background image

33

33

5

0496-M001-0

5. COMPROBACIÓN DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS 

NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA  INSTALACIÓN

Asegurarse que el sitio donde se instalará la máquina disponga de 

las siguientes características:

- iluminación suficiente 

(UNI EN 12464-1:2004) 

(pero sin presentar 

encandilados o luces intensas);

- no expuesto a la intemperie;

- provisto de adecuada ventilación;

- sin contaminantes;

- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes 

70 db (A);

- el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peligrosos 

debidos a otras máquinas en funcionamiento; 

- no debe destinarse al almacenaje de materiales explosivos, 

corrosivos y/o tóxicos; 

- la distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 

fijo, debe ser como mínimo de 50 cm.

- escoger el layout de instalación considerando que desde la 

posición de mando el operador debe visualizar todo el aparato y 

el área que lo rodea. Debe impedir, en dicha área, la presencia 

de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente 

de peligro. Todas las operaciones de instalación relativas a las 

conexiones de alimentación externas (especialmente eléctricas), 

deben ser efectuadas por personal profesionalmente capacitado. La 

instalación tiene que realizarla el personal autorizado respetando las 

instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: 

en caso de dudas contactar los centros de asistencia autorizados o 

la asistencia técnica de la firma.

5. VÉRIFICATION DES CARACTÉRISTIQUES MINIMUMS 

REQUISES POUR LE SITE D’INSTALLATION

S’assurer que le site choisi pour l’installation présente les 

caractéristiques suivantes :

- éclairage suffisant 

(UNI EN 12464-1:2004) 

(mais la zone ne doit 

pas être exposée aux éblouissements ou à des lumières intenses);

- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries ;

- la circulation de l’air doit être suffisante ;

- le site doit être exempt d’agents polluants ;

- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 

en vigueur 70 db (A) ;

- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements 

dangereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement - le 

local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 

pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques 

- la distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 

fixe doit être au minimum de 50 cm. 

- Lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, depuis 

sa position de commande, l’opérateur doit être en mesure de 

visualiser l’ensemble de l’équipement et la zone environnante. Dans 

la dite zone, ce dernier devra interdire la présence de personnes 

non-autorisées et d’objets susceptibles de constituer une source 

de danger. Toutes les opérations d’installation se rapportant aux 

raccordements aux sources d’alimentation externes (les connexions 

électriques plus particulièrement) doivent être exécutées par du 

personnel professionnellement qualifié. 

L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé, en respectant 

les instructions particulières éventuellement indiquées dans cette 

notice, en cas de doute, s’adresser aux centres d’assistance agréés 

ou au Service Après-Vente.

5. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN 

AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:

- Ausreichende Beleuchtung 

(UNI EN 12464-1:2004) 

(aber kein 

blendendes oder starkes Licht);

- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;

- Gute Belüftung; - Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;

- Geräuschpegel niederer als die geltenden gesetzlichen Vorschriften 

70 dB (A);

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 

sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;

- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 

toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein;

- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten 

Ausrüstungen muss mindestens 50 cm betragen;

- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass 

der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und 

das Arbeitsfeld überblicken können muss. Er muss dafür sorgen, 

dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten 

oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen 

könnten. Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und 

Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), 

müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.

Die Montage muss von beauftragtem Personal entsprechend 

den  evtl.  in  dieser  Bedienungsanleitung  enthaltenen  spezifischen 

Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an 

die Vertrags-Servicestellen oder an den technischen Kundendienst 

der Firma.

5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE 

PLACE OF INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the 

following characteristics:

- enough light 

(UNI EN 12464-1:2004) 

(without strong or dazzling 

lighting);

- the area is not exposed to bad weather;

- the area is adequately ventilated;

- an unpolluted environment;

- sound levels are below the prescribed standards required by law 

70 db (A);

- no dangerous movements are caused in the area by other machines 

being operated;

- the area in which the machine is installed does not stock explosive, 

corrosive and/or toxic material;

-  the  distance  of  the  posts  from  the  walls  and  any  other  fixed 

equipment must be at least 50 cm;

- the installation layout should be selected so that the operator can 

see all the equipment and the surrounding area from the operating 

position. The operator must prevent unauthorised persons and 

potentially dangerous objects from entering this area. All installation 

work concerning connections made to external power sources 

(particularly  electrical)  should  be  done  by  professionally  qualified 

staff. Installation must be done by authorised staff following specific 

instructions where present in this manual: if in doubt, please contact 

authorised service centres of the manufacturer’s  technical services 

department.

5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO 

DI INSTALLAZIONE

Verificare che l'area di installazione della macchina sia conforme alle 

seguenti caratteristiche:

- illuminazione sufficiente 

(UNI EN 12464-1:2004)

 (ma luogo non 

sottoposto ad abbagliamenti o luci intense);

- luogo non esposto alle intemperie;

- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;

- ambiente privo di inquinanti;

- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a 70dB (A);

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 

dovuti ad altre macchine in funzionamento;

- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 

allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 

fissa deve essere almeno di 50 cm. 

- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 

di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 

l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, 

la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 

causare fonte di pericolo. Tutte le operazioni di installazione relative 

ai collegamenti ad alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) 

devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. 

- L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato 

seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo 

libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati 

o l’assistenza tecnica del costruttore.

Содержание SPOA3LX

Страница 1: ...TRUZIONI ORIGINALI ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRAN AIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPA OL TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...7 7 4 7 0 0 6 7 2 7 0 2 0 0 7 7 0 C 6 JA AK 7 0 89 9 3 1 6 ELM A A A 1 9 3 6 A NB A A 93 B I 7 3 0 0 0 7 0 7 J 7 3 0 K0 73 0 7 3 4 1 1 5 1 6 7 89 1 D6 0 6 0 0 7 6 2 0 L 7 3 0 6 C 0 0 7 0 7 6 ELM E O A...

Страница 4: ...s de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arr ter au dessous des...

Страница 5: ...teur d gage le fabricant de toute responsabilit ACHTUNG Diese Anleitung ist erg nzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebeb hne sorgf ltig aufbewahrt werden Die Anleitung an eine...

Страница 6: ...tre les surcharges 17 1 6 Contr le de la synchronisation des chariots 19 1 7 Dispositif anti rotation des bras 19 1 8 Dispositif anti rupture de la cha ne 19 1 9 CE STOP 19 0 NORMAS GENERALES DE SEGUR...

Страница 7: ...57 6 8 Compl tement de l installation et contr le 59 6 9 Blocage du bras 59 6 10 Contr le du niveau d huile 61 6 11 Expulser l air du circuit hydraulique 61 6 12 D montage 61 7 MODE D EMPLOI DU PONT...

Страница 8: ...n sorgf ltig durch um Missbrauch Gefahren und m gliche Sch den zu vermeiden Der S ulenlift muss immer bestimmungsgem betrieben werden Beachten Sie au erdem folgende Bestimmungen Die Bedienungsanleitun...

Страница 9: ...existe aucun risque de d g t les interventions sur l l vateur peuvent tre ex cut es uniquement avec l interrupteur principal tourn et verrouill la man uvre de descente en cas d urgence du v hicule pe...

Страница 10: ...end des Auf und Abstiegs darf sich niemand im Bereich der bewegten Last und der Hebepunkte aufhalten Heben Sie die Hebeb hne leicht an um zu berpr fen dass die Hebepunkte des Fahrzeugs sicher sind Die...

Страница 11: ...darf nur von qualifiziertem Personal durchgef hrt werden Den Wartungsplan befolgen Wartungsarbeiten dokumentieren Nur Original Ersatzteile verwenden Nach Konstruktions nderungen oder Reparaturen an s...

Страница 12: ...es modifications de conception doivent tre saisies dans la Fiche technique de la machine L op rateurdelamachinesedoitdegarantirquel l vateurfonctionne toujours en toute s curit et que les crit res men...

Страница 13: ...eur n ayant t autoris e pr alablement n est permise En cas de modifications non autoris es l autorisation la conduite est annul e et la d claration de conformit n est plus valable 0 5 Informations int...

Страница 14: ...n los siguientes s mbolos seg n la clasificaci n del peligro Preste especial atenci n a la seguridad y a los peligros cuando opere en situaciones identificadas por los s mbolos de advertencia Act e de...

Страница 15: ...en VORSICHT Materialsch den Potentiell gef hrliche Situation Die Nichteinhaltung kann Sch den an Gegenst nden verursachen ATTENTION Risque de blessures Situation potentiellement dangereuse Le non resp...

Страница 16: ...16 1 0496 M001 0...

Страница 17: ...chtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beliebigen Mangel oder undichtem H...

Страница 18: ...18 1 2 1 0496 M001 0...

Страница 19: ...El dispositivo detiene autom ticamente la rotaci n de los brazos en cuanto se inicia la carrera ascendente 1 6 Contr le de la synchronisation des chariots La position des chariots est contr l e par de...

Страница 20: ...g LOAD CAPACITY PLATE 3500 Kg 2 TARGHETTA ROTARY LIFT ROTARY LIFT PLATE 3 TARGHETTA ALTA TENSIONE HIGH VOLTAGE PLATE 4 TARGHETTA PERICOLO CAUTION PLATE 5 TARGHETTA PULSANTIERA PUSHBUTTON PLATE 0496 M0...

Страница 21: ...INSCHL GIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRIS...

Страница 22: ...P1 P2 P1 3500 kg 24190 EN1493 2010 3500 1000 2100 Q P1 P2 kg C mm P1 kg 1400 P2 kg RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P...

Страница 23: ...estattet wird das Heben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf den St tzpunkten SIEHE TABELLE Seit...

Страница 24: ...24 3 Drive direction 0496 M001 0...

Страница 25: ...osteriore min mm Reach rear arm min mm 600 Estensione braccio posteriore max mm Reach rear arm max mm 1280 Altezza supporti min mm Adapter height min mm 92 Altezza supporti max mm Adapter height max m...

Страница 26: ...n 3 Centralina Control unit 4 Centralina idraulica Hydraulic unit 5 Braccio Arm 6 Supporti Adapter 7 Carrello Cart 8 Foro per bulloni di ancoraggio Hole for anchor bolts 9 Copertura Cover plate 10 Por...

Страница 27: ...folgt auf Gleitschuhen aus hoch widerstandsf higem Tecnopolymer Material mit einem niedrigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronis...

Страница 28: ...28 4 4 3 2 1 0496 M001 0...

Страница 29: ...eleased raising of the lift is halted immediately 4 2 Comandi del sollevatore Se sono presenti indicazioni di guasti come rumore inso lito o eventuali perdite spegnere immediatamente il sol levatore m...

Страница 30: ...30 4 4 3 2 1 0496 M001 0...

Страница 31: ...ona seg n el principio de los interruptores de hombre muerto por lo que la elevaci n del elevador se detiene inmediatamente al soltar el bot n 4 Bot n de estacionamiento Bot n que controla la bajada s...

Страница 32: ...weiteren Pr fungen Dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut Gem dem Artikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1...

Страница 33: ...ursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr stungen muss mind...

Страница 34: ...e Alternativ k nnen Fundamente auch nach den Richtlinien des Fundamentplans erstellt werden Wenn der Aufstellungsort Frost oder rauem Klima ausgesetzt ist m ssen die Fundamente in der vom Ph nomen bet...

Страница 35: ...ichenden Bedingungen wenden Sie sich an Ihren rtlichen Elektriker Die Haupts ule kann auf der linken oder rechten Seite installiert werden Die empfohlene Standardinstallation erfolgt mit der S ule rec...

Страница 36: ...36 Mx My Mx F F F 6 1800 4000 Fig 1 Portata Capacity 3500 kg Fig 1a 0496 M001 0 F kN Mx kNm My kNm 21 20 4 12 3...

Страница 37: ...isstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster max 250 mm Betonst rke bis zum Eisenger st max 25 mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 Kg cm 2 Die angegebenen Eigenschaften m ssen auf einer M...

Страница 38: ...PANSI N ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO calcestru...

Страница 39: ...ISTENCIA EFECTIVA DEL PAVIMENTO CONSULTAR UN T CNICO CUALIFICADO El elevador debe fijarse al suelo mediante anclajes qu micos en viales con barra de anclaje roscada M20x200 60 de acero clase 5 8 o sup...

Страница 40: ...40 6 2 9 7 0 950 560 Fig 3 700 kg 0496 M001 0...

Страница 41: ...ens de soutien de la charge appropri s parfaitement efficaces et en utilisant les points d attelage comme indiqu la figure viter les secousses et les coups impr vus faire attention aux diff rences de...

Страница 42: ...HE COLUMN TAKE OFF THE ELECTRICAL BOX FOLLOW THE ELECTRICAL DIAGRAM FOR THE WIRING TWO ARMS ARE IN ONE SIDE DUE BRACCI NEL LATO OPPOSTO RIMUOVERE I BRACCI DALL IMBALLO RIMUOVERE GLI ACCESSORI DALL IMB...

Страница 43: ...found please note this on the shipping documents Do not commission the lift and contact your authorised dealer immediately Packaging materials polythene plastic sheets polystyrene boxes pins screws wo...

Страница 44: ...44 6 3321 4 208 5 208 5 120 120 457 340 0496 M001 0 1 2 1...

Страница 45: ...d dabei die Ma angaben im Layout beachten Die beiden S ulen am Boden befestigen Die Kabelf hrungen 2 an den beiden S ulen 1 befestigen ANM F hren Sie die Montagearbeiten der Hebeb hne nach dem Lesen d...

Страница 46: ...46 6 0496 M001 0...

Страница 47: ...anlage Die Hydraulikeinheit ist bereits fertig montiert F llen Sie nach dem Anschluss des Hydrauliksystems den Tank des Steuerger tes mit dem mitgelieferten l 11 Liter 6 3 3 Mise en place de l install...

Страница 48: ...a lato B Control cable from side A to side B E Cavo elettrovalvola lato B Cable of Solenoid valve on side B F Cavo elettrovalvola lato A Cable of Solenoid valve on side A G Cavo motore lato B Motor c...

Страница 49: ...ng diagram shown in figure Fig 5 6 3 4 Elektrische Anschl sse Verbinden Sie die beiden S ulen der Hebeb hne elektrisch gem dem Schaltplan in der Abbildung Abb 3 6 3 4 Connexions lectriques Raccorder l...

Страница 50: ...50 6 Note Pay attention to the orientation of the bevelled gear Fig 4 Fig 5 Fig 6 0496 M001 0...

Страница 51: ...6 befestigt werden Um die Funktionsf higkeit des Auslegers nach der Montage zu testen heben Sie den Gleitblock mindestens 25 mm aus der Ausgangsposition an Heben Sie dann den Bolzenring an und bewegen...

Страница 52: ...tervenci n de personal profesionalmente capacitado Les interventions sur la partie lectrique m me peu importantes doivent tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi Alle Eingriffe auc...

Страница 53: ...6 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M00...

Страница 54: ...on geringem Ausma machen ein Einschreiten von qualifiziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz P 6 kW I 9 5A Im Zweifelsfall die Install...

Страница 55: ...l alimentation 6 6 Pr fen der korrekten Phasensequenz Den Hauptschalter so ausrichten da den Hebevorgang erfolgt Sollte sich nach 10 15 Sekunden noch kein Wagen bewegt haben kann ein sich in die falsc...

Страница 56: ...56 6 A B 0496 M001 0...

Страница 57: ...erior y el movimiento se detenga pulse simult neamente el bot n DOWN y el bot n LOCK hasta que suene el zumbador y luego su ltelos La calibraci n del punto cero del lado B se ha realizado correctament...

Страница 58: ...58 6 0496 M001 0...

Страница 59: ...ren einige Hebe und Senkleerh be fahren und so den Austritt von eventuell im System enthaltenen Luftblasen zu erm glichen HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkleerh be weist auf ein...

Страница 60: ...60 6 0496 M001 0 BRAND HYDRAULIC OIL CHAIN OIL LUBRICANT TOTAL AZOLLA 32 CHAINELUB ELF OLNA DS 32 MOTO CHAINELUB ESSO NUTO 7132 BP BARTRAN 32 MOLYKOTE BR 2 1 kg box...

Страница 61: ...l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 11 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub f hren um die Luft aus dem Hydrauliksystem zu lassen 6 12 Demontage Soll die B hne w...

Страница 62: ...ht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Heb...

Страница 63: ...mutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub...

Страница 64: ...64 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO A B 1 2 3 4 0496 M001 0...

Страница 65: ...a position de fin de course CE STOP Rel cher le bouton DOWN puis le presser nouveau Les chemins de roulement descendent jusqu en fin de course Presser n importe quel bouton d arr t sur le c t A ou B L...

Страница 66: ...66 7 A B 0496 M001 0...

Страница 67: ...cher Dans cette condition le syst me passe au mode de d bogage En actionnant les boutons UP DOWN et LOCK Blocage sur le c t A la colonne sur le c t A fonctionnera s par ment selon le mode de fonctionn...

Страница 68: ...68 7 A B 0496 M001 0...

Страница 69: ...Tasten auf Seite B wird die S ule auf Seite B gem dem normalen Betriebsmodus separat betrieben 7 7 Emergency procedure emergency drop with power off Press and hold the up and down buttons on Side A at...

Страница 70: ...pulire o sostituire l elettrovalvola Pompa idraulica o valvola di ritegno guasta Sostituire la pompa idraulica o la valvola di ritegno Rivolgersi al personale dell assistenza Il ponte sollevatore si...

Страница 71: ...ire i raccordi Livello olio basso Riempire il serbatoio fino al livello corretto con olio idraulico ISOVG32 o Dexron III ATF Impostazione errata della valvola di scarico Sostituire la valvola di scari...

Страница 72: ...staff for support Lift does not react to controls or stops during operation No connection to power supply Connect the control unit to the power supply Power supply disconnected Check the power supply...

Страница 73: ...r Tighten the coupling on the intake line The intake fitting has separated from the pump Replace the fittings The oil level is low Fill the tank to the correct level with ISOVG32 hy draulic oil or Dex...

Страница 74: ...lverluste Hydraulikanschl sse locker Die Hydraulikanschl sse anziehen Hydraulikschlauch angerissen oder Anschl sse defekt Die Leitung oder den defekten Anschluss austauschen Wenden Sie sich an das Ku...

Страница 75: ...Ausl seseil mechanischeAuflage langsam oder besch digt Pr fen und Ersetzen Irregul rer Hebe und oder Senkung Hebeseil locker Seile spannen Reibung zwischen Gleitschuhen und f hrungen Die F hrungen rei...

Страница 76: ...externen Verluste reparieren Der Lift hebt langsam oder es werden l lecks an der Einlasskappe des Entl fters erkannt Die Luft mischt mit l Das l wechseln Hydraulik l Dexron IIATF oder ISOVG32 benutzen...

Страница 77: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M001...

Страница 78: ...le Raccords hydrauliques rel ch s Serrer les raccords hydrauliques Tuyau hydraulique fissur ou raccords d fectueux Remplacer le tuyau ou le raccord d fectueux S adresser au personnel pr pos l assistan...

Страница 79: ...e circuit hydraulique Levage irr gulier Vanne de d chargement bloqu e V rifier N effectue pas la descente C ble d accrochage appui m canique lent ou cass V rifier et remplacer C ble de levage l che Te...

Страница 80: ...ce de fuites d huile R parer les fuites externes Le pont l vateur se l ve lentement ou l on constate des fuites d huile sur le bouchon de l entr e du d sa rateur L air est m lang l huile Vidanger l hu...

Страница 81: ...8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M00...

Страница 82: ...cia y o mantenimiento en el elevador INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Fugas de aceite Racores hidr ulicos flojos Apriete los racores hidr ulicos Tubo hidr ulico agrietado o accesorios defec tuosos Sus...

Страница 83: ...bloqueada Controlar Cable desenganche apoyo m canico aflojado o defectuoso Comprobar o sustituir Carrera de elevaci n y o bajada irregular Cable alineaci n aflojado Tensar el cable Roce entre patines...

Страница 84: ...de aceite Repare las fugas externas El elevador se levanta lentamente o hay fugas de aceite en el tap n de entrada del desaireador El aire se mezcla con el aceite Cambie el aceite utilice aceite hidr...

Страница 85: ...8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M00...

Страница 86: ...eitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Jeden Monat kontrollieren dass die Kabel keine kaputten oder besch digten Litzen aufweisen un...

Страница 87: ...les vis et les boulons sont serr s 9 5 3 Tous les trois mois Contr le du bon fonctionnement des s curit s 9 5 4 Annually Effectuer une inspection de s curit 9 5 5 Tous les 2 ans Vidanger l huile Einen...

Страница 88: ...88 8 0496 M001 0...

Страница 89: ...del elevador 9 6 Nettoyage Maintenir le pont l vateur et la zone de levage toujours parfaitement propres Ne jamais utiliser d air comprim de jets d eau de solvants ou de mat riaux de nettoyage abrasi...

Страница 90: ...ten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen Bei Wiederinbetriebnahme d...

Страница 91: ...gemischten st dtischen Abf llen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke um eventuelle f r die Umwelt gef hrlichen Substanzen zu entfernen und zu entsorgen und um die Rohstoffe die wiederverwe...

Страница 92: ...k solenoid FU3 Fusibile 2A Fuse 2A FU4 FU5 Fusibile 5A Fuse 5A QF1 RCB0 RCB0 XS1 Presa Socket 0496 M001 0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LEC...

Страница 93: ...k button on side B A1 PLC PLC KA1 KA2 Rel intermedio Intermediate relay HZ1 Buzzer colonna A Buzzer on side A HZ2 Buzzer colonna B Buzzer on side B HD1 Spia di alimentazione colonna A Power light on s...

Страница 94: ...la Solenoid valve 8 Valvola di regolazione della portata Flow rate adjustment valve 9 Valvola di regolazione della portata Flow rate adjustment valve 10 Elettrovalvola Solenoid valve 11 Valvola di reg...

Страница 95: ...sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise...

Страница 96: ...en Risiken zeigen Bilderschriftzeichen auf der Ausr stung an welche Zonen w hrend des Betriebs Gefahrenquellen darstellen k nnten Diese Hinweise finden Sie auf Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene...

Страница 97: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M001...

Страница 98: ...arts La consultazione dell indice figurato e dell indice delle tavole qui di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative t...

Страница 99: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 99 0496 M001 0 1 0 GRUPPO COLONNE COLUMNS UNIT SPOA3LX...

Страница 100: ...e tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 100 0496 M001 0 2 0 GRUPPO SUPPORTO CANALINE CAVI CABLE TRUNKING SUPPORT UNIT SPOA3LX A...

Страница 101: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 101 0496 M001 0 GRUPPO MARTELLETTO LATCH BLOCK UNIT 3 0 SPOA3LX...

Страница 102: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 102 0496 M001 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 4 0 SPOA3LX A A A...

Страница 103: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 103 0496 M001 0 5 0 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE UNIT SPOA3LX...

Страница 104: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 104 0496 M001 0 6 0 GRUPPO SGANCIO RELEASE UNIT SPOA3LX...

Страница 105: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 105 0496 M001 0 PANNELLO PRIMARIO PRIMARY HOUSING 7 0 SPOA3LX...

Страница 106: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 106 0496 M001 0 PANNELLO SECONDARIO SECONDARY HOUSING 8 0 SPOA3LX...

Страница 107: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 107 0496 M001 0 PULSANTIERA COMANDI CONTROL PANEL 9 0 SPOA3LX...

Страница 108: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 108 0496 M001 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 10 0 SPOA3LX...

Страница 109: ...la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopique...

Страница 110: ...rrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc picos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arres...

Страница 111: ...0496 M001 0 111 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 112: ...ntion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kont...

Страница 113: ...boden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arre...

Страница 114: ...0496 M001 0 114 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Отзывы: