background image

32

ЗАПУСК В РАБОТУ

Предварительный контроль
После осуществления всех необходимых подсоединений, проверить,

что:

- в контейнере (28) имеется пластиковый мешок-пылесборник;

- манометр (5) указывает правильное рабочее давление и нет утечек в

сети;

- правильны электрические подсоединения и убедиться, что горит

контрольная лампочка (Рис. 6 C);

- правилен монтаж всех панелей турбины.

Главный выключатель

При позиционировании вращающегося выключателя, находящегося на

фронтальной панели, в положение  ON, запускается машина  и подается

питание на все электрические розетки. 

Выключение турбины

Для выключения турбины нажать на кнопку (39) и отключить главный

рубильник (Рис. 6 D) на внешнем электрическом щите и убедиться, что

выключена контрольная лампочка линии (Рис. 6 C).

В случае необходимости обслуживания закрыть внешний электрический

щит на навесной замочек для предотвращения случайного запуска.

Ключи от навесного замочка должны храниться у ответственного за

технику безопасности предприятия.

Установка используемого языка в MENU DISPLAY 

Удерживая нажатой кнопку MENU DISPLAY в течение не менее 5 секунд,

после включения главного выключателя (39), можно получить доступ к

языковому меню. Для получения возможности просмотра перечня

имеющихся для использования языков, нажать на кнопку MEНЮ

ДИСПЛЕЯ. После выбора требуемого языка, нажать на кнопку  ФИЛЬТР

ОЧИСТКИ для установки. Для выхода из меню, нажать кнопку  РУЧНОЙ-

ВТОМАТИЧЕСКИЙ или отсоединить (35) и вновь подсоединить главное

питание.

Подсоединение электрических инструментов (с автоматическим

запуском вытяжки)

- Вставить электрическую вилку инструмента внутрь боковых углублений;

- если инструмент обеспечен вытяжным устройством, подсоединить к

двухходовой муфте соответствующий шланг

- в случае, когда инструмент имеет вытяжное устройство, подсоединить

его к двойному соединителю с помощью соответствующего шланга (по

требованию).

Подсоединение пневматических инструментов (с

автоматическим запуском вытяжки)

- Подсоединить трубу питания сжатым воздухом к муфте, находящейся

внутри боковых углублений; 

- Подсоединить другой конец к инструменту;

- в случае, когда инструмент имеет вытяжное устройство, подсоединить

его к двойному соединителю с помощью соответствующего шланга (по

требованию).

Подсоединение рабочих электричеких и пневматических

инструментов (без вытяжки)

Возможно подсоединить к электрическим розеткам (n°2) и пневматическим

соединениям  (n°2, из которых  1 регулируемое), находящимся на

фронтальной панели машины, рабочие приборы, без автоматического

запуска источника вытяжки.  

ЗАМЕЧАНИЕ: максимальное разрешенное потребление машины 16A,

с неработающим источником вытяжки. В случае, когда источник

вытяжки функционирует, максимальное разрешенное потребление

машины составляет 10А.

РАБОТА МАШИНЫ

Включить главный рубильник (Рис. 6 D).

Предварительный контроль

- проверить, что вытяжной шланг соответствующим образом закреплен и

не мешает перемещению инструмента;

- проверить, что в сети питания сжатым воздухом нет утечек.

После осуществления всех подсоединений, провести пробное включение

инструмента в соответствии с указаниями прилагаемой инструкции.

Ручной режим

Ручной режим предполагает непрерывную работу турбины.

Для прерывания работы турбины нажать на кнопку (35), что позволит

перейти в АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ, или же перевести круглую ручку

(39) в положение OFF, что приведет к полному отключению машины.

Автоматический режим

Работа в АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме предполагает функционирование

турбины с ее дистанционным запуском, с помощью электрического или

пневматического инструмента.

Возможно обеспечить дистанционный запуск  машины, соединяя

электрические или пневматические инструменты с подсоединениям,

расположенным внутри отсеков.

При выключении инструмента турбина продолжает работать в течение 30

секунд , после чего останавливается  и остается в режиме stand-by в

ожидании последующего запуска.

Запуск (версия 400 В- 50 Гц) 

- Перевести круглую ручку (39) в положение ON для включения турбины, в

следствии чего загорятся сигнальные лампочки LED 30-31-32-33-34,

автоматически отключатся сигнальные лампочки LED 32-33-34 и начнут

попеременно мигать; 

- светодиод 31 остается включенным, указывая на то, что турбина в

АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме работы, тогда как светодиод 30 остается

включенным, указывая на то, что турбина под напряжением;

- Выбрать режим работы турбины (РУЧНОЙ ИЛИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ),

нажав на кнопку (35). 

Запуск (версия 230 В - 60 Гц) 

- Перевести круглую ручку (39) в положение ON для включения турбины, в

следствии чего загорятся сигнальные лампочки LED 30-31-32-33-34,

автоматически отключатся сигнальные лампочки LED 32-33-34 и начнут

попеременно мигать; 

- светодиод 31 остается включенным, указывая на то, что турбина в

АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме работы, тогда как светодиод 30 остается

включенным, указывая на то, что турбина под напряжением;

- Выбрать режим работы турбины (РУЧНОЙ ИЛИ АВТОМАТИЧЕСКИЙ),

нажав на кнопку (35). 

Контроль вращения двигателя турбины  

Двигатель насоса является трехфазным и может иметь два направления

вращения:  На фазе установки турбины, в течение первого запуска,

проконтролировать, что поток воздуха соответствует тому направлению,

которое указано приклеенными стрелками.В противном случае, вновь

подсоединить кабель питания, поменяв местами две фазы. 

СИГНАЛИЗИРУЮЩИЕ, ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ И

АВАРИЙНЫЕ УСТРОЙСТВА  

На всех моделях турбин предприятия RUPES на дисплее в

автоматическом режиме появляются следующие сообщения: 
Замена фильтра 

Каждые 2500 часов появляется сообщение о необходимости замены

основного фильтра. Оператор, для избежания проблем по

функционированию или возникновению повреждений насоса, должен

обратиться в центр технического обслуживания и обеспечить замену

основного фильтра.

Остановка из-за перегрева 

На насосе установлен температурный датчик. В случае достижения

предельной температуры, турбина останавливается, и появляется

следующее сообщение:   

“ВЫСОКАЯ  TEMПЕРАТУРА” 

По достижении корректной температуры появится следующее сообщение

TEMПЕРАТУРА OK выключить и вновь включить машину”.

В случае повторения проблемы, немедленно остановить турбину с

помощью главного выключателя и обратиться в центр технического

обслуживания.

Остановка по причине вмешательства магнитнотепловой защиты

В случае вступления в действие магнитно-теплового предохранительного

устройства, появится следующее сообщение

“ТУРБИНА БЛОКИРОВАНА”

В случае повторения проблемы, немедленно остановить турбину с

помощью главного выключателя и обратиться в центр технического

обслуживания.

Предохранительный клапан 

На каждой турбине установлен предохранительный клапан,

ограничивающий уровень разрежения (20). Клапан отрегулирован для

ограничения значения разрежения и предотвращения перегрева машины.

Предприятие RUPES Spa отклоняет любую ответственность  за прямой

Содержание HTE 300

Страница 1: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 2: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 3: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 4: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 5: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 6: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 7: ...con display che permette la visualizzazione di parametri messaggi diagnostici e condizioni di funzionamento Premendo in sequenza il tasto MENU DISPLAY sono visualizzate in sequenza le seguenti informa...

Страница 8: ...ni a corredo degli stessi Modalit manuale La modalit MANUALE prevede il funzionamento in continuo della turbina Per interrompere il funzionamento in continuo premere il pulsante 35 per passare in moda...

Страница 9: ...entazione Bloccare il quadro elettrico ester no con un lucchetto per evitare avviamenti accidentali Le chiavi del lucchetto devono essere custodite dal responsabile della sicurezza dello stabilimento...

Страница 10: ...o not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc PARTS OF THE TOOL 1 discharge fitting 2 vacuum hose nozz...

Страница 11: ...lay that enables ope rators to view parameters diagnostic messages and operating condi tions By pressing several times button DISPLAY MENU it is pos sible to display in sequence the following informat...

Страница 12: ...tton 35 to pass to AUTOMATIC mode or turn the knob 39 to OFF to switch the shut down the machine Automatic mode In Automatic mode the remote on off control is activated by electric or pneumatic tool T...

Страница 13: ...ag in the container ensuring that it is well spread on the bottom of the container Place all the compo nents inside the compartment and close the door 13 14 The utmost care must be taken when carrying...

Страница 14: ...ACHINE 1 raccord d chappement 2 raccord d aspiration pour manchon 3 support des outils 4 limiteur de pression de l air comprim 4A pommeau de r glage 4b vidange de la condensation 5 manom tre indicateu...

Страница 15: ...e d aspiration lorsqu on allume l outil Section cran Les turbines RUPES sont quip es d une interface utilisateur avec un cran qui permet d afficher les param tres les messages de diagno stic et les co...

Страница 16: ...nuelle La modalit manuelle pr voit le fonctionnement en continu de la tur bine Pour interrompre le fonctionnement en continu appuyer sur le bouton poussoir 35 pour passer en modalit automatique ou tou...

Страница 17: ...ac de fa on ce que les trous de com pensation de la pression Fig 9 soient libres positionner le tout dans le logement 13 et fermer le volet 14 Toutes ces op rations doivent tre accomplies en faisant p...

Страница 18: ...n mit Mental sen sorischen St rungen konzipiert und hergestellt es ist erforderlich daf r zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum stattfindet wenn die die ausstr mende Luft in den Raum...

Страница 19: ...ch Dr cken der Taste MENU DISPLAY in Folge werden in Folge die fol genden Informationen eingeblendet Betriebsstunden der Pumpe Einsatzstunden Filter Benutzungsempfehlungen f r die korrekte Funktionswe...

Страница 20: ...OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet um die Turbine komplett abzuschalten Automatischer Betrieb Im Automatik Modus ist die Einschaltautomatik f r Elektro und Druckluftwerkzeuge aktiviert...

Страница 21: ...Fach 13 einsetzen und die Klappe 14 Alle diese Arbeiten m ssen mit der gr tm glichen Vorsicht vorge nommen werden um zu vermeiden dass der Staub in der Umgebung verstreut wird Dabei eine Staubschutzm...

Страница 22: ...disolventes etc USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS La m quina es id nea para grandes esfuerzos en aplicaciones indu striales seg n las normas EN60335 1 La m quinas es id nea para aspirar polvos...

Страница 23: ...ensajes de diagn stico y las condiciones de funcionamiento Al pulsar varias veces la tecla ME NU DISPLAY aparece en secuencia la siguiente informaci n Horas de funcionamiento de la bomba Horas de uso...

Страница 24: ...ina Para interrumpir el funcionamiento continuado presione el bot n 35 para pasar al modo AUTOM TICO o girar el pomo 39 a la posici n OFF para apagar completamente la m quina Modo autom tico En el mod...

Страница 25: ...a bolsa de recogida de polvos est contenida en un cubo 13 colocar todo en el comparti miento y cerrar la tapa 14 Todas estas operaciones deben hacerse con la m xima atenci n evi tando esparcir polvo e...

Страница 26: ...offen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddel lijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunne...

Страница 27: ...parameters diagnoseberichten en werkingscon dities kunnen worden weergegeven Door na elkaar op de toets ME NU DISPLAY te drukken wordt achtereenvolgens de volgende infor matie weergegeven Bedrijfsure...

Страница 28: ...geschakeld wordt Automatische stand In Automatisch mode wordt de unit via de afstandschakeling geacti veerd door aangesloten electrisch en pneumatisch gereedscahp De afstandschakeling werkt via de luc...

Страница 29: ...fmasker gedragen worden De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren Filterreinigingssysteem Zowel op de handbediende als op de autom...

Страница 30: ...13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 95x65x200 185 e 13 14 10 C 35 C 50 90 6 2 1 1 MA 400 50 60 230 3P N T 2 5 mm2 6 mm2 16A 32A 2900 H2O 1900 H2O 360 3 2 26 68 A 2 2 2 x 230 2x110 1 x 3600 2 x 1800 1 x...

Страница 31: ...8 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 7 3 m2 EN 60335 2 69 A2 25 28 13 29 4 5 26 27 1 1 1 1 2 1 1 RUPES ME 4 4 16 5 15 1 400 50 230 60 10 4 D 400 50 5X2 5 6 16 6 C 230 60 5X6 6 32 6 C CEI...

Страница 32: ...C MENU DISPLAY MENU DISPLAY 5 39 ME 35 n 2 n 2 1 16A 10 6 D 35 39 OFF 30 stand by 400 50 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 230 60 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 RUPES 2500...

Страница 33: ...33 4B 28 13 14 3 4 39 OFF 13 28 7 8 9 10 11 7 9 13 14 3 36 RUPES RUPES 19 8 20000 6 23 24 6 24 6 2500 6 6 29 6 5 1 2 3 4 5 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY...

Страница 34: ...nte stampato annulla e sostituisce i precedenti GARANTIA Todas las m quinas fabricadas por RUPES Spa est n garantizadas durante 12 meses a partir de su fecha de compra contra defectos tanto de materia...

Страница 35: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Отзывы: