 733.
Motor a oběžné kolo lze vyjmout bez nutnosti odpojit těleso čerpadla z potrubí rozvodu.
Identifikační údaje a technické údaje elektrického čerpadla jsou uvedeny na štítku, který potvrzuje shodu s normami CE (obr. 1).
SOUČÁSTI / VOLITELNÁ PROVEDENÍ
Ve standardním provedení je čerpadlo vyrobeno z litiny EN-GJL-250 (UNI EN 1561). Na vyžádání lze čerpadla dodat z jiných materiálů (bronz, nerezová ocel atd.).
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY STANDARDNÍCH PROVEDENÍ
Teploty: viz tTabulka 1.
Maximální provozní tlak: viz Tabulka 2.
Motor (pro monobloková elektrická čerpadla): asynchronní, jednofázový nebo třífázový
Ochrana: IP55
Izolace: třída F
Standardní napětí:
- frekvence 50 Hz: 1~: 220-240V do 4 kW, 3~: 220-240/380-415 do 4 kW; 380-415V / 660-720V od 5,5 kW
- frekvence 60 Hz: 1~: 220V do 4 kW, 3~: 220/380-415 a 255-278/440-480 do 4 kW < 380/660V a 440-480/760-830V
Výkyv napětí: ± 5% Un
Maximální počet startů za hodinu: viz Tabulka 3.
Hlučnost: viz Tabulka 4
Mazání ložisek: permanentním tukem (standard)
Hydraulické ucpávky: řada IR, IR4P a MG – mechanická ucpávka.
Ochrana před přetížením: ochranu musí dodat zákazník (viz bod 5).
POUŽITÍ
Čerpání čistých kapalin bez pevných částic, určeno pro občanské a průmyslové použití a pro použití v zemědělství.
Elektrické čerpadlo nepoužívejte ve výbušném prostředí ani ve spojení s hořlavými nebo nebezpečnými kapalinami.
Elektrické čerpadlo nepoužívejte v prostorách, ve kterých se pohybují koupající se osoby (bazény, vodní nádrže, atd.).
POZOR
Nenechávejte čerpadlo běžet bez kapaliny.
Čerpadlo vždy používejte pro průtočné množství a dopravní výšku uvedené na štítku.
5. INSTALACE
Dříve než budete s čerpadlem jakkoli manipulovat, odpojte přívod elektrického proudu a ujistěte se, že ho nelze znovu zapojit.
PŘEDBĚŽNÉ KONTROLY
POZOR
Zkontrolujte, zda údaje uvedené na štítku, zejména výkon, frekvence, napětí a příkon, souhlasí s charakteristikami elektrické sítě nebo elektrického generátoru.
Zejména síťové napětí se může od nominálního napětí uvedeného na štítku lišit o ± 5%. Zkontrolujte, zda je stupeň ochrany a izolace uvedený na štítku kom-
patibilní s podmínkami prostředí. Zkontrolujte, zda chemické/fyzikální vlastnosti čerpané kapaliny odpovídají vlastnostem uvedeným v objednávce. Zkontrolujte
podmínky prostředí: čerpadla SAER mohou být nainstalována v uzavřených nebo jinak chráněných prostorách s maximální teplotou prostředí +40oC, a to
v nevýbušném prostředí.
Při nedodržení tohoto pokynu hrozí riziko újmy
na zdraví osob a/nebo věcných škod
Přepravu, instalaci, zapojení, uvedení do provozu, řízení a případnou údržbu nebo odstavení z provozu smí provádět pouze zkušený a kvalifikovaný pracovník,
který musí dodržovat platné všeobecné a místní bezpečnostní předpisy. Co se týče pojmu kvalifikovaný technický pracovník, je platná definice uvedená v normě
IEC 60364. Je zakázáno jakkoli poškozovat výrobek.
Uživatel je ve vztahu k jiným osobám nebo jejich majetku odpovědný za nebezpečí nebo havárie.
Čerpadla / elektrická čerpadla používejte pouze k účelům uvedeným v bodu 4. Jakékoliv jiné použití může vést k úrazům.
Dříve než budete s čerpadlem jakkoli manipulovat, odpojte napájecí elektrické kabely. Pokud je elektrické čerpadlo v provozu, nedotýkejte se ho.
Při nedodržení tohoto pokynu hrozí riziko
úrazu elektrickým proudem.
Při nedodržení tohoto pokynu hrozí riziko
poškození čerpadla nebo zařízení
ELETTROPOMPE
®
29
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба людям или/и предметам.
Невнимательность по отношению к
данным предписаниям может привести к
риску поражения электрическим током.
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба насосу или системе.
1.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прежде чем производить какие-либо оперции с насосом, важно внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Производитель не несёт ответственности за неправильное использование насоса и за повреждения, вызванные эксплуатацией, не соответствующей
данной инструкции, или самовольным вмешательством в работу насоса.
Инструкции и предписания, приведённые в данном паспорте касаются стандартного исполнения. В случае всех других исполнений, как и в ситуациях,
не описанных в паспорте, необходимо связываться с сервисной техничекой службой.
Любая транспортировка, установка, подключение, запуск, управление и возможное обслуживаие или прекращение работы должно осуществляться
обученным и квалифицированным персоналом. Кроме того, о внимание должны приниматься возможные местные требования и указания, не
упомянутые в данной инструкции. Определение технического квалифицированного nepсонала приведено в нормативах IEC 60364.
Вмешательство в работу изделия запрещено.
Пользователь несёт ответственность за возможные несчастные случаи, связанные с работой изделия в отношении других лиц.
Используйте насос только для целей, описанных в пунке4. Любое другое использование может стать причиной несчастного случая.
Прежде чем приступать к какой-ибо операции, отключите электропитание от двигателя. Без надобности не касайтесь насоса во время его
работы.
2.
ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
3.
ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ, ПРОМЕУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
Насосы/ злектронасосы следует поднимать, соблюдая следующие pекомендации, в cоответствии c их весом (указанным на упаковке): до 20 кг – вручную,
одним человеком; от 20 кг. до 60 кг: двумя людьми; более 60 кг: при помощи cоответствующего подъёмного устройства. Обвязка должна выполняться
в соответствии с указаниями на рис. 2. Следует отрегулировать длину канатов или ремней с тем, чтобы груз поддерживался в горизонтальном положении.
Следует перемещать насосы/злектронасосы при помощ соответствующих подъёмных средств. Возможные удары или падения могут привести
к повреждениям, в том числе и внешне незаметным ли же нанести вред людям или предметам.
4.
РАБОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- Cерия IR и IR4P с моноблочным рабочим колесом, напрямую сцеплены с асинхронным электродвигателем замкнутого типа с внешним вентилированием.
Электродвигатель и рабочее колесо представляют собой съемные детали, которые могут быть сняты без отсоединения кожуха насоса от системных
трубооводов.
- Серия MG: насосы центробежного типа, моноблочные с одним рабочим колесом, с муфтой сцепления, соединённые с стандартизованным двигателем
асинхронного типа стандарта B3/B5. MG1: насос без двигателя, MG2: насос в комплекте с двигателем. Корпус всеx насосов соответствует стандартам
UNI-EN 733. Двигатель и рабочее колесо легко извлекаемы без необходимости снимать корпус насоса с трубопровода.
Идентифицирующие данные и технические характеристики насоса/электронасоса находятся на табличке, подтверждаюей его соответствие стандартам
Совета Европы (рис. 1).
ДЕТАЛИ / ВОЗМОЖНЫЕ МОДЕЛИ
В базовая модель насоса изготовлена из чугуна EN-GJL-250 (UNI EN 1561). При наличии соответствующего запроса насос может быть изготовлен из
других материалов (бронза, нержавещая сталь, и т.д.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ:
Температура: см. таблицу 1
Максимальное рабочее давление: см. таблицу 2
Двигатель: (для моноблочных электронасосов): асинхронный, однофазный или трёхфазный
Защита: IP55
Изоляция: класс F
Стандартные напряжения:
• Частота 50Гц: 1~: 220-240В до 4 кВт, 3~: 380-415В / 660-720В начиная с 5,5 кВт
• Частота 60Гц: 1~: 220В до 4 кВт; 3~:220/380В
или 255-278/440-480 В до 4 кВт; 380/660В или 440-480/760-830В начиная с 5,5 к
Вт
Вариации напряжения: ± 5% Un
Максимальное количество запусков в час: см. таблицу 3.
Уровень шума: см. таблицу 4
Смазка подшипников: перманентная смазка (стандартное исполнение)
Гидравлическое уплотнения: серия IR, IR4P и MG – механическое уплотнение
Защита против перенагрузок: защита должна поставляться покупателем (cм. параграф 5)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перекачивание чистых жидкостей без твёрдых включений, в гражданском, промышленном и сельскохозяйственном секторе.
Не следует использовать электронасос во взрывоопасной среде или с егко воспламеняющимися или опасными жидкостями.
Hе следует использовать насос в местах, предназначенных для купания (бассейнов, водоёмах ит.д.)
Насос не должен работать без жидкости
Следует использовать насос только с подачей и напором, в предлах значений, указанных на идентификационной табличке.
5.
УСТАНОВКА
Прежде чем приступить к какой-ибо операции, следует отключить электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его
случайного включения.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение совместимы с
характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи може
иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь в том, что степень защиты и изоляции,
указанные на табличке, соответствуют условиям окружающей среды. Убедитесь в том, что химические/физические характеристики
пeрекачиваемой жидкости соответствуют характеристикам, указанным при заказе изделия. Убедитесь в том, что условия окружающей среды
соответствуют следующим: Насосы SAER должны быть установлены в закрытом или, по крайней мере, огражденном пространстве с не
взрывоопасной атмосферой, температура которой не должна превышать +40°C.
RUS
��������
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ELETTROPOMPE
®
29
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба людям или/и предметам.
Невнимательность по отношению к
данным предписаниям может привести к
риску поражения электрическим током.
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба насосу или системе.
1.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прежде чем производить какие-либо оперции с насосом, важно внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Производитель не несёт ответственности за неправильное использование насоса и за повреждения, вызванные эксплуатацией, не соответствующей
данной инструкции, или самовольным вмешательством в работу насоса.
Инструкции и предписания, приведённые в данном паспорте касаются стандартного исполнения. В случае всех других исполнений, как и в ситуациях,
не описанных в паспорте, необходимо связываться с сервисной техничекой службой.
Любая транспортировка, установка, подключение, запуск, управление и возможное обслуживаие или прекращение работы должно осуществляться
обученным и квалифицированным персоналом. Кроме того, о внимание должны приниматься возможные местные требования и указания, не
упомянутые в данной инструкции. Определение технического квалифицированного nepсонала приведено в нормативах IEC 60364.
Вмешательство в работу изделия запрещено.
Пользователь несёт ответственность за возможные несчастные случаи, связанные с работой изделия в отношении других лиц.
Используйте насос только для целей, описанных в пунке4. Любое другое использование может стать причиной несчастного случая.
Прежде чем приступать к какой-ибо операции, отключите электропитание от двигателя. Без надобности не касайтесь насоса во время его
работы.
2.
ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
3.
ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ, ПРОМЕУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
Насосы/ злектронасосы следует поднимать, соблюдая следующие pекомендации, в cоответствии c их весом (указанным на упаковке): до 20 кг – вручную,
одним человеком; от 20 кг. до 60 кг: двумя людьми; более 60 кг: при помощи cоответствующего подъёмного устройства. Обвязка должна выполняться
в соответствии с указаниями на рис. 2. Следует отрегулировать длину канатов или ремней с тем, чтобы груз поддерживался в горизонтальном положении.
Следует перемещать насосы/злектронасосы при помощ соответствующих подъёмных средств. Возможные удары или падения могут привести
к повреждениям, в том числе и внешне незаметным ли же нанести вред людям или предметам.
4.
РАБОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- Cерия IR и IR4P с моноблочным рабочим колесом, напрямую сцеплены с асинхронным электродвигателем замкнутого типа с внешним вентилированием.
Электродвигатель и рабочее колесо представляют собой съемные детали, которые могут быть сняты без отсоединения кожуха насоса от системных
трубооводов.
- Серия MG: насосы центробежного типа, моноблочные с одним рабочим колесом, с муфтой сцепления, соединённые с стандартизованным двигателем
асинхронного типа стандарта B3/B5. MG1: насос без двигателя, MG2: насос в комплекте с двигателем. Корпус всеx насосов соответствует стандартам
UNI-EN 733. Двигатель и рабочее колесо легко извлекаемы без необходимости снимать корпус насоса с трубопровода.
Идентифицирующие данные и технические характеристики насоса/электронасоса находятся на табличке, подтверждаюей его соответствие стандартам
Совета Европы (рис. 1).
ДЕТАЛИ / ВОЗМОЖНЫЕ МОДЕЛИ
В базовая модель насоса изготовлена из чугуна EN-GJL-250 (UNI EN 1561). При наличии соответствующего запроса насос может быть изготовлен из
других материалов (бронза, нержавещая сталь, и т.д.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ:
Температура: см. таблицу 1
Максимальное рабочее давление: см. таблицу 2
Двигатель: (для моноблочных электронасосов): асинхронный, однофазный или трёхфазный
Защита: IP55
Изоляция: класс F
Стандартные напряжения:
• Частота 50Гц: 1~: 220-240В до 4 кВт, 3~: 380-415В / 660-720В начиная с 5,5 кВт
• Частота 60Гц: 1~: 220В до 4 кВт; 3~:220/380В
или 255-278/440-480 В до 4 кВт; 380/660В или 440-480/760-830В начиная с 5,5 к
Вт
Вариации напряжения: ± 5% Un
Максимальное количество запусков в час: см. таблицу 3.
Уровень шума: см. таблицу 4
Смазка подшипников: перманентная смазка (стандартное исполнение)
Гидравлическое уплотнения: серия IR, IR4P и MG – механическое уплотнение
Защита против перенагрузок: защита должна поставляться покупателем (cм. параграф 5)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перекачивание чистых жидкостей без твёрдых включений, в гражданском, промышленном и сельскохозяйственном секторе.
Не следует использовать электронасос во взрывоопасной среде или с егко воспламеняющимися или опасными жидкостями.
Hе следует использовать насос в местах, предназначенных для купания (бассейнов, водоёмах ит.д.)
Насос не должен работать без жидкости
Следует использовать насос только с подачей и напором, в предлах значений, указанных на идентификационной табличке.
5.
УСТАНОВКА
Прежде чем приступить к какой-ибо операции, следует отключить электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его
случайного включения.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение совместимы с
характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи може
иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь в том, что степень защиты и изоляции,
указанные на табличке, соответствуют условиям окружающей среды. Убедитесь в том, что химические/физические характеристики
пeрекачиваемой жидкости соответствуют характеристикам, указанным при заказе изделия. Убедитесь в том, что условия окружающей среды
соответствуют следующим: Насосы SAER должны быть установлены в закрытом или, по крайней мере, огражденном пространстве с не
взрывоопасной атмосферой, температура которой не должна превышать +40°C.
RUS
��������
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ELETTROPOMPE
®
29
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба людям или/и предметам.
Невнимательность по отношению к
данным предписаниям может привести к
риску поражения электрическим током.
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба насосу или системе.
1.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прежде чем производить какие-либо оперции с насосом, важно внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Производитель не несёт ответственности за неправильное использование насоса и за повреждения, вызванные эксплуатацией, не соответствующей
данной инструкции, или самовольным вмешательством в работу насоса.
Инструкции и предписания, приведённые в данном паспорте касаются стандартного исполнения. В случае всех других исполнений, как и в ситуациях,
не описанных в паспорте, необходимо связываться с сервисной техничекой службой.
Любая транспортировка, установка, подключение, запуск, управление и возможное обслуживаие или прекращение работы должно осуществляться
обученным и квалифицированным персоналом. Кроме того, о внимание должны приниматься возможные местные требования и указания, не
упомянутые в данной инструкции. Определение технического квалифицированного nepсонала приведено в нормативах IEC 60364.
Вмешательство в работу изделия запрещено.
Пользователь несёт ответственность за возможные несчастные случаи, связанные с работой изделия в отношении других лиц.
Используйте насос только для целей, описанных в пунке4. Любое другое использование может стать причиной несчастного случая.
Прежде чем приступать к какой-ибо операции, отключите электропитание от двигателя. Без надобности не касайтесь насоса во время его
работы.
2.
ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
3.
ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ, ПРОМЕУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
Насосы/ злектронасосы следует поднимать, соблюдая следующие pекомендации, в cоответствии c их весом (указанным на упаковке): до 20 кг – вручную,
одним человеком; от 20 кг. до 60 кг: двумя людьми; более 60 кг: при помощи cоответствующего подъёмного устройства. Обвязка должна выполняться
в соответствии с указаниями на рис. 2. Следует отрегулировать длину канатов или ремней с тем, чтобы груз поддерживался в горизонтальном положении.
Следует перемещать насосы/злектронасосы при помощ соответствующих подъёмных средств. Возможные удары или падения могут привести
к повреждениям, в том числе и внешне незаметным ли же нанести вред людям или предметам.
4.
РАБОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- Cерия IR и IR4P с моноблочным рабочим колесом, напрямую сцеплены с асинхронным электродвигателем замкнутого типа с внешним вентилированием.
Электродвигатель и рабочее колесо представляют собой съемные детали, которые могут быть сняты без отсоединения кожуха насоса от системных
трубооводов.
- Серия MG: насосы центробежного типа, моноблочные с одним рабочим колесом, с муфтой сцепления, соединённые с стандартизованным двигателем
асинхронного типа стандарта B3/B5. MG1: насос без двигателя, MG2: насос в комплекте с двигателем. Корпус всеx насосов соответствует стандартам
UNI-EN 733. Двигатель и рабочее колесо легко извлекаемы без необходимости снимать корпус насоса с трубопровода.
Идентифицирующие данные и технические характеристики насоса/электронасоса находятся на табличке, подтверждаюей его соответствие стандартам
Совета Европы (рис. 1).
ДЕТАЛИ / ВОЗМОЖНЫЕ МОДЕЛИ
В базовая модель насоса изготовлена из чугуна EN-GJL-250 (UNI EN 1561). При наличии соответствующего запроса насос может быть изготовлен из
других материалов (бронза, нержавещая сталь, и т.д.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ:
Температура: см. таблицу 1
Максимальное рабочее давление: см. таблицу 2
Двигатель: (для моноблочных электронасосов): асинхронный, однофазный или трёхфазный
Защита: IP55
Изоляция: класс F
Стандартные напряжения:
• Частота 50Гц: 1~: 220-240В до 4 кВт, 3~: 380-415В / 660-720В начиная с 5,5 кВт
• Частота 60Гц: 1~: 220В до 4 кВт; 3~:220/380В
или 255-278/440-480 В до 4 кВт; 380/660В или 440-480/760-830В начиная с 5,5 к
Вт
Вариации напряжения: ± 5% Un
Максимальное количество запусков в час: см. таблицу 3.
Уровень шума: см. таблицу 4
Смазка подшипников: перманентная смазка (стандартное исполнение)
Гидравлическое уплотнения: серия IR, IR4P и MG – механическое уплотнение
Защита против перенагрузок: защита должна поставляться покупателем (cм. параграф 5)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перекачивание чистых жидкостей без твёрдых включений, в гражданском, промышленном и сельскохозяйственном секторе.
Не следует использовать электронасос во взрывоопасной среде или с егко воспламеняющимися или опасными жидкостями.
Hе следует использовать насос в местах, предназначенных для купания (бассейнов, водоёмах ит.д.)
Насос не должен работать без жидкости
Следует использовать насос только с подачей и напором, в предлах значений, указанных на идентификационной табличке.
5.
УСТАНОВКА
Прежде чем приступить к какой-ибо операции, следует отключить электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его
случайного включения.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение совместимы с
характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи може
иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь в том, что степень защиты и изоляции,
указанные на табличке, соответствуют условиям окружающей среды. Убедитесь в том, что химические/физические характеристики
пeрекачиваемой жидкости соответствуют характеристикам, указанным при заказе изделия. Убедитесь в том, что условия окружающей среды
соответствуют следующим: Насосы SAER должны быть установлены в закрытом или, по крайней мере, огражденном пространстве с не
взрывоопасной атмосферой, температура которой не должна превышать +40°C.
RUS
��������
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ELETTROPOMPE
®
29
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба людям или/и предметам.
Невнимательность по отношению к
данным предписаниям может привести к
риску поражения электрическим током.
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба насосу или системе.
1.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прежде чем производить какие-либо оперции с насосом, важно внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Производитель не несёт ответственности за неправильное использование насоса и за повреждения, вызванные эксплуатацией, не соответствующей
данной инструкции, или самовольным вмешательством в работу насоса.
Инструкции и предписания, приведённые в данном паспорте касаются стандартного исполнения. В случае всех других исполнений, как и в ситуациях,
не описанных в паспорте, необходимо связываться с сервисной техничекой службой.
Любая транспортировка, установка, подключение, запуск, управление и возможное обслуживаие или прекращение работы должно осуществляться
обученным и квалифицированным персоналом. Кроме того, о внимание должны приниматься возможные местные требования и указания, не
упомянутые в данной инструкции. Определение технического квалифицированного nepсонала приведено в нормативах IEC 60364.
Вмешательство в работу изделия запрещено.
Пользователь несёт ответственность за возможные несчастные случаи, связанные с работой изделия в отношении других лиц.
Используйте насос только для целей, описанных в пунке4. Любое другое использование может стать причиной несчастного случая.
Прежде чем приступать к какой-ибо операции, отключите электропитание от двигателя. Без надобности не касайтесь насоса во время его
работы.
2.
ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
3.
ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ, ПРОМЕУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
Насосы/ злектронасосы следует поднимать, соблюдая следующие pекомендации, в cоответствии c их весом (указанным на упаковке): до 20 кг – вручную,
одним человеком; от 20 кг. до 60 кг: двумя людьми; более 60 кг: при помощи cоответствующего подъёмного устройства. Обвязка должна выполняться
в соответствии с указаниями на рис. 2. Следует отрегулировать длину канатов или ремней с тем, чтобы груз поддерживался в горизонтальном положении.
Следует перемещать насосы/злектронасосы при помощ соответствующих подъёмных средств. Возможные удары или падения могут привести
к повреждениям, в том числе и внешне незаметным ли же нанести вред людям или предметам.
4.
РАБОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- Cерия IR и IR4P с моноблочным рабочим колесом, напрямую сцеплены с асинхронным электродвигателем замкнутого типа с внешним вентилированием.
Электродвигатель и рабочее колесо представляют собой съемные детали, которые могут быть сняты без отсоединения кожуха насоса от системных
трубооводов.
- Серия MG: насосы центробежного типа, моноблочные с одним рабочим колесом, с муфтой сцепления, соединённые с стандартизованным двигателем
асинхронного типа стандарта B3/B5. MG1: насос без двигателя, MG2: насос в комплекте с двигателем. Корпус всеx насосов соответствует стандартам
UNI-EN 733. Двигатель и рабочее колесо легко извлекаемы без необходимости снимать корпус насоса с трубопровода.
Идентифицирующие данные и технические характеристики насоса/электронасоса находятся на табличке, подтверждаюей его соответствие стандартам
Совета Европы (рис. 1).
ДЕТАЛИ / ВОЗМОЖНЫЕ МОДЕЛИ
В базовая модель насоса изготовлена из чугуна EN-GJL-250 (UNI EN 1561). При наличии соответствующего запроса насос может быть изготовлен из
других материалов (бронза, нержавещая сталь, и т.д.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ:
Температура: см. таблицу 1
Максимальное рабочее давление: см. таблицу 2
Двигатель: (для моноблочных электронасосов): асинхронный, однофазный или трёхфазный
Защита: IP55
Изоляция: класс F
Стандартные напряжения:
• Частота 50Гц: 1~: 220-240В до 4 кВт, 3~: 380-415В / 660-720В начиная с 5,5 кВт
• Частота 60Гц: 1~: 220В до 4 кВт; 3~:220/380В
или 255-278/440-480 В до 4 кВт; 380/660В или 440-480/760-830В начиная с 5,5 к
Вт
Вариации напряжения: ± 5% Un
Максимальное количество запусков в час: см. таблицу 3.
Уровень шума: см. таблицу 4
Смазка подшипников: перманентная смазка (стандартное исполнение)
Гидравлическое уплотнения: серия IR, IR4P и MG – механическое уплотнение
Защита против перенагрузок: защита должна поставляться покупателем (cм. параграф 5)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перекачивание чистых жидкостей без твёрдых включений, в гражданском, промышленном и сельскохозяйственном секторе.
Не следует использовать электронасос во взрывоопасной среде или с егко воспламеняющимися или опасными жидкостями.
Hе следует использовать насос в местах, предназначенных для купания (бассейнов, водоёмах ит.д.)
Насос не должен работать без жидкости
Следует использовать насос только с подачей и напором, в предлах значений, указанных на идентификационной табличке.
5.
УСТАНОВКА
Прежде чем приступить к какой-ибо операции, следует отключить электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его
случайного включения.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение совместимы с
характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи може
иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь в том, что степень защиты и изоляции,
указанные на табличке, соответствуют условиям окружающей среды. Убедитесь в том, что химические/физические характеристики
пeрекачиваемой жидкости соответствуют характеристикам, указанным при заказе изделия. Убедитесь в том, что условия окружающей среды
соответствуют следующим: Насосы SAER должны быть установлены в закрытом или, по крайней мере, огражденном пространстве с не
взрывоопасной атмосферой, температура которой не должна превышать +40°C.
RUS
��������
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ELETTROPOMPE
®
29
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба людям или/и предметам.
Невнимательность по отношению к
данным предписаниям может привести к
риску поражения электрическим током.
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба насосу или системе.
1.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прежде чем производить какие-либо оперции с насосом, важно внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Производитель не несёт ответственности за неправильное использование насоса и за повреждения, вызванные эксплуатацией, не соответствующей
данной инструкции, или самовольным вмешательством в работу насоса.
Инструкции и предписания, приведённые в данном паспорте касаются стандартного исполнения. В случае всех других исполнений, как и в ситуациях,
не описанных в паспорте, необходимо связываться с сервисной техничекой службой.
Любая транспортировка, установка, подключение, запуск, управление и возможное обслуживаие или прекращение работы должно осуществляться
обученным и квалифицированным персоналом. Кроме того, о внимание должны приниматься возможные местные требования и указания, не
упомянутые в данной инструкции. Определение технического квалифицированного nepсонала приведено в нормативах IEC 60364.
Вмешательство в работу изделия запрещено.
Пользователь несёт ответственность за возможные несчастные случаи, связанные с работой изделия в отношении других лиц.
Используйте насос только для целей, описанных в пунке4. Любое другое использование может стать причиной несчастного случая.
Прежде чем приступать к какой-ибо операции, отключите электропитание от двигателя. Без надобности не касайтесь насоса во время его
работы.
2.
ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
3.
ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ, ПРОМЕУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
Насосы/ злектронасосы следует поднимать, соблюдая следующие pекомендации, в cоответствии c их весом (указанным на упаковке): до 20 кг – вручную,
одним человеком; от 20 кг. до 60 кг: двумя людьми; более 60 кг: при помощи cоответствующего подъёмного устройства. Обвязка должна выполняться
в соответствии с указаниями на рис. 2. Следует отрегулировать длину канатов или ремней с тем, чтобы груз поддерживался в горизонтальном положении.
Следует перемещать насосы/злектронасосы при помощ соответствующих подъёмных средств. Возможные удары или падения могут привести
к повреждениям, в том числе и внешне незаметным ли же нанести вред людям или предметам.
4.
РАБОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- Cерия IR и IR4P с моноблочным рабочим колесом, напрямую сцеплены с асинхронным электродвигателем замкнутого типа с внешним вентилированием.
Электродвигатель и рабочее колесо представляют собой съемные детали, которые могут быть сняты без отсоединения кожуха насоса от системных
трубооводов.
- Серия MG: насосы центробежного типа, моноблочные с одним рабочим колесом, с муфтой сцепления, соединённые с стандартизованным двигателем
асинхронного типа стандарта B3/B5. MG1: насос без двигателя, MG2: насос в комплекте с двигателем. Корпус всеx насосов соответствует стандартам
UNI-EN 733. Двигатель и рабочее колесо легко извлекаемы без необходимости снимать корпус насоса с трубопровода.
Идентифицирующие данные и технические характеристики насоса/электронасоса находятся на табличке, подтверждаюей его соответствие стандартам
Совета Европы (рис. 1).
ДЕТАЛИ / ВОЗМОЖНЫЕ МОДЕЛИ
В базовая модель насоса изготовлена из чугуна EN-GJL-250 (UNI EN 1561). При наличии соответствующего запроса насос может быть изготовлен из
других материалов (бронза, нержавещая сталь, и т.д.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ:
Температура: см. таблицу 1
Максимальное рабочее давление: см. таблицу 2
Двигатель: (для моноблочных электронасосов): асинхронный, однофазный или трёхфазный
Защита: IP55
Изоляция: класс F
Стандартные напряжения:
• Частота 50Гц: 1~: 220-240В до 4 кВт, 3~: 380-415В / 660-720В начиная с 5,5 кВт
• Частота 60Гц: 1~: 220В до 4 кВт; 3~:220/380В
или 255-278/440-480 В до 4 кВт; 380/660В или 440-480/760-830В начиная с 5,5 к
Вт
Вариации напряжения: ± 5% Un
Максимальное количество запусков в час: см. таблицу 3.
Уровень шума: см. таблицу 4
Смазка подшипников: перманентная смазка (стандартное исполнение)
Гидравлическое уплотнения: серия IR, IR4P и MG – механическое уплотнение
Защита против перенагрузок: защита должна поставляться покупателем (cм. параграф 5)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перекачивание чистых жидкостей без твёрдых включений, в гражданском, промышленном и сельскохозяйственном секторе.
Не следует использовать электронасос во взрывоопасной среде или с егко воспламеняющимися или опасными жидкостями.
Hе следует использовать насос в местах, предназначенных для купания (бассейнов, водоёмах ит.д.)
Насос не должен работать без жидкости
Следует использовать насос только с подачей и напором, в предлах значений, указанных на идентификационной табличке.
5.
УСТАНОВКА
Прежде чем приступить к какой-ибо операции, следует отключить электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его
случайного включения.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение совместимы с
характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи може
иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь в том, что степень защиты и изоляции,
указанные на табличке, соответствуют условиям окружающей среды. Убедитесь в том, что химические/физические характеристики
пeрекачиваемой жидкости соответствуют характеристикам, указанным при заказе изделия. Убедитесь в том, что условия окружающей среды
соответствуют следующим: Насосы SAER должны быть установлены в закрытом или, по крайней мере, огражденном пространстве с не
взрывоопасной атмосферой, температура которой не должна превышать +40°C.
RUS
��������
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ELETTROPOMPE
®
29
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба людям или/и предметам.
Невнимательность по отношению к
данным предписаниям может привести к
риску поражения электрическим током.
Невнимательность по отношению к данным
предписаниям может повлечь за собой
причинение ущерба насосу или системе.
1.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прежде чем производить какие-либо оперции с насосом, важно внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Производитель не несёт ответственности за неправильное использование насоса и за повреждения, вызванные эксплуатацией, не соответствующей
данной инструкции, или самовольным вмешательством в работу насоса.
Инструкции и предписания, приведённые в данном паспорте касаются стандартного исполнения. В случае всех других исполнений, как и в ситуациях,
не описанных в паспорте, необходимо связываться с сервисной техничекой службой.
Любая транспортировка, установка, подключение, запуск, управление и возможное обслуживаие или прекращение работы должно осуществляться
обученным и квалифицированным персоналом. Кроме того, о внимание должны приниматься возможные местные требования и указания, не
упомянутые в данной инструкции. Определение технического квалифицированного nepсонала приведено в нормативах IEC 60364.
Вмешательство в работу изделия запрещено.
Пользователь несёт ответственность за возможные несчастные случаи, связанные с работой изделия в отношении других лиц.
Используйте насос только для целей, описанных в пунке4. Любое другое использование может стать причиной несчастного случая.
Прежде чем приступать к какой-ибо операции, отключите электропитание от двигателя. Без надобности не касайтесь насоса во время его
работы.
2.
ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
3.
ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ, ПРОМЕУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
Насосы/ злектронасосы следует поднимать, соблюдая следующие pекомендации, в cоответствии c их весом (указанным на упаковке): до 20 кг – вручную,
одним человеком; от 20 кг. до 60 кг: двумя людьми; более 60 кг: при помощи cоответствующего подъёмного устройства. Обвязка должна выполняться
в соответствии с указаниями на рис. 2. Следует отрегулировать длину канатов или ремней с тем, чтобы груз поддерживался в горизонтальном положении.
Следует перемещать насосы/злектронасосы при помощ соответствующих подъёмных средств. Возможные удары или падения могут привести
к повреждениям, в том числе и внешне незаметным ли же нанести вред людям или предметам.
4.
РАБОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- Cерия IR и IR4P с моноблочным рабочим колесом, напрямую сцеплены с асинхронным электродвигателем замкнутого типа с внешним вентилированием.
Электродвигатель и рабочее колесо представляют собой съемные детали, которые могут быть сняты без отсоединения кожуха насоса от системных
трубооводов.
- Серия MG: насосы центробежного типа, моноблочные с одним рабочим колесом, с муфтой сцепления, соединённые с стандартизованным двигателем
асинхронного типа стандарта B3/B5. MG1: насос без двигателя, MG2: насос в комплекте с двигателем. Корпус всеx насосов соответствует стандартам
UNI-EN 733. Двигатель и рабочее колесо легко извлекаемы без необходимости снимать корпус насоса с трубопровода.
Идентифицирующие данные и технические характеристики насоса/электронасоса находятся на табличке, подтверждаюей его соответствие стандартам
Совета Европы (рис. 1).
ДЕТАЛИ / ВОЗМОЖНЫЕ МОДЕЛИ
В базовая модель насоса изготовлена из чугуна EN-GJL-250 (UNI EN 1561). При наличии соответствующего запроса насос может быть изготовлен из
других материалов (бронза, нержавещая сталь, и т.д.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ:
Температура: см. таблицу 1
Максимальное рабочее давление: см. таблицу 2
Двигатель: (для моноблочных электронасосов): асинхронный, однофазный или трёхфазный
Защита: IP55
Изоляция: класс F
Стандартные напряжения:
• Частота 50Гц: 1~: 220-240В до 4 кВт, 3~: 380-415В / 660-720В начиная с 5,5 кВт
• Частота 60Гц: 1~: 220В до 4 кВт; 3~:220/380В
или 255-278/440-480 В до 4 кВт; 380/660В или 440-480/760-830В начиная с 5,5 к
Вт
Вариации напряжения: ± 5% Un
Максимальное количество запусков в час: см. таблицу 3.
Уровень шума: см. таблицу 4
Смазка подшипников: перманентная смазка (стандартное исполнение)
Гидравлическое уплотнения: серия IR, IR4P и MG – механическое уплотнение
Защита против перенагрузок: защита должна поставляться покупателем (cм. параграф 5)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перекачивание чистых жидкостей без твёрдых включений, в гражданском, промышленном и сельскохозяйственном секторе.
Не следует использовать электронасос во взрывоопасной среде или с егко воспламеняющимися или опасными жидкостями.
Hе следует использовать насос в местах, предназначенных для купания (бассейнов, водоёмах ит.д.)
Насос не должен работать без жидкости
Следует использовать насос только с подачей и напором, в предлах значений, указанных на идентификационной табличке.
5.
УСТАНОВКА
Прежде чем приступить к какой-ибо операции, следует отключить электропитание от двигателя и принять меры по предотвращению его
случайного включения.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Убедитесь в том, что данные, указанные на табличке, особенно мощность, частота, напряжение, текущее поглощение совместимы с
характеристиками линии электропередачи или характеристиками используемого генератора. Напряжение в линии электропередачи може
иметь 5 %-е расхождение с номинальным значением напряжения, указанным на табличке. Убедитесь в том, что степень защиты и изоляции,
указанные на табличке, соответствуют условиям окружающей среды. Убедитесь в том, что химические/физические характеристики
пeрекачиваемой жидкости соответствуют характеристикам, указанным при заказе изделия. Убедитесь в том, что условия окружающей среды
соответствуют следующим: Насосы SAER должны быть установлены в закрытом или, по крайней мере, огражденном пространстве с не
взрывоопасной атмосферой, температура которой не должна превышать +40°C.
RUS
��������
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Содержание IR Series
Страница 34: ...IR IR4P IR IR4P MG1 MG2 6 7 8 ELETTROPOMPE 34...