SAER Elettropompe IR Series Скачать руководство пользователя страница 15

ELETTROPOMPE

®

15

Tras haber verificado los datos indicados en la placa, efectuar la conexión eléctrica en los bornes del motor siguiendo los esquemas de la fig.5, en función de la
tensión y del número de fases de la línea de alimentación.

Conectar el cable de tierra en su posicion.
Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (max 0,03 A).

En caso de alimentación trifásica, verificar que el sentido de rotación de la electrobomba corresponda al indicado por la flecha que se halla en el cuerpo de la
bomba. Suministrar y quitar la tensión rápidamente y observar el sentido de rotación del ventilador de enfriamiento del motor a través de los orificios del cárter
cubre-ventilador. En caso de que la bomba gire en sentido inverso, invertir dos fases en la caja de bornes.

 6.   PUESTA EN FUNCIÓN, FUNCIONAMIENTO Y PARADA

 7.   MANTENIMIENTO

E

PUESTA EN FUNCIÓN

- Para las instalaciones en aspiración, cerrar la válvula que se halla en la tubería de descarga.

Cebar la bomba llenándola de agua a través del orificio del tapón de carga situado en la parte superior del cuerpo de la bomba. Para las instalaciones
bajo presión hidrostática del agua, llenar la bomba abriendo la compuerta de la tubería de aspiración y la de la tubería de descarga para que salga
el aire.

- Cerrar la compuerta de la tubería de descarga.
- Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de régimen.
- Abrir lentamente la válvula de la tubería de descarga hasta alcanzar el caudal deseado.
- En caso de que se observen pequeñas pérdidas, conviene esperar a que sean alcanzadas la velocidad y la temperatura de régimen para ver si se paran.

La operacion de cebado tiene que ser repetida en caso de largos periodos de inactividad y cuando sea necesario.

PARADA DE LA BOMBA / ELECTROBOMBA

- Si no se halla presente la válvula de retención, cerrar la compuerta de la tubería impelente.
- Si no se halla presente la válvula de pie, cerrar la compuerta de la tubería de aspiración.
- Desconectar la alimentacion electrica al motor de la bomba.

VERIFICACIONES A RÉGIMEN

Tras un periodo de tiempo suficiente para que sean alcanzadas las condiciones de régimen, verificar que:
- No haya pérdidas de líquido.
- No haya vibraciones ni ruidos anómalos.
- No haya oscilaciones de caudal.
- La temperatura ambiente no supere los 40

°

C.

- La temperatura del cuerpo de la bomba no supere los 90

°

C.

- La absorción de corriente del motor no supere la indicada en la placa.
En caso de presencia de incluso una sola de dichas condiciones, parar la bomba y buscar la causa de la misma.
Temperatura de cojinetes: la temperatura de los cojinetes , medida en la carcasa exterior del motor, puede exceder la temperatura ambiente de 55

°

C.

En caso de que la superficie de la bomba supere los 50

°

C, se aconseja protegerla de contactos accidentales, por ejemplo con rejillas o pantallas

que no obstaculicen su correcta ventilación.

Para no correr el riesgo de originar graves daños a los componentes, se recomienda:
- no hacer girar la bomba sin líquido;
- no hacer girar la bomba durante largo tiempo con la válvula de descarga cerrada (max 5 min.).

En caso de que la bomba permanezca inactiva en ambientes a baja temperatura o, en cualquier caso, durante un periodo superior a los tres meses,
será conveniente vaciar la bomba por medio de la tapa designada.

CONSERVACIÓN

Bomba instalada, inactiva pero lista para funcionar: ponga en marcha la bomba al menos durante 10 minutos una vez al mes.
Bomba desconectada de la instalación y almacenada: lave la bomba y proteja las superficies contra los peligros de corrosión aplicando los productos adecuados.

Las bombas electricas SAER IR-IR4P-MG son máquinas que no necesitan mantenimiento de tipo ordinario. Para trabajos de mantenimiento extraordinario, contacte
al servicio de asistencia técnica SAER. No modifique el produco sin autorización previa.

En caso de ser necesaria la ejecución de cualquier operación de mantenimiento, deberán adoptarse las siguientes precauciones:
- desconectar el motor de la bomba de la instalación eléctrica;
- esperar a que la temperatura del líquido no ocasione peligro de quemaduras;
- si el líquido tratado por la bomba es nocivo para la salud, será indispensable cumplir las siguientes advertencias:
- el operador deberá llevar las oportunas protecciones individuales (máscara, gafas, guantes, etc.);
- recoger el líquido con cuidado y eliminarlo de acuerdo con lo previsto por las normativas vigentes;
- lavar la bomba por dentro y por fuera eliminando los residuos como se explica arriba.

Desmontaje / montaje electrobombas series IR e IR4P (Referencia a figs. 6 y 7) y MG (Referencia a fig.8)
Desmontaje
Parte idraulica:

 Desenroscando los tornillos 13, el motor junto con el soporte y todo el componente giratorio de la bomba podrán desmontarse del cuerpo de la

bomba 1, sin que este último deba ser quitado de su alojamiento. Quitando las tuercas 4, la arandela 5 (IR-IR4P), el rodete 6 y la lengüeta 17 (MG: 22), podrán
controlarse / sustituirse las juntas mecánicas 7 y 8.

Motor (IR-IR4P):

 Desmontando el cubre-ventilador 39 y el ventilador 26, podrá accederse a los cuatro tirantes 28 que, destornillándolos, permiten desmontar el

grupo motor en todas sus partes. Para la sustitución de los cojinetes 16 y de los anillos de estanqueidad 15, desmontar los mismos con las herramientas apropiadas
para no dañar sus alojamientos.

Montaje

Para efectuar el montaje, se llevará a cabo una secuencia de operaciones inversas a las descritas para el desmontaje, sustituyendo en cualquier caso la guarnición
9. Los cojinetes 16 (IR-IR4P) deberán montarse en el eje por medio de una prensa o bien empleando un tubo de latón, apoyado sobre el anillo interno del cojinete,
dando ligeros golpes de martillo distribuidos uniformemente sobre la circunferencia (calentar antes, eventualmente, los cojinetes en aceite a 90

°

C). Retirar con

cuidado cualquier sedimento de las superficies de deslizamiento para evitar que se dañen los componentes de estanqueidad. Es preferible efectuar el montaje de
los anillos de estanqueidad 15 (IR-IR4P) con la ayuda de herramientas y en cualquier caso lubricar bien los anillos con grasa. Prestar especial atención al montaje
de la junta mecánica. Humedecer con agua el componente fijo 8 e introducirlo en su alojamiento con la herramienta más adecuada, con cuidado de no cortar el
anillo exterior y/o marcar la cara pulida. También deberá ser humedecido con agua el componente giratorio 7 y, tras haber limpiado el eje, deberá ser montado
con cuidado utilizando la herramienta necesaria. Montar los distintos componentes sin forzar y apretarlo todo con cuidado.

Lubricación de los cojinetes:

 los cojinetes son del tipo prelubricado de por vida (mediante grasa), por lo que no necesitan mantenimiento.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Содержание IR Series

Страница 1: ...ido Manual de empleo y mantenimiento IR IR4P MG F Electropompes centrifuges monobloc normalisees Pompes centrifuges normalisees avec manchon d accouplement rigide Manuel de emploi et de entretien IR I...

Страница 2: ...SES EN GARDE CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL 17 17 4 SP CIFICATIONS TECHNIQUES ET UTILISATION 17 5 INSTALLATION 17 6 MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT ET ARR T 19 7 MAINTENANCE 19 8 MISE HORS SERVICE ET L...

Страница 3: ...ump out of children s reach Instalar la electrobomba fuera del alcance de ninos Installer la pompe loin de la port e des enfants Die Pumpe an der Stelle einsetzten wo sie f r die Kinder unzug nglich i...

Страница 4: ...gazzinamento Storage Almacenamiento Stockage Einlagerung Armazenamento Min C Max C Temperatura Temperature Temperatura Temp rature Temperatur Temperatura 15 70 120 0 40 5 50 Umidit relativa Relative A...

Страница 5: ...accoppiate ad un motore asincrono normalizzato di forma B3 B5 MG1 pompa ad asse nudo MG2 gruppo elettropompa In tutte le pompe il corpo normalizzato secondo le norme UNI EN 733 Il motore e la girante...

Страница 6: ...ire sempre verso la pompa fig 3a Nel caso invece di funzionamento sotto battente la tubazione di presa deve essere sempre discendente verso la pompa fig 3b Pertanto gli eventuali coni di raccordo 1 de...

Страница 7: ...Pompa installata inattiva ma pronta ad essere avviata mettere in funzione la pompa per almeno 10 minuti una volta al mese Pompa rimossa dall impianto e immagazzinata lavare la pompa e proteggere le su...

Страница 8: ...no i dispositivi di protezione elettrica La tensione di alimentazione non uguale a quella di targa del motore Cambiare tensione o motore Un cavo a massa o in corto circuito Riparare o sostituire il ca...

Страница 9: ...e without disconnecting the pump body from the system pipes MG series single impeller single block centrifugal type with rigid coupling coupled to a standard B3 B5 form asynchronous motor MG1 bare sha...

Страница 10: ...lways rise towards the pump fig 3a On the other hand in the case of operation under water head the intake pipe must always slope down towards the pump fig 3b For this reason any fitting cones 1 must b...

Страница 11: ...in operation but ready to be started up operate the pump for at least 10 minutes once a month Pump removed from the system and put into storage clean the pump and protect its surfaces from corrosion b...

Страница 12: ...ting part is hindered Disassemble and remove the cause The electrical protection devices are triggered The power supply voltage does not match that shown on the motor plate Change voltage or motor A c...

Страница 13: ...acopladas a un motor as ncrono normalizado tipo B3 B5 MG1 bomba de eje libre MG2 grupo electrobomba El cuerpo de todas las bombas est normalizado seg n las normas UNI EN 733 El motor y el rodete puede...

Страница 14: ...ser perfectamente estanca al aire y no estar posicionada horizontalmente sino subir siempre hacia la bomba fig 3a En caso sin embargo de funcionamiento bajo presi n hidrost tica del agua la tuber a d...

Страница 15: ...tapa designada CONSERVACI N Bomba instalada inactiva pero lista para funcionar ponga en marcha la bomba al menos durante 10 minutos una vez al mes Bomba desconectada de la instalaci n y almacenada lav...

Страница 16: ...omponente giratorio est frenado Desmontar y eliminar la causa Se disparan los dispositivos de protecci n el ctrica La tensi n de alimentaci n no es igual a la de la placa del motor Cambiar la tensi n...

Страница 17: ...nstallation CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS MG1 MG2 electropumps are of the single impeller single block centrifugal type with rigid coupling coupled to a standard B3 B5 form asynchronous motor MG1 bare...

Страница 18: ...Par contre en cas de fonctionnement avec charge d eau le tuyau de prise doit toujours tre descendant vers la pompe fig 3b C est pourquoi les ventuels c nes de raccord 1 doivent tre excentriques et or...

Страница 19: ...nutes par mois Pompe d sinstall e et stock e laver la pompe et prot ger les surfaces contre tout danger de corrosion en appliquant les produits pr vus cet effet Les pompes lectropompes SAER IR IR4P MG...

Страница 20: ...e est frein e D monter et liminer la cause Les dispositifs de protection lectrique d clenchent La tension d alimentation n est pas gale celle qui est indiqu e sur la plaquette du moteur Changer la ten...

Страница 21: ...en werden ohne das Pumpengehaeuse von den Anlageleitungen abzumontieren Serie MG einbloeckige Kreiselpumpen mit einem Laufrad mit Kupplung die mit einem den Normen B3 B5 entsprechenden Asynchronnormmo...

Страница 22: ...leitung stets zur Pumpe absteigen Abb 3b Daher muessen die eventuellen Uebergangskegel exzentrisch und wie in der Abbildung ausgerichtet sein um die Blasenbildung beim Angiessen oder beim Betrieb zu v...

Страница 23: ...t installiert arbeitet nicht ist aber betriebsbereit die Pumpe einmal im Monat mindestens 10 Minuten lang laufen lassen Die Pumpe wurde aus der Anlage ausgebaut und eingelagert die Pumpe waschen und d...

Страница 24: ...t Ausbauen und die Ursache beheben Die elektrischen Schutzvorrichungen werden ausgeloest Die Speisespannung entspricht nicht den Angaben auf dem Motorkennschild Spannung oder Motor wechseln Ein Kabel...

Страница 25: ...plamento permanente acopladas com um motor ass ncrono normalizado de tipo B3 B5 MG1 bomba sem motor MG2 bomba com motor Em todas as bombas o corpo realizado de acordo com as normas UNI EN 733 O motor...

Страница 26: ...nte mas subir sempre em direc o bomba fig 3a Em caso de funcionamento de bomba baixo press o hidrost tica da gua o tubo de tonada deve sempre descer para a bomba fig 3b Portanto os eventuais cones de...

Страница 27: ...uma vez por m s Bomba retirada da instala o e armazenada lave a bomba e proteja as superf cies contra perigos de corros o aplicando produtos id neos As bombas El tricasSAER s rie IR IR4P MG s o m quin...

Страница 28: ...nof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est travada Desmonte e elimine a causa Os dispositivos de protec o el ctrica pulam A tens o de alimenta o n o igual quela da placa do motor Mude a ten...

Страница 29: ...t odpojte p vod elektrick ho proudu a ujist te se e ho nelze znovu zapojit P EDB N KONTROLY POZOR Zkontrolujte zda daje uveden na t tku zejm na v kon frekvence nap t a p kon souhlas s charakteristikam...

Страница 30: ...n erpadla Hrubost filtru mus b t ni ne 2 mm a volnou pr chodnost minim ln o velikosti trojn sobku pr ezu potrub aby nedoch zelo k nadm rn m ztr t m v konu Pro regulaci pr to n ho mno stv doporu ujeme...

Страница 31: ...hne 50oC doporu ujeme ho chr nit p ed n hodn mi dotyky nap pomoc m ek nebo zaclon n kter v ak nesm br nit spr vn mu proud n vzduchu POZOR Kv li zamezen v n ho po kozen sou st doporu ujeme abyste erpad...

Страница 32: ...elov svorky Ut hn te v echny svorky Rota n st je zablokovan Vymontujte ji a odstra te p inu Ve vod je p li velk mno stv p sku Pomoc klapky na v tlaku omezte pr tok Hustota a nebo viskozita kapaliny je...

Страница 33: ...iner einzigen Spannung mit Kondensator monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador d monofase per alimentazione a due possibili tensioni con condensatore d1 tensione bassa d2 tensione a...

Страница 34: ...IR IR4P IR IR4P MG1 MG2 6 7 8 ELETTROPOMPE 34...

Страница 35: ...umplen la Directiva M quinas 2006 42 CEE Directiva Compatibilidad electromagn tica 2004 108 CEE D CLARATION DE CONFORMIT La Soci t SAER Elettropompe S p A dont le si ge se trouve via Circonvallazione...

Страница 36: ...b mer ou devenir illisible en demander imm diatement une copie Tout op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit d...

Отзывы: