background image

20

INBETRIEBNAHME

Vorbereitende Kontrollen

Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, sicherstellen, dass:
- im Behälter (28) der Staubsack vorhanden ist;
- das Manometer (5) den korrekten Luftdruck anzeigt und keine

Verluste auftreten;

- die elektrischen Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und die

Betriebsstatusanzeige (Abb. 6C) an der externen Schalttafel leuchtet;

- alle Paneele der Turbine korrekt montiert sind.

Hauptschalter

Über den Hauptschalter warden alle Steckdosen An bzw. Aus geschaltet. 

Abschalten der Turbine

Zum Abschalten der Turbine den Knopf (39) in Position OFF drehen,
was die Maschine vollkommen abschaltet und den Hauptschalter
(Abb. 6D) auf der externen Schalttafel abschalten; dabei geht auch die
Leitungskontrollleuchte aus (Abb. 6C).
Falls eine Wartung erforderlich ist, die externe Schalttafel mit einem
Vorhängeschloss blockieren, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu
verhindern. Die Schlüssel des Vorhängeschlosses müssen von dem
Sicherheitsbeauftragten des Werks aufbewahrt werden.

Sprachauswahl MENU DISPLAY

Indem die Taste MENU DISPLAY mindestens fünf Sekunden nach dem
Einschalten über den Hauptschalter (39) gedrückt gehalten wird, er-
hält man Zugriff auf das Sprachmenü. Zum Durchlaufen der unter-
schiedlichen Sprachen die Taste MENU DISPLAY betätigen. Sobald
die gewünschte Sprache ausgewählt wurde, die Taste FILTER CLEA-
NING betätigen, um sie einzustellen. Um das Sprachmenü zu verlas-
sen, die Taste MANUAL-AUTOMATIC betätigen oder die
Hauptversorgung (35) ein- und ausschalten.

Anschluss Strom (Mit Automatik Start)

Verbinden Sie den Absaugschlauch mit dem Absaug-Anschluss.
- Überschreiten Sie am vorderen Bedien-Panel nicht die maximale

Stromleistung (Max. 2 x 1.000 Watt)

- Überschreiten Sie nicht die empfohlene Stromleistung (Max. 2 x

1.000 Watt);

- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist,

diese mit dem passenden Schlauch (optional). 

Anschluss Druckluft (Mit Automatik-Start)

- Das Versorgungsrohr für die Druckluft an die

Schnellkupplungsverbindung des Absaugers; 

- das andere Ende des Rohrs an den Werkzeuganschluss;
- Wenn das Werkzeug mit einer Absaugvorrichtung ausgestattet ist,

diese mit dem passenden Schlauch (optional) (19) mit dem 2-Weg-
Anschluss verbinden (Abb. 5).

Universal Druckluftkupplungen und Stromanschlüsse

Anschlüsse für 2 Stromwerkzeuge und 2 Druckluftwerkzeuge ohne
Absaugung sind am vorderen Bedienpanel verfügbar. 

Wenn die Turbine läuft, keine Elektrowerkzeuge über 10A verwenden.

BENUTZUNG DER TURBINE

Schalten Sie die Turbine am Hauptschalter (Abb. 6D) ein.

Vorbereitende Kontrollen

- Es muss überprüft werden, dass der Absaugschlauch richtig befe-

stigt ist und die Werkzeughandhabung nicht behindert;

- Es muss überprüft werden, dass an der Versorgungsanlage für die

Druckluft keine Verluste auftreten.

Nachdem die Anschlüsse ausgeführt wurden, muss ein kurzer
Funktionstest der Werkzeuge erfolgen; dabei müssen die den
Werkzeugen beiliegenden Anleitungen befolgt werden.

Manueller Betrieb

Der manuelle Betrieb sieht den Dauerbetrieb der Turbine vor.
Zur Unterbrechung des Dauerbetriebs die Taste (35) drücken, um zum
automatischen Betrieb zu wechseln, oder Den Knopf (39) in Position
OFF drehen, was die Maschine vollkommen abschaltet, um die
Turbine komplett abzuschalten.

Automatischer Betrieb

Im Automatik-Modus ist die Einschaltautomatik für Elektro- und
Druckluftwerkzeuge aktiviert. 
Die Einschaltautomatik ist aktiv an den Druckluftschnellkupplungen
und den Stromsteckdosen in den beiden Seitenkabinett. 
Nach Ausschalten der Elektro- oder Druckluftwerkzeuge schaltet die
Absaugturbine automatisch nach 30 Sekunden in den Stand-By-Modus.

Starten (400 V - 50 Hz)

- Den Knopf (39) in Positon ON drehen, um die Turbine einzuschalten;

nacheinander leuchten die LEDS 30-31-32-33-34 auf. Dann gehen
automatisch die LEDS 32-33-34;  

- die LED 31 bleibt eingeschaltet und zeigt an, dass die Turbine sich

im AUTOMATIK-Modus befinden, während die LED 30 eingeschaltet
bleibt, um anzuzeigen, dass die Turbine spannungsführend ist; 

- Mit der Taste (35) die Betriebsart wählen (MANUELL oder AUTO-

MATISCH).  

Turbinenstart (Version 230 V - 60 Hz) 

- Den Knopf (39) in Positon ON drehen, um die Turbine einzuschalten;

nacheinander leuchten die LEDS 30-31-32-33-34 auf. Dann gehen
automatisch die LEDS 32-33-34;  

- die LED 31 bleibt eingeschaltet und zeigt an, dass die Turbine sich

im AUTOMATIK-Modus befinden, während die LED 30 eingeschaltet
bleibt, um anzuzeigen, dass die Turbine spannungsführend ist; 

- Mit der Taste (35) die Betriebsart wählen (MANUELL oder AUTO-

MATISCH).  

Überprüfung der Motordrehung der Turbine 

Der Motor der Pumpe ist ein Dreiphasenmotor und kann in beiden
rehrichtungen betrieben werden: während des Einbaus der Turbine
und des ersten Starts überprüfen, ob der Luftfluss mit der von den
aufgeklebten Pfeilen angegebenen  Richtung übereinstimmt. ()
Andernfalls das Netzkabel neu anschließen und dabei die beiden
Phasen umkehren. 

SIGNALISIERUNGEN, SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 

UND ALARME 

Auf allen Turbinenmodellen von RUPES werden auf dem Display
automatisch die folgenden Meldungen eingeblendet: 

Ersetzen des Filters 

Alle 2500 Stunden wird die Meldung zum Ersetzen des Hauptfilters
eingeblendet. Der Bediener muss, um Funktionsstörungen und
Schäden an der Pumpe zu ve meiden, das Kundendienstzentrum kon-
taktieren und für das Ersetzen des Hauptfilters sorgen. 

Stopp wegen Übererwärmung

Auf der Pumpe ist ein Temperatursensor installiert. 
Im Fall des Erreichens des Temperaturgrenzwerts stoppt die Turbine
und die folgende Meldung wird eing blendet:   

“HOHE TEMPERATUR”

Nach dem Erreichen des korrekten Temperaturwerts wird die folgen-
de Meldung eingeblendet: 

“TEMPERATURA OK, Aus- und Einschalten, um die Maschine neu

zu starten”

Sollte das Problem wiederholt auftreten, die Turbine unverzüglich über
den Hauptschalter ausschalten und den Kundendienst verständigen.

Stopp aufgrund magnetothermischen Schutzes.

Im Falle einer Überhitzung der Turbine, erhalten Sie die Meldung auf
dem Display:

“Um das Problem zu lösen, ein autorisiertes

Kundendienstzentrum kontaktieren” 

Sollte das Problem wiederholt auftreten, die Turbine unverzüglich
über den Hauptschalter ausschalten und den Kundendienst verstän-
digen.

Sicherheitsventile 

Auf jeder Turbine ist ein Vakuumbegrenzungsventil (20) installiert.
Das Ventil wird geregelt, um den Vakuumwert zu begrenzen und Übe-
rerwärmungen der Maschine zu vermeiden. RUPES Spa übernimmt
keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden durch eine
Beschädigung oder Änderung der Einstellung des Sicherheitsventils. 

Содержание HTE 300

Страница 1: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 2: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 3: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Страница 4: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 5: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 6: ...Per lo smaltimento dei componenti formanti l imballo attenersi alle disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenzia...

Страница 7: ...con display che permette la visualizzazione di parametri messaggi diagnostici e condizioni di funzionamento Premendo in sequenza il tasto MENU DISPLAY sono visualizzate in sequenza le seguenti informa...

Страница 8: ...ni a corredo degli stessi Modalit manuale La modalit MANUALE prevede il funzionamento in continuo della turbina Per interrompere il funzionamento in continuo premere il pulsante 35 per passare in moda...

Страница 9: ...entazione Bloccare il quadro elettrico ester no con un lucchetto per evitare avviamenti accidentali Le chiavi del lucchetto devono essere custodite dal responsabile della sicurezza dello stabilimento...

Страница 10: ...o not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc PARTS OF THE TOOL 1 discharge fitting 2 vacuum hose nozz...

Страница 11: ...lay that enables ope rators to view parameters diagnostic messages and operating condi tions By pressing several times button DISPLAY MENU it is pos sible to display in sequence the following informat...

Страница 12: ...tton 35 to pass to AUTOMATIC mode or turn the knob 39 to OFF to switch the shut down the machine Automatic mode In Automatic mode the remote on off control is activated by electric or pneumatic tool T...

Страница 13: ...ag in the container ensuring that it is well spread on the bottom of the container Place all the compo nents inside the compartment and close the door 13 14 The utmost care must be taken when carrying...

Страница 14: ...ACHINE 1 raccord d chappement 2 raccord d aspiration pour manchon 3 support des outils 4 limiteur de pression de l air comprim 4A pommeau de r glage 4b vidange de la condensation 5 manom tre indicateu...

Страница 15: ...e d aspiration lorsqu on allume l outil Section cran Les turbines RUPES sont quip es d une interface utilisateur avec un cran qui permet d afficher les param tres les messages de diagno stic et les co...

Страница 16: ...nuelle La modalit manuelle pr voit le fonctionnement en continu de la tur bine Pour interrompre le fonctionnement en continu appuyer sur le bouton poussoir 35 pour passer en modalit automatique ou tou...

Страница 17: ...ac de fa on ce que les trous de com pensation de la pression Fig 9 soient libres positionner le tout dans le logement 13 et fermer le volet 14 Toutes ces op rations doivent tre accomplies en faisant p...

Страница 18: ...n mit Mental sen sorischen St rungen konzipiert und hergestellt es ist erforderlich daf r zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum stattfindet wenn die die ausstr mende Luft in den Raum...

Страница 19: ...ch Dr cken der Taste MENU DISPLAY in Folge werden in Folge die fol genden Informationen eingeblendet Betriebsstunden der Pumpe Einsatzstunden Filter Benutzungsempfehlungen f r die korrekte Funktionswe...

Страница 20: ...OFF drehen was die Maschine vollkommen abschaltet um die Turbine komplett abzuschalten Automatischer Betrieb Im Automatik Modus ist die Einschaltautomatik f r Elektro und Druckluftwerkzeuge aktiviert...

Страница 21: ...Fach 13 einsetzen und die Klappe 14 Alle diese Arbeiten m ssen mit der gr tm glichen Vorsicht vorge nommen werden um zu vermeiden dass der Staub in der Umgebung verstreut wird Dabei eine Staubschutzm...

Страница 22: ...disolventes etc USO CONFORME A LAS FINALIDADES PREVISTAS La m quina es id nea para grandes esfuerzos en aplicaciones indu striales seg n las normas EN60335 1 La m quinas es id nea para aspirar polvos...

Страница 23: ...ensajes de diagn stico y las condiciones de funcionamiento Al pulsar varias veces la tecla ME NU DISPLAY aparece en secuencia la siguiente informaci n Horas de funcionamiento de la bomba Horas de uso...

Страница 24: ...ina Para interrumpir el funcionamiento continuado presione el bot n 35 para pasar al modo AUTOM TICO o girar el pomo 39 a la posici n OFF para apagar completamente la m quina Modo autom tico En el mod...

Страница 25: ...a bolsa de recogida de polvos est contenida en un cubo 13 colocar todo en el comparti miento y cerrar la tapa 14 Todas estas operaciones deben hacerse con la m xima atenci n evi tando esparcir polvo e...

Страница 26: ...offen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddel lijk van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunne...

Страница 27: ...parameters diagnoseberichten en werkingscon dities kunnen worden weergegeven Door na elkaar op de toets ME NU DISPLAY te drukken wordt achtereenvolgens de volgende infor matie weergegeven Bedrijfsure...

Страница 28: ...geschakeld wordt Automatische stand In Automatisch mode wordt de unit via de afstandschakeling geacti veerd door aangesloten electrisch en pneumatisch gereedscahp De afstandschakeling werkt via de luc...

Страница 29: ...fmasker gedragen worden De dichte volle stofzak moet weggegooid worden door hem bij een erkende afvalverwerkingsinstantie in te leveren Filterreinigingssysteem Zowel op de handbediende als op de autom...

Страница 30: ...13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 95x65x200 185 e 13 14 10 C 35 C 50 90 6 2 1 1 MA 400 50 60 230 3P N T 2 5 mm2 6 mm2 16A 32A 2900 H2O 1900 H2O 360 3 2 26 68 A 2 2 2 x 230 2x110 1 x 3600 2 x 1800 1 x...

Страница 31: ...8 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 7 3 m2 EN 60335 2 69 A2 25 28 13 29 4 5 26 27 1 1 1 1 2 1 1 RUPES ME 4 4 16 5 15 1 400 50 230 60 10 4 D 400 50 5X2 5 6 16 6 C 230 60 5X6 6 32 6 C CEI...

Страница 32: ...C MENU DISPLAY MENU DISPLAY 5 39 ME 35 n 2 n 2 1 16A 10 6 D 35 39 OFF 30 stand by 400 50 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 230 60 39 ON LED 30 31 32 33 34 LED 32 33 34 31 30 35 RUPES 2500...

Страница 33: ...33 4B 28 13 14 3 4 39 OFF 13 28 7 8 9 10 11 7 9 13 14 3 36 RUPES RUPES 19 8 20000 6 23 24 6 24 6 2500 6 6 29 6 5 1 2 3 4 5 4 5 3 2 1 A V Hz MILANO ITALY...

Страница 34: ...nte stampato annulla e sostituisce i precedenti GARANTIA Todas las m quinas fabricadas por RUPES Spa est n garantizadas durante 12 meses a partir de su fecha de compra contra defectos tanto de materia...

Страница 35: ...otto la nostra esclusiva responsabilit che l aspiratore per uso industriale al quale fa riferimento il presente manuale conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza delle Direttive 98 37 CE Macchine...

Отзывы: