background image

27

31 - controlelampje handbediende werking
32 - controlelampje automatische werking
33 - controlelampje motor in werking
34 - controlelampje filterreinigingssysteem in werking
35 - knop voor keuze werkingsstand
36 - knop filterreiniging op handbediende stand
37 - knop menu display
38 - display
39 - Aan / uit knop
40 - elektronische kaart
41 - contactschakelaar
42 - thermische beveiligingen
43 - transformator
44 - zekeringen

WERKINGSPRINCIPE

De machine bestaat uit 7 gedeelten: 
- afzuiggedeelte; 
- filtergedeelte; 
- elektrisch gedeelte; 
- pneumatisch gedeelte; 
- displaygedeelte;
- auto-start aanslutingen;
- multi purpose aansluitingen.

Afzuiggedeelte

Dit gedeelte bestaat uit een pomp met zijkanaal met een hoge op-
brengst. Op de pomp is een veiligheidsklep geïnstalleerd om de on-
derdrukwaarde te beperken en een temperatuursensor die de turbine
in geval van storingen of defecten stopt.  

Filtergedeelte

Dit gedeelte bestaat uit één filter met een oppervlak van verschillende
afmetingen van polyester, klasse M, volgens EN 60335-2-69/A2, dat
constant in een goede conditie wordt gehouden door een tegen-
stroomreinigingssysteem met een roterende straal (25). Het stof dat
loslaat van het filter valt in een roestvast stalen bak waar een stevige
plastic zak in zit waardoor het stof makkelijker weggegooid kan wor-
den zonder dat er stof in de omgeving verspreid wordt (28). De her-
metische dichtheid tussen de filterbehuizing en de stofvergaarbak
wordt gewaarborgd door een pneumatisch openings-/sluitsysteem
dat op het deurtje van de stofbak (13) aangesloten is.  

Elektrisch gedeelte 

Dit gedeelte bestaat uit een elektronisch bedienings- en controlepa-
neel (29) met aparte onderdelen die naar behoren overgedimensio-
neerd zijn dat alle functies van de turbine bestuurt, van de automati-
sche inschakeling op afstand met vertraagde uitschakeling tot de re-
gelmatige reiniging van het filter. Alle elektrische onderdelen zijn be-
veiligd met automaten met thermische magneetbeveiligingen en zeke-
ringen.  

Pneumatisch gedeelte 

Dit gedeelte bestaat uit een filter-regeleenheid (4) van de perslucht die
aangesloten is op een manometer (5) en een elektromagnetische klep
die de reiniging van het filter bestuurt en een pneumatisch ventiel (26)
dat de constante sluiting van de stofbak waarborgt (27). 

Auto-start aansluitingen

Twee deuren in het front met hier achter een bergruimte voor de slang,
u treft in elke ruimte 1 elektrische aansluiting en 1 perslucht aanslui-
ting aan met auto start sensor functie voor uw gereedschap, 1 va-
cuüm aansluiting en een gereedschap houder.

Multi purpose aansluitingen

Twee elektrische  aansluitingen, 1 standaard perslucht snelkoppeling
en 1 geregelde peslucht snelkoppeling zijn beschikbaar op het front-
paneel; deze aansluitingen zijn bestemd voor algemeen gebruik en
werken niet in combinatie met de autostart functie.  Waarschuwing!
Maximaal 16 Ampere; sluit geen afnemers aan grotere dan 10 Amp
als de turbine is ingeschakeld. 

Displaygedeelte

De turbines van RUPES zijn voorzien van een gebruikersinterface met
display waarmee de parameters, diagnoseberichten en werkingscon-
dities kunnen worden weergegeven. Door na elkaar op de toets ‘ME-
NU DISPLAY’ te drukken wordt achtereenvolgens de volgende infor-
matie weergegeven: 
• Bedrijfsuren van de pomp  
• Gebruiksuren van het filter 
• Gebruikstips voor een goede werking en een correct gebruik en on-

derhoud van de turbine. 

Het display toont bovendien automatisch berichten over onderhoudswerk-

zaamheden, werkingscondities en alarmactivering aan de bediener.

INSTALLATIE

Let op! De machine moet geïnstalleerd worden en de eerste keer
in werking gesteld worden door vakmensen!

Plaatsing van de turbine (afb. 4)

- De machine moet op een stevige en vlakke ondergrond geplaatst

worden op de op (afb. 4) aangegeven afstanden, over het algemeen
geïnstalleerd op dezelfde hoogte als de werkplek of lager.

- Het installeren van de turbine op een verhoogde ondergrond ten op-

zichte van de werkplek dient vermeden te worden.

- De ventilatieroosters (16) van de turbine moeten schoon gehouden

worden en mogen niet verstopt zijn met materiaal.

- De turbine moet waterpas gezet worden door aan de stelpoten (afb.

5) te draaien.

- Na afloop van de afstelling moeten de borgcontramoeren weer aan-

gedraaid worden.

- Monteer de unit aan de muur met de speciale beugel: de afstand tot

de muur moet minimaal 15 cm zijn.

- De afvoer (1) kan met buiten verbonden worden.

INBEDRIJFSTELLING

Minimum vereisten van de toevoernetten en de betreffende aans-
luitingen:

Vereisten van het elektriciteitsnet waar de turbine op aangesloten
moet worden:

- Draaistroomspanning 400 V - 50 Hz (230 V - 60 Hz); met aardge-

leider met een geschikte doorsnede;

- vóór de toevoerleiding moet volgens de aanwijzingen die bij elke tur-

bine vermeld zijn een aardlekschakelaar met thermische magneet-
beveiliging geïnstalleerd worden.

Vereisten van het persluchtnet:

- het net moet naar behoren gefilterde en ontvochtigde lucht verstrek-

ken op een max. druk van 10 bar.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

Nadat u gecontroleerd heeft of de hoofdschakelaar (afb. 6) uitge-
schakeld is:

Model 400 V - 50 Hz

- moet u de kabel 5 X 2.5 mm2 (afb. 6) van de turbine aansluiten op

een schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische ma-
gneetbeveiliging (16 Amp.) en voorzien van een stroomlampje (afb.
6 C).

Model 230 V -60 Hz

- moet u de kabel 5 X 6 mm2 (afb. 6) van de turbine aansluiten op een

schakelkast met een aardlekschakelaar met thermische magneetbe-
veiliging (32 Amp.) en voorzien van een stroomlampje (afb. 6 C).

Het is zeer belangrijk om te controleren of de aardkabel aangesloten
is.

NB

: Het materiaal voor de elektrische aansluiting is niet bij de levering

van de turbine inbegrepen maar de installateur van de elektrische
hoofdinstallatie moet hiervoor zorgen.

Deze werkzaamheden moeten uitgevoerd worden door een vak-
bekwame elektricien (volgens de norm CEI 64-8 in overeenstem-
ming met het [Italiaanse] Wetsbesluit 46-90).

Aansluiting op het persluchtnet

De persluchttoevoerleiding (Ø 3/8") moet met de knop (4A) 

op een

maximum druk van 6 bar geregeld worden

(zie manometer 5). Na

afloop van de regeling moet de knop (4A) weer vergrendeld worden
door hem helemaal in te drukken.

BELANGRIJK: Er mag uitsluitend gefilterde en droge lucht gebruikt
worden. Deze werkzaamheden moeten uitgevoerd worden door
een vakman.

Содержание HTE 300

Страница 1: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 2: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 3: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 4: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 5: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 6: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 7: ...con display che permette la visualizzazione di parametri messaggi diagnostici e condizioni di funzionamento Premendo in sequenza il tasto MENU DISPLAY sono visualizzate in sequenza le seguenti informa...

Страница 8: ...ni a corredo degli stessi Modalit manuale La modalit MANUALE prevede il funzionamento in continuo della turbina Per interrompere il funzionamento in continuo premere il pulsante 35 per passare in moda...

Страница 9: ...entazione Bloccare il quadro elettrico ester no con un lucchetto per evitare avviamenti accidentali Le chiavi del lucchetto devono essere custodite dal responsabile della sicurezza dello stabilimento...

Страница 10: ...o not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc PARTS OF THE TOOL 1 discharge fitting 2 vacuum hose nozz...

Страница 11: ...lay that enables ope rators to view parameters diagnostic messages and operating condi tions By pressing several times button DISPLAY MENU it is pos sible to display in sequence the following informat...

Страница 12: ...tton 35 to pass to AUTOMATIC mode or turn the knob 39 to OFF to switch the shut down the machine Automatic mode In Automatic mode the remote on off control is activated by electric or pneumatic tool T...

Страница 13: ...ag in the container ensuring that it is well spread on the bottom of the container Place all the compo nents inside the compartment and close the door 13 14 The utmost care must be taken when carrying...

Страница 14: ...ACHINE 1 raccord d chappement 2 raccord d aspiration pour manchon 3 support des outils 4 limiteur de pression de l air comprim 4A pommeau de r glage 4b vidange de la condensation 5 manom tre indicateu...

Страница 15: ...e d aspiration lorsqu on allume l outil Section cran Les turbines RUPES sont quip es d une interface utilisateur avec un cran qui permet d afficher les param tres les messages de diagno stic et les co...

Страница 16: ...nuelle La modalit manuelle pr voit le fonctionnement en continu de la tur bine Pour interrompre le fonctionnement en continu appuyer sur le bouton poussoir 35 pour passer en modalit automatique ou tou...

Страница 17: ...ac de fa on ce que les trous de com pensation de la pression Fig 9 soient libres positionner le tout dans le logement 13 et fermer le volet 14 Toutes ces op rations doivent tre accomplies en faisant p...

Страница 18: ...n mit Mental sen sorischen St rungen konzipiert und hergestellt es ist erforderlich daf r zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum stattfindet wenn die die ausstr mende Luft in den Raum...

Страница 19: ...ch Dr cken der Taste MENU DISPLAY in Folge werden in Folge die fol genden Informationen eingeblendet Betriebsstunden der Pumpe Einsatzstunden Filter Benutzungsempfehlungen f r die korrekte Funktionswe...

Страница 20: ...OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet um die Turbine komplett abzuschalten Automatischer Betrieb Im Automatik Modus ist die Einschaltautomatik f r Elektro und Druckluftwerkzeuge aktiviert...

Страница 21: ...Fach 13 einsetzen und die Klappe 14 Alle diese Arbeiten m ssen mit der gr tm glichen Vorsicht vorge nommen werden um zu vermeiden dass der Staub in der Umgebung verstreut wird Dabei eine Staubschutzm...

Страница 22: ...disolventes etc USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS La m quina es id nea para grandes esfuerzos en aplicaciones indu striales seg n las normas EN60335 1 La m quinas es id nea para aspirar polvos...

Страница 23: ...ensajes de diagn stico y las condiciones de funcionamiento Al pulsar varias veces la tecla ME NU DISPLAY aparece en secuencia la siguiente informaci n Horas de funcionamiento de la bomba Horas de uso...

Страница 24: ...ina Para interrumpir el funcionamiento continuado presione el bot n 35 para pasar al modo AUTOM TICO o girar el pomo 39 a la posici n OFF para apagar completamente la m quina Modo autom tico En el mod...

Страница 25: ...a bolsa de recogida de polvos est contenida en un cubo 13 colocar todo en el comparti miento y cerrar la tapa 14 Todas estas operaciones deben hacerse con la m xima atenci n evi tando esparcir polvo e...

Страница 26: ...offen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddel lijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunne...

Страница 27: ...parameters diagnoseberichten en werkingscon dities kunnen worden weergegeven Door na elkaar op de toets ME NU DISPLAY te drukken wordt achtereenvolgens de volgende infor matie weergegeven Bedrijfsure...

Страница 28: ...geschakeld wordt Automatische stand In Automatisch mode wordt de unit via de afstandschakeling geacti veerd door aangesloten electrisch en pneumatisch gereedscahp De afstandschakeling werkt via de luc...

Страница 29: ...fmasker gedragen worden De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren Filterreinigingssysteem Zowel op de handbediende als op de autom...

Страница 30: ...13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 95x65x200 185 e 13 14 10 C 35 C 50 90 6 2 1 1 MA 400 50 60 230 3P N T 2 5 mm2 6 mm2 16A 32A 2900 H2O 1900 H2O 360 3 2 26 68 A 2 2 2 x 230 2x110 1 x 3600 2 x 1800 1 x...

Страница 31: ...8 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 7 3 m2 EN 60335 2 69 A2 25 28 13 29 4 5 26 27 1 1 1 1 2 1 1 RUPES ME 4 4 16 5 15 1 400 50 230 60 10 4 D 400 50 5X2 5 6 16 6 C 230 60 5X6 6 32 6 C CEI...

Страница 32: ...C MENU DISPLAY MENU DISPLAY 5 39 ME 35 n 2 n 2 1 16A 10 6 D 35 39 OFF 30 stand by 400 50 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 230 60 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 RUPES 2500...

Страница 33: ...33 4B 28 13 14 3 4 39 OFF 13 28 7 8 9 10 11 7 9 13 14 3 36 RUPES RUPES 19 8 20000 6 23 24 6 24 6 2500 6 6 29 6 5 1 2 3 4 5 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY...

Страница 34: ...nte stampato annulla e sostituisce i precedenti GARANTIA Todas las m quinas fabricadas por RUPES Spa est n garantizadas durante 12 meses a partir de su fecha de compra contra defectos tanto de materia...

Страница 35: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Отзывы: