background image

10

10

0

0496-M001-0

0.1  Picking up loads

- Before lifting with the arms, check the pick-up points on the vehicle 

for load capacity, corrosion, damage, and modifications.

- Only lift vehicles at the points approved by the manufacturer.

- Do not carry out any work on a raised vehicle which may affect the 

stability of the pick-up points.

0.2  Up /down

- Only operate the lift if it poses no danger to people.

- During the raising and lowering process, no-one should loiter within 

range of the moving load and the pick-up points.

- Briefly raise the lift to check that the vehicle pick-up points are secure. 

The latches must be properly engaged. Only then lift the vehicle to

the desired height. The lift and the vehicle may

otherwise become dangerously unstable.

- The area within range of moving loads and pickup points must be 

free of obstacles

.

0.1  Sollevamento di carichi

- Prima del sollevamento con i bracci, controllare i punti di 

sollevamento del veicolo verificando la capacità di carico e l’eventuale 

presenza di corrosione, danneggiamenti e modifiche.

- Sollevare i veicoli utilizzando esclusivamente i punti di sollevamento 

previsti dal costruttore.

- Non eseguire alcun intervento che potrebbe compromettere la 

stabilità dei punti di sollevamento quando il veicolo è sollevato.

0.2 Salita/Discesa

- Azionare il sollevatore solo se è escluso qualsiasi pericolo per le 

persone.

- Durante la salita e la discesa, non è consentito a nessuno di sostare 

nell’area circostante il carico movimentato ed i punti di sollevamento.

- Sollevare leggermente il sollevatore per controllare che i punti 

di sollevamento del veicolo siano saldi. I fermi devono essere 

correttamente innestati. Il veicolo può essere sollevato all'altezza 

desiderata solo dopo aver accertato queste condizioni.

- In caso contrario, il sollevatore ed il veicolo potrebbero diventare 

pericolosamente instabili.

- L’area circostante i carichi in movimento ed i punti di sollevamento 

deve essere libera da ostacoli.

0.1  Anheben von Lasten

- Vor dem Anheben mit den Armen die Hebepunkte des Fahrzeugs 

überprüfen, indem man die Tragfähigkeit und das mögliche 

Vorhandensein von Korrosion, Beschädigungen und Veränderungen 

überprüft.

- Heben Sie die Fahrzeuge nur an den vom Hersteller vorgesehenen 

Hebepunkten an.

- Keine Arbeiten durchführen, die die Stabilität der Hebepunkte beim 

Anheben des Fahrzeugs beeinträchtigen könnten.

0.2 Auf-/Abstieg

- Die Hebebühne nur aktivieren, wenn die Gefährdung für Personen 

ausgeschlossen ist.

- Während des Auf- und Abstiegs darf sich niemand im Bereich der 

bewegten Last und der Hebepunkte aufhalten.

- Heben Sie die Hebebühne leicht an, um zu überprüfen, dass die 

Hebepunkte des Fahrzeugs sicher sind. Die Halterungen müssen 

korrekt eingerastet sein. Erst nach Feststellung dieser Bedingungen 

kann das Fahrzeug auf die gewünschte Höhe angehoben werden.

- Andernfalls könnten die Hebebühne und das Fahrzeug gefährlich 

instabil werden.

- Die Umgebung der bewegten Lasten und der Hebepunkte muss 

frei von Hindernissen sein.

0.1  Levage de charges

- Avant le levage avec les bras, contrôler les points de levage du 

véhicule en vérifiant la capacité de charge et la présence éventuelle 

de traces de corrosion, dégâts et modifications.

- Lever les véhicules en utilisant uniquement les points de levage 

prévus par le constructeur.

- N’exécuter aucune intervention pouvant compromettre la stabilité 

des points de levage quand le véhicule est levé.

0.2 Montée/Descente

- Actionner l’élévateur uniquement si tout risque pour les personnes 

est exclu.

- Durant la montée et la descente, aucune personne n’est autorisée 

à se tenir dans la zone autour de la charge manutentionnée et des 

points de levage.

- Lever légèrement l’élévateur pour contrôler que les points de levage 

du véhicule sont solides. Les blocages doivent être correctement 

introduits. Le véhicule peut être levé à la hauteur désirée uniquement 

après avoir vérifié ces conditions.

- Dans le cas contraire, l’élévateur et le véhicule pourraient devenir 

dangereusement instables.

- La zone autour des charges en mouvement et des points de levage 

doit être dépourvue d’obstacles.

0.1  Elevación de cargas

- Antes de elevar con los brazos, compruebe la capacidad de carga 

de los puntos de elevación del vehículo y si hay corrosión, daños o 

modificaciones.

- Eleve los vehículos utilizando únicamente los puntos de elevación 

especificados por el fabricante.

- No realice ningún trabajo que pueda afectar a la estabilidad de los 

puntos de elevación cuando el vehículo esté elevado.

0.2 Ascenso/Descenso

- Solo accione el elevador si no hay peligro para las personas.

- Durante el ascenso y el descenso, no se permite que nadie 

permanezca en el área alrededor de la carga que se manipula y de 

los puntos de elevación.

- Eleve ligeramente el elevador para comprobar que los puntos de 

elevación del vehículo están asegurados. Los seguros deben estar 

bien encajados. El vehículo solo podrá elevarse a la altura deseada 

una vez comprobadas estas condiciones.

- De lo contrario, el elevador y el vehículo pueden volverse 

peligrosamente inestables.

- El área alrededor de las cargas en movimiento y de los puntos de 

elevación debe estar libre de obstáculos.

Содержание SPOA3LX

Страница 1: ...TRUZIONI ORIGINALI ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRAN AIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPA OL TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...7 7 4 7 0 0 6 7 2 7 0 2 0 0 7 7 0 C 6 JA AK 7 0 89 9 3 1 6 ELM A A A 1 9 3 6 A NB A A 93 B I 7 3 0 0 0 7 0 7 J 7 3 0 K0 73 0 7 3 4 1 1 5 1 6 7 89 1 D6 0 6 0 0 7 6 2 0 L 7 3 0 6 C 0 0 7 0 7 6 ELM E O A...

Страница 4: ...s de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arr ter au dessous des...

Страница 5: ...teur d gage le fabricant de toute responsabilit ACHTUNG Diese Anleitung ist erg nzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebeb hne sorgf ltig aufbewahrt werden Die Anleitung an eine...

Страница 6: ...tre les surcharges 17 1 6 Contr le de la synchronisation des chariots 19 1 7 Dispositif anti rotation des bras 19 1 8 Dispositif anti rupture de la cha ne 19 1 9 CE STOP 19 0 NORMAS GENERALES DE SEGUR...

Страница 7: ...57 6 8 Compl tement de l installation et contr le 59 6 9 Blocage du bras 59 6 10 Contr le du niveau d huile 61 6 11 Expulser l air du circuit hydraulique 61 6 12 D montage 61 7 MODE D EMPLOI DU PONT...

Страница 8: ...n sorgf ltig durch um Missbrauch Gefahren und m gliche Sch den zu vermeiden Der S ulenlift muss immer bestimmungsgem betrieben werden Beachten Sie au erdem folgende Bestimmungen Die Bedienungsanleitun...

Страница 9: ...existe aucun risque de d g t les interventions sur l l vateur peuvent tre ex cut es uniquement avec l interrupteur principal tourn et verrouill la man uvre de descente en cas d urgence du v hicule pe...

Страница 10: ...end des Auf und Abstiegs darf sich niemand im Bereich der bewegten Last und der Hebepunkte aufhalten Heben Sie die Hebeb hne leicht an um zu berpr fen dass die Hebepunkte des Fahrzeugs sicher sind Die...

Страница 11: ...darf nur von qualifiziertem Personal durchgef hrt werden Den Wartungsplan befolgen Wartungsarbeiten dokumentieren Nur Original Ersatzteile verwenden Nach Konstruktions nderungen oder Reparaturen an s...

Страница 12: ...es modifications de conception doivent tre saisies dans la Fiche technique de la machine L op rateurdelamachinesedoitdegarantirquel l vateurfonctionne toujours en toute s curit et que les crit res men...

Страница 13: ...eur n ayant t autoris e pr alablement n est permise En cas de modifications non autoris es l autorisation la conduite est annul e et la d claration de conformit n est plus valable 0 5 Informations int...

Страница 14: ...n los siguientes s mbolos seg n la clasificaci n del peligro Preste especial atenci n a la seguridad y a los peligros cuando opere en situaciones identificadas por los s mbolos de advertencia Act e de...

Страница 15: ...en VORSICHT Materialsch den Potentiell gef hrliche Situation Die Nichteinhaltung kann Sch den an Gegenst nden verursachen ATTENTION Risque de blessures Situation potentiellement dangereuse Le non resp...

Страница 16: ...16 1 0496 M001 0...

Страница 17: ...chtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beliebigen Mangel oder undichtem H...

Страница 18: ...18 1 2 1 0496 M001 0...

Страница 19: ...El dispositivo detiene autom ticamente la rotaci n de los brazos en cuanto se inicia la carrera ascendente 1 6 Contr le de la synchronisation des chariots La position des chariots est contr l e par de...

Страница 20: ...g LOAD CAPACITY PLATE 3500 Kg 2 TARGHETTA ROTARY LIFT ROTARY LIFT PLATE 3 TARGHETTA ALTA TENSIONE HIGH VOLTAGE PLATE 4 TARGHETTA PERICOLO CAUTION PLATE 5 TARGHETTA PULSANTIERA PUSHBUTTON PLATE 0496 M0...

Страница 21: ...INSCHL GIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRIS...

Страница 22: ...P1 P2 P1 3500 kg 24190 EN1493 2010 3500 1000 2100 Q P1 P2 kg C mm P1 kg 1400 P2 kg RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P...

Страница 23: ...estattet wird das Heben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf den St tzpunkten SIEHE TABELLE Seit...

Страница 24: ...24 3 Drive direction 0496 M001 0...

Страница 25: ...osteriore min mm Reach rear arm min mm 600 Estensione braccio posteriore max mm Reach rear arm max mm 1280 Altezza supporti min mm Adapter height min mm 92 Altezza supporti max mm Adapter height max m...

Страница 26: ...n 3 Centralina Control unit 4 Centralina idraulica Hydraulic unit 5 Braccio Arm 6 Supporti Adapter 7 Carrello Cart 8 Foro per bulloni di ancoraggio Hole for anchor bolts 9 Copertura Cover plate 10 Por...

Страница 27: ...folgt auf Gleitschuhen aus hoch widerstandsf higem Tecnopolymer Material mit einem niedrigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronis...

Страница 28: ...28 4 4 3 2 1 0496 M001 0...

Страница 29: ...eleased raising of the lift is halted immediately 4 2 Comandi del sollevatore Se sono presenti indicazioni di guasti come rumore inso lito o eventuali perdite spegnere immediatamente il sol levatore m...

Страница 30: ...30 4 4 3 2 1 0496 M001 0...

Страница 31: ...ona seg n el principio de los interruptores de hombre muerto por lo que la elevaci n del elevador se detiene inmediatamente al soltar el bot n 4 Bot n de estacionamiento Bot n que controla la bajada s...

Страница 32: ...weiteren Pr fungen Dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut Gem dem Artikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1...

Страница 33: ...ursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausr stungen muss mind...

Страница 34: ...e Alternativ k nnen Fundamente auch nach den Richtlinien des Fundamentplans erstellt werden Wenn der Aufstellungsort Frost oder rauem Klima ausgesetzt ist m ssen die Fundamente in der vom Ph nomen bet...

Страница 35: ...ichenden Bedingungen wenden Sie sich an Ihren rtlichen Elektriker Die Haupts ule kann auf der linken oder rechten Seite installiert werden Die empfohlene Standardinstallation erfolgt mit der S ule rec...

Страница 36: ...36 Mx My Mx F F F 6 1800 4000 Fig 1 Portata Capacity 3500 kg Fig 1a 0496 M001 0 F kN Mx kNm My kNm 21 20 4 12 3...

Страница 37: ...isstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster max 250 mm Betonst rke bis zum Eisenger st max 25 mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 Kg cm 2 Die angegebenen Eigenschaften m ssen auf einer M...

Страница 38: ...PANSI N ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO calcestru...

Страница 39: ...ISTENCIA EFECTIVA DEL PAVIMENTO CONSULTAR UN T CNICO CUALIFICADO El elevador debe fijarse al suelo mediante anclajes qu micos en viales con barra de anclaje roscada M20x200 60 de acero clase 5 8 o sup...

Страница 40: ...40 6 2 9 7 0 950 560 Fig 3 700 kg 0496 M001 0...

Страница 41: ...ens de soutien de la charge appropri s parfaitement efficaces et en utilisant les points d attelage comme indiqu la figure viter les secousses et les coups impr vus faire attention aux diff rences de...

Страница 42: ...HE COLUMN TAKE OFF THE ELECTRICAL BOX FOLLOW THE ELECTRICAL DIAGRAM FOR THE WIRING TWO ARMS ARE IN ONE SIDE DUE BRACCI NEL LATO OPPOSTO RIMUOVERE I BRACCI DALL IMBALLO RIMUOVERE GLI ACCESSORI DALL IMB...

Страница 43: ...found please note this on the shipping documents Do not commission the lift and contact your authorised dealer immediately Packaging materials polythene plastic sheets polystyrene boxes pins screws wo...

Страница 44: ...44 6 3321 4 208 5 208 5 120 120 457 340 0496 M001 0 1 2 1...

Страница 45: ...d dabei die Ma angaben im Layout beachten Die beiden S ulen am Boden befestigen Die Kabelf hrungen 2 an den beiden S ulen 1 befestigen ANM F hren Sie die Montagearbeiten der Hebeb hne nach dem Lesen d...

Страница 46: ...46 6 0496 M001 0...

Страница 47: ...anlage Die Hydraulikeinheit ist bereits fertig montiert F llen Sie nach dem Anschluss des Hydrauliksystems den Tank des Steuerger tes mit dem mitgelieferten l 11 Liter 6 3 3 Mise en place de l install...

Страница 48: ...a lato B Control cable from side A to side B E Cavo elettrovalvola lato B Cable of Solenoid valve on side B F Cavo elettrovalvola lato A Cable of Solenoid valve on side A G Cavo motore lato B Motor c...

Страница 49: ...ng diagram shown in figure Fig 5 6 3 4 Elektrische Anschl sse Verbinden Sie die beiden S ulen der Hebeb hne elektrisch gem dem Schaltplan in der Abbildung Abb 3 6 3 4 Connexions lectriques Raccorder l...

Страница 50: ...50 6 Note Pay attention to the orientation of the bevelled gear Fig 4 Fig 5 Fig 6 0496 M001 0...

Страница 51: ...6 befestigt werden Um die Funktionsf higkeit des Auslegers nach der Montage zu testen heben Sie den Gleitblock mindestens 25 mm aus der Ausgangsposition an Heben Sie dann den Bolzenring an und bewegen...

Страница 52: ...tervenci n de personal profesionalmente capacitado Les interventions sur la partie lectrique m me peu importantes doivent tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi Alle Eingriffe auc...

Страница 53: ...6 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M00...

Страница 54: ...on geringem Ausma machen ein Einschreiten von qualifiziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz P 6 kW I 9 5A Im Zweifelsfall die Install...

Страница 55: ...l alimentation 6 6 Pr fen der korrekten Phasensequenz Den Hauptschalter so ausrichten da den Hebevorgang erfolgt Sollte sich nach 10 15 Sekunden noch kein Wagen bewegt haben kann ein sich in die falsc...

Страница 56: ...56 6 A B 0496 M001 0...

Страница 57: ...erior y el movimiento se detenga pulse simult neamente el bot n DOWN y el bot n LOCK hasta que suene el zumbador y luego su ltelos La calibraci n del punto cero del lado B se ha realizado correctament...

Страница 58: ...58 6 0496 M001 0...

Страница 59: ...ren einige Hebe und Senkleerh be fahren und so den Austritt von eventuell im System enthaltenen Luftblasen zu erm glichen HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkleerh be weist auf ein...

Страница 60: ...60 6 0496 M001 0 BRAND HYDRAULIC OIL CHAIN OIL LUBRICANT TOTAL AZOLLA 32 CHAINELUB ELF OLNA DS 32 MOTO CHAINELUB ESSO NUTO 7132 BP BARTRAN 32 MOLYKOTE BR 2 1 kg box...

Страница 61: ...l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 11 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub f hren um die Luft aus dem Hydrauliksystem zu lassen 6 12 Demontage Soll die B hne w...

Страница 62: ...ht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Heb...

Страница 63: ...mutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub...

Страница 64: ...64 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO A B 1 2 3 4 0496 M001 0...

Страница 65: ...a position de fin de course CE STOP Rel cher le bouton DOWN puis le presser nouveau Les chemins de roulement descendent jusqu en fin de course Presser n importe quel bouton d arr t sur le c t A ou B L...

Страница 66: ...66 7 A B 0496 M001 0...

Страница 67: ...cher Dans cette condition le syst me passe au mode de d bogage En actionnant les boutons UP DOWN et LOCK Blocage sur le c t A la colonne sur le c t A fonctionnera s par ment selon le mode de fonctionn...

Страница 68: ...68 7 A B 0496 M001 0...

Страница 69: ...Tasten auf Seite B wird die S ule auf Seite B gem dem normalen Betriebsmodus separat betrieben 7 7 Emergency procedure emergency drop with power off Press and hold the up and down buttons on Side A at...

Страница 70: ...pulire o sostituire l elettrovalvola Pompa idraulica o valvola di ritegno guasta Sostituire la pompa idraulica o la valvola di ritegno Rivolgersi al personale dell assistenza Il ponte sollevatore si...

Страница 71: ...ire i raccordi Livello olio basso Riempire il serbatoio fino al livello corretto con olio idraulico ISOVG32 o Dexron III ATF Impostazione errata della valvola di scarico Sostituire la valvola di scari...

Страница 72: ...staff for support Lift does not react to controls or stops during operation No connection to power supply Connect the control unit to the power supply Power supply disconnected Check the power supply...

Страница 73: ...r Tighten the coupling on the intake line The intake fitting has separated from the pump Replace the fittings The oil level is low Fill the tank to the correct level with ISOVG32 hy draulic oil or Dex...

Страница 74: ...lverluste Hydraulikanschl sse locker Die Hydraulikanschl sse anziehen Hydraulikschlauch angerissen oder Anschl sse defekt Die Leitung oder den defekten Anschluss austauschen Wenden Sie sich an das Ku...

Страница 75: ...Ausl seseil mechanischeAuflage langsam oder besch digt Pr fen und Ersetzen Irregul rer Hebe und oder Senkung Hebeseil locker Seile spannen Reibung zwischen Gleitschuhen und f hrungen Die F hrungen rei...

Страница 76: ...externen Verluste reparieren Der Lift hebt langsam oder es werden l lecks an der Einlasskappe des Entl fters erkannt Die Luft mischt mit l Das l wechseln Hydraulik l Dexron IIATF oder ISOVG32 benutzen...

Страница 77: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M001...

Страница 78: ...le Raccords hydrauliques rel ch s Serrer les raccords hydrauliques Tuyau hydraulique fissur ou raccords d fectueux Remplacer le tuyau ou le raccord d fectueux S adresser au personnel pr pos l assistan...

Страница 79: ...e circuit hydraulique Levage irr gulier Vanne de d chargement bloqu e V rifier N effectue pas la descente C ble d accrochage appui m canique lent ou cass V rifier et remplacer C ble de levage l che Te...

Страница 80: ...ce de fuites d huile R parer les fuites externes Le pont l vateur se l ve lentement ou l on constate des fuites d huile sur le bouchon de l entr e du d sa rateur L air est m lang l huile Vidanger l hu...

Страница 81: ...8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M00...

Страница 82: ...cia y o mantenimiento en el elevador INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Fugas de aceite Racores hidr ulicos flojos Apriete los racores hidr ulicos Tubo hidr ulico agrietado o accesorios defec tuosos Sus...

Страница 83: ...bloqueada Controlar Cable desenganche apoyo m canico aflojado o defectuoso Comprobar o sustituir Carrera de elevaci n y o bajada irregular Cable alineaci n aflojado Tensar el cable Roce entre patines...

Страница 84: ...de aceite Repare las fugas externas El elevador se levanta lentamente o hay fugas de aceite en el tap n de entrada del desaireador El aire se mezcla con el aceite Cambie el aceite utilice aceite hidr...

Страница 85: ...8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M00...

Страница 86: ...eitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Jeden Monat kontrollieren dass die Kabel keine kaputten oder besch digten Litzen aufweisen un...

Страница 87: ...les vis et les boulons sont serr s 9 5 3 Tous les trois mois Contr le du bon fonctionnement des s curit s 9 5 4 Annually Effectuer une inspection de s curit 9 5 5 Tous les 2 ans Vidanger l huile Einen...

Страница 88: ...88 8 0496 M001 0...

Страница 89: ...del elevador 9 6 Nettoyage Maintenir le pont l vateur et la zone de levage toujours parfaitement propres Ne jamais utiliser d air comprim de jets d eau de solvants ou de mat riaux de nettoyage abrasi...

Страница 90: ...ten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen Bei Wiederinbetriebnahme d...

Страница 91: ...gemischten st dtischen Abf llen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke um eventuelle f r die Umwelt gef hrlichen Substanzen zu entfernen und zu entsorgen und um die Rohstoffe die wiederverwe...

Страница 92: ...k solenoid FU3 Fusibile 2A Fuse 2A FU4 FU5 Fusibile 5A Fuse 5A QF1 RCB0 RCB0 XS1 Presa Socket 0496 M001 0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LEC...

Страница 93: ...k button on side B A1 PLC PLC KA1 KA2 Rel intermedio Intermediate relay HZ1 Buzzer colonna A Buzzer on side A HZ2 Buzzer colonna B Buzzer on side B HD1 Spia di alimentazione colonna A Power light on s...

Страница 94: ...la Solenoid valve 8 Valvola di regolazione della portata Flow rate adjustment valve 9 Valvola di regolazione della portata Flow rate adjustment valve 10 Elettrovalvola Solenoid valve 11 Valvola di reg...

Страница 95: ...sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise...

Страница 96: ...en Risiken zeigen Bilderschriftzeichen auf der Ausr stung an welche Zonen w hrend des Betriebs Gefahrenquellen darstellen k nnten Diese Hinweise finden Sie auf Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene...

Страница 97: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0496 M001...

Страница 98: ...arts La consultazione dell indice figurato e dell indice delle tavole qui di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative t...

Страница 99: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 99 0496 M001 0 1 0 GRUPPO COLONNE COLUMNS UNIT SPOA3LX...

Страница 100: ...e tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 100 0496 M001 0 2 0 GRUPPO SUPPORTO CANALINE CAVI CABLE TRUNKING SUPPORT UNIT SPOA3LX A...

Страница 101: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 101 0496 M001 0 GRUPPO MARTELLETTO LATCH BLOCK UNIT 3 0 SPOA3LX...

Страница 102: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 102 0496 M001 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 4 0 SPOA3LX A A A...

Страница 103: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 103 0496 M001 0 5 0 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE UNIT SPOA3LX...

Страница 104: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 104 0496 M001 0 6 0 GRUPPO SGANCIO RELEASE UNIT SPOA3LX...

Страница 105: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 105 0496 M001 0 PANNELLO PRIMARIO PRIMARY HOUSING 7 0 SPOA3LX...

Страница 106: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 106 0496 M001 0 PANNELLO SECONDARIO SECONDARY HOUSING 8 0 SPOA3LX...

Страница 107: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 107 0496 M001 0 PULSANTIERA COMANDI CONTROL PANEL 9 0 SPOA3LX...

Страница 108: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 108 0496 M001 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 10 0 SPOA3LX...

Страница 109: ...la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopique...

Страница 110: ...rrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc picos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arres...

Страница 111: ...0496 M001 0 111 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 112: ...ntion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kont...

Страница 113: ...boden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arre...

Страница 114: ...0496 M001 0 114 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Отзывы: