background image

24

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Comprobaciones preliminares

Después de haber efectuado todas las conexiones, comprobar que:

- en el contenedor (28) haya presente el saco de plástico para la re-

cogida de los polvos;

- que el manómetro (5) indique la correcta presión del aire y que no

haya pérdidas;

- que las conexiones eléctricas estén efectuadas correctamente y que

el indicador luminoso de línea (Fig. 6 C) en el cuadro exterior esté
encendido;

- que todos los paneles de la turbina estén montados correctamente.

Interruptor principal

Poniendo el interruptor principal en posición “on” llega electricidad a
todos los enchufes eléctricos.

Apagado turbina

Girar el pomo (39) a la posición OFF para apagar completamente la
máquina y desconecte el interruptor general (Fig. 6 D) en el tablero
eléctrico exterior, con lo que se apaga  también la señal luminosa de
línea (Fig. 6 C). En caso de necesidad de mantenimiento, bloquee el
tablero eléctrico exterior con un candado para evitar arranques accidentales.
Las llaves del candado deben ser custodiadas por el responsable de
la seguridad del establecimiento.

Configuración del idioma MENU DISPLAY 

Manteniendo pulsada la tecla MENU DISPLAY al menos 5 segundos
después de encender el interruptor general (39), se puede acceder al
menú idioma. Para ir viendo los distintos idiomas, pulsar la tecla ME-
NU DISPLAY. Una vez seleccionado el idioma deseado, pulsar la tecla
FILTER CLEANING para dejarlo configurado. Para salir del menú idio-
ma, pulsar la tecla MANUAL-AUTOMATIC o desconectar y volver a
conectar la alimentación general (35). 

Conexión de herramientas eléctricas (con arranque automático de
la aspiración)

- Conectar la manguera de aspiración a la toma interior
- no conectar en los enchufes eléctricos del panel frontal herramien-

tas con carga superior a la nominal soportada (2x1000 W max.);

- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conec-

tarlo a la boquilla de 2 vías mediante la manguera especial para tal
efecto (optativa) (19) (fig.5).

Conexión de herramientas neumáticas (con arranque automático
de la aspiración)

- Conectar la herramienta preparada para aspiración a la toma pre-

sente en el interior del vano lateral mediante la manguera apropiada
(bajo demanda);

- conecte la manguera de aspiración (dos en uno no incluida) a la to-

ma de aspiración interior;

- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conec-

tarlo a la boquilla de 2 vías mediante la manguera especial para tal
efecto (optativa) (19) (fig.5).

Herramientas eléctricas y neumáticas multipropósito (sin aspiración)

En el panel frontal están disponibles conexiones para dos herramien-
tas eléctricas y dos neumáticas que no estén preparadas para aspi-
ración; 

no sobrepasar 10 amperios cuando la bomba de aspiración

esté en marcha.

USO DE LA MÁQUINA

Encender el interruptor general (Fig. 6 D).

Controles preliminares:

- comprobar que la manguera de aspiración esté fijada adecuada-

mente y no obstaculice la maniobra de las herramientas;

- comprobar que no haya pérdidas en el equipo de alimentación del

aire comprimido.

Después de haber realizado las conexiones efectuar una primera
prueba de funcionamiento de las herramientas siguiendo las instruc-
ciones que acompañan a las mismas

Modo manual

El modo manual prevé el funcionamiento continuado de la turbina.
Para interrumpir el funcionamiento continuado presione el botón (35)
para pasar al modo AUTOMÁTICO, o girar el pomo (39) a la posición
OFF para apagar completamente la máquina.

Modo automático

En el modo Automático el control remoto on-off es activado por la
herramienta eléctrica o neumática.
El control remoto está activo en los enchufes rápidos (herramientas
neumáticas) y los enchufes situados en los dos compartimentos la-
terales.
La unidad pasa automáticamente al modo stand-by 30 segundos de-
spués de que  se apaguen las herramientas neumáticas o eléctricas
y está lista para el arranque automático.

Arranque (versión 400 V - 50 Hz) 

- Girar el pomo (39) a la posición ON para encender la máquina, en

secuencia se encienden los LED 30-31-32-33-34, luego se apagan
automáticamente los LED 32-33-34 y los ; 

- El LED 31 permanece encendido para indicar que la turbina está

en modalidad AUTOMÁTICA mientras que el LED 30 permanece
encendido para indicar que la turbina está bajo tensión; 

- Elegir el tipo de modo de operación (MANUAL o AUTOMÁTICO)

presionando el botón (35).  

Puesta en marcha (versión 230 V. - 60 Hz) 

- Girar el pomo (39) a la posición ON para encender la máquina, en

secuencia se encienden los LED 30-31-32-33-34, luego se apagan
automáticamente los LED 32-33-34 y los ; 

- El LED 31 permanece encendido para indicar que la turbina está

en modalidad AUTOMÁTICA mientras que el LED 30 permanece
encendido para indicar que la turbina está bajo tensión; 

- Elegir el tipo de modo de operación (MANUAL o AUTOMÁTICO)

presionando el botón (35).  

Control de la rotación del motor de la turbina 

El motor de la bomba es trifásico y puede tener doble sentido de ro-
tación: cuando se instala la turbina, al primer arranque hay que com-
probar que el flujo del aire siga el sentido indicado por las flechas ad-
hesivas. En caso contrario, conectar nuevamente el cable de alimen-
tación invirtiendo dos fases. 

SEÑALIZACIONES, DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y

ALARMAS

En todos los modelos de turbinas RUPES aparecen automática-
mente los siguientes mensajes de display: 

Sustitución filtro

Cada 2500 horas aparece el mensaje de sustitución del filtro princi-
pal. Para evitar problemas de funcionamiento y daños en la bomba,
el operador debe llamar al centro de asistencia para sustituir el filtro
principal. 

Parada por exceso de temperatura

La bomba tiene instalado un sensor de temperatura. En caso de al-
canzar la temperatura límite, la turbina se para y aparece el siguiente
mensaje: 

“ALTA TEMPERATURA: esperar mensaje de confirmación antes de

reiniciar la máquina”

Alcanzado el valor de temperatura correcto, aparece el siguiente men-
saje: 

“TEMPERATURA OK apagar y volver a encender para reiniciar la

máquina” 

En caso de repetirse el problema, parar inmediatamente la turbina
mediante el interruptor general y llamar a un centro de asistencia. 

Parada por protección magnetotérmica

En caso de que la temperatura sea demasiado alta se mostrará un
mensaje:

Alarma de temperatura alta en la turbina.

En caso de repetirse el problema, parar inmediatamente la turbina
mediante el interruptor general y llamar a un centro de asistencia

Válvula de seguridad

Cada turbina tiene instalada una válvula de seguridad limitadora de
vacío (20). La válvula está regulada para limitar el valor de vacío y evi-
tar que la máquina se recaliente. RUPES Spa no asume ninguna re-
sponsabilidad en caso de daños directos o indirectos provocados por
la alteración o modificación de la regulación de la válvula de seguri-
dad.

Содержание HTE 300

Страница 1: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 2: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 3: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 4: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 5: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 6: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 7: ...con display che permette la visualizzazione di parametri messaggi diagnostici e condizioni di funzionamento Premendo in sequenza il tasto MENU DISPLAY sono visualizzate in sequenza le seguenti informa...

Страница 8: ...ni a corredo degli stessi Modalit manuale La modalit MANUALE prevede il funzionamento in continuo della turbina Per interrompere il funzionamento in continuo premere il pulsante 35 per passare in moda...

Страница 9: ...entazione Bloccare il quadro elettrico ester no con un lucchetto per evitare avviamenti accidentali Le chiavi del lucchetto devono essere custodite dal responsabile della sicurezza dello stabilimento...

Страница 10: ...o not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc PARTS OF THE TOOL 1 discharge fitting 2 vacuum hose nozz...

Страница 11: ...lay that enables ope rators to view parameters diagnostic messages and operating condi tions By pressing several times button DISPLAY MENU it is pos sible to display in sequence the following informat...

Страница 12: ...tton 35 to pass to AUTOMATIC mode or turn the knob 39 to OFF to switch the shut down the machine Automatic mode In Automatic mode the remote on off control is activated by electric or pneumatic tool T...

Страница 13: ...ag in the container ensuring that it is well spread on the bottom of the container Place all the compo nents inside the compartment and close the door 13 14 The utmost care must be taken when carrying...

Страница 14: ...ACHINE 1 raccord d chappement 2 raccord d aspiration pour manchon 3 support des outils 4 limiteur de pression de l air comprim 4A pommeau de r glage 4b vidange de la condensation 5 manom tre indicateu...

Страница 15: ...e d aspiration lorsqu on allume l outil Section cran Les turbines RUPES sont quip es d une interface utilisateur avec un cran qui permet d afficher les param tres les messages de diagno stic et les co...

Страница 16: ...nuelle La modalit manuelle pr voit le fonctionnement en continu de la tur bine Pour interrompre le fonctionnement en continu appuyer sur le bouton poussoir 35 pour passer en modalit automatique ou tou...

Страница 17: ...ac de fa on ce que les trous de com pensation de la pression Fig 9 soient libres positionner le tout dans le logement 13 et fermer le volet 14 Toutes ces op rations doivent tre accomplies en faisant p...

Страница 18: ...n mit Mental sen sorischen St rungen konzipiert und hergestellt es ist erforderlich daf r zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum stattfindet wenn die die ausstr mende Luft in den Raum...

Страница 19: ...ch Dr cken der Taste MENU DISPLAY in Folge werden in Folge die fol genden Informationen eingeblendet Betriebsstunden der Pumpe Einsatzstunden Filter Benutzungsempfehlungen f r die korrekte Funktionswe...

Страница 20: ...OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet um die Turbine komplett abzuschalten Automatischer Betrieb Im Automatik Modus ist die Einschaltautomatik f r Elektro und Druckluftwerkzeuge aktiviert...

Страница 21: ...Fach 13 einsetzen und die Klappe 14 Alle diese Arbeiten m ssen mit der gr tm glichen Vorsicht vorge nommen werden um zu vermeiden dass der Staub in der Umgebung verstreut wird Dabei eine Staubschutzm...

Страница 22: ...disolventes etc USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS La m quina es id nea para grandes esfuerzos en aplicaciones indu striales seg n las normas EN60335 1 La m quinas es id nea para aspirar polvos...

Страница 23: ...ensajes de diagn stico y las condiciones de funcionamiento Al pulsar varias veces la tecla ME NU DISPLAY aparece en secuencia la siguiente informaci n Horas de funcionamiento de la bomba Horas de uso...

Страница 24: ...ina Para interrumpir el funcionamiento continuado presione el bot n 35 para pasar al modo AUTOM TICO o girar el pomo 39 a la posici n OFF para apagar completamente la m quina Modo autom tico En el mod...

Страница 25: ...a bolsa de recogida de polvos est contenida en un cubo 13 colocar todo en el comparti miento y cerrar la tapa 14 Todas estas operaciones deben hacerse con la m xima atenci n evi tando esparcir polvo e...

Страница 26: ...offen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddel lijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunne...

Страница 27: ...parameters diagnoseberichten en werkingscon dities kunnen worden weergegeven Door na elkaar op de toets ME NU DISPLAY te drukken wordt achtereenvolgens de volgende infor matie weergegeven Bedrijfsure...

Страница 28: ...geschakeld wordt Automatische stand In Automatisch mode wordt de unit via de afstandschakeling geacti veerd door aangesloten electrisch en pneumatisch gereedscahp De afstandschakeling werkt via de luc...

Страница 29: ...fmasker gedragen worden De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren Filterreinigingssysteem Zowel op de handbediende als op de autom...

Страница 30: ...13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 95x65x200 185 e 13 14 10 C 35 C 50 90 6 2 1 1 MA 400 50 60 230 3P N T 2 5 mm2 6 mm2 16A 32A 2900 H2O 1900 H2O 360 3 2 26 68 A 2 2 2 x 230 2x110 1 x 3600 2 x 1800 1 x...

Страница 31: ...8 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 7 3 m2 EN 60335 2 69 A2 25 28 13 29 4 5 26 27 1 1 1 1 2 1 1 RUPES ME 4 4 16 5 15 1 400 50 230 60 10 4 D 400 50 5X2 5 6 16 6 C 230 60 5X6 6 32 6 C CEI...

Страница 32: ...C MENU DISPLAY MENU DISPLAY 5 39 ME 35 n 2 n 2 1 16A 10 6 D 35 39 OFF 30 stand by 400 50 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 230 60 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 RUPES 2500...

Страница 33: ...33 4B 28 13 14 3 4 39 OFF 13 28 7 8 9 10 11 7 9 13 14 3 36 RUPES RUPES 19 8 20000 6 23 24 6 24 6 2500 6 6 29 6 5 1 2 3 4 5 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY...

Страница 34: ...nte stampato annulla e sostituisce i precedenti GARANTIA Todas las m quinas fabricadas por RUPES Spa est n garantizadas durante 12 meses a partir de su fecha de compra contra defectos tanto de materia...

Страница 35: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Отзывы: