54
54
6
0496-M001-0
6.4 Control de tensión
Controlar que la tensión para la que está preparado el
elevador corresponda a la de la red.
De lo contrario
póngase en contacto con el centro de servicio.
6.5 Enlace a la red
Las intervenciones en la parte eléctrica, incluso de leve entidad,
deben ser efectuadas por personal profesionalmente capacitado.
La capacidad mínima necesaria es de: Sección del cable
4G 2,5
mm
2
3Ph 400V 50Hz
P=6 kW
I=9,5A
En caso de dudas, interrumpir el procedimiento de instalación y
consultar la asistencia técnica.
Controlar además que al principio de la red haya sido predispuesto
un dispositivo de interrupción automática en caso de sobrecorriente,
equipado con salvavida de 30mA.
Pasar el cable de alimentación a través del prensador de cable y
conectar los hilos a los bornes
1-3-5 para la versión trifásica y 1-3
para la versión monofásica. (véanse las ilustraciones en el lado)
6.4 Contrôle de la tension
Contrôler que la tension prévue pour l’installation électrique
corresponde à celle du réseau.
Dans le cas contraire, contactez le centre de service.
6.5 Connexion au réseau
Toutes les interventions sur la partie électrique, y compris les moins
importantes, doivent être effectuées par un personnel qualifié.
La capacité minimale nécessaire est: Section du câble 4G 2,5 mm
2
3Ph 400V 50Hz
P=6 kW
I=9,5A
En cas de doute, interrompre la procédure d’installation et s’adresser
au service Après-Vente. De plus, contrôler la présence en amont d’un
dispositif de coupure automatique contre les surintensités équipé de
disjoncteur de 30mA.
Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble et brancher les
fils aux bornes 1-3-5 pour la version triphasée et 1-3 pour la version
monophasée. (voir illustrations).
6.4 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung
der Netzspannung entspricht.
Andernfalls das Kundenservice kontaktieren.
6.5 Netzanschluss
Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch wenn von geringem
Ausmaß, machen ein Einschreiten von qualifiziertem Fachpersonal
erforderlich.
Erforderliche Mindestspannung: Kabelquerschnitt 4G 2,5 mm
2
3Ph 400V 50Hz
P=6 kW
I=9,5A
Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den
technischen Kundendients zu Rate ziehen. Ebenfalls kontrollieren, ob
eine automatische Überstrom-Abschaltvorrichtung mit einem 30mA
Schutzschalter vorgeschaltet ist.
Das Versorgungskabel durch die Kabelführung legen, dann die
Drähte an die Klemmen 1-3-5 für die Drei-Phasen-Version und 1-3
für die einphasige Version schließen (siehe Abbildungen gegenüber)
6.4 Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the
mains voltage.
If not, contact the service Center.
6.5 Connecting up to the mains
Any work involving the electric system-no matter how minor - is the
job of specifically trained personnel.
The minimum capacity required is: cable cross-section 4G 2,5 sq.
mm
2
3Ph 400V 50Hz
P=6 kW
I=9,5A
If in doubt, stop installation and call technical service. Also check that
there is an automatic circuit breaker installed upstream, to safeguard
against overloads, fitted with 30mA protection.
Press the power cable through the cable guide and connect the
wires to terminals 1-3-5 for the three-phase version and 1-3 for the
single-phase version (see illustrations on the side).
6.4 Controllo tensione
Controllare che la tensione per la quale è predisposto
l’impianto corrisponda a quella di rete.
In caso contrario contattare il centro assistenza.
6.5 Allacciamento alla rete
Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono
l’opera di personale professionalmente qualificato.
La portata minima richiesta è: Sezione del cavo Min 4G 2,5 mm
2
3Ph 400V 50Hz
P=6 kW
I=9,5A
In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e
telefonare all’assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si
trovi un dispositivo d’interruzione automatico contro le sovracorrenti
dotato di salvavita da 30mA.
Passare il cavo d’alimentazione attraverso il pressacavo e collegare
i fili ai morsetti n°: 1-3-5 per la versione trifase e 1-3 per la versione
monofase. (vedere illustrazioni a fianco)
Содержание SPOA3LX
Страница 2: ......
Страница 16: ...16 1 0496 M001 0...
Страница 18: ...18 1 2 1 0496 M001 0...
Страница 24: ...24 3 Drive direction 0496 M001 0...
Страница 28: ...28 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Страница 30: ...30 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Страница 36: ...36 Mx My Mx F F F 6 1800 4000 Fig 1 Portata Capacity 3500 kg Fig 1a 0496 M001 0 F kN Mx kNm My kNm 21 20 4 12 3...
Страница 40: ...40 6 2 9 7 0 950 560 Fig 3 700 kg 0496 M001 0...
Страница 44: ...44 6 3321 4 208 5 208 5 120 120 457 340 0496 M001 0 1 2 1...
Страница 46: ...46 6 0496 M001 0...
Страница 50: ...50 6 Note Pay attention to the orientation of the bevelled gear Fig 4 Fig 5 Fig 6 0496 M001 0...
Страница 56: ...56 6 A B 0496 M001 0...
Страница 58: ...58 6 0496 M001 0...
Страница 64: ...64 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO A B 1 2 3 4 0496 M001 0...
Страница 66: ...66 7 A B 0496 M001 0...
Страница 68: ...68 7 A B 0496 M001 0...
Страница 88: ...88 8 0496 M001 0...