![Polisport Bilby Eco Скачать руководство пользователя страница 27](http://html1.mh-extra.com/html/polisport/bilby-eco/bilby-eco_manual_1574026027.webp)
Bilby | polisport.com
27
Bilby | polisport.com
27
10
SV
Skjut in ändarna på metallstaget (G) i hålen på fästblocket (H) tills du hör ett klick, vilket
betyder att det sitter fast. Justera barnsitsens läge och se till att den inte rör vid bakhjulet när
barnet sitter i. Dra åt skruvarna (H1) ordentligt. Försök skaka på sitsen för att förvissa dig om
att den sitter fast på cykeln. För att ta bort barnsitsen, tryck på blockknappen (H3) och lyft av
den i den riktning som bilden visar.
NL
Duw de uiteinden van de metalen steunen (G) in de gaten van het bevestigingsblok (H) tot
uw een klik hoort, dan zijn de steunen goed bevestigd.
Plaats het stoeltje recht boven het wiel. Indien uw fiets geen bagagedrager heeft, controleer
dan of het stoeltje de band niet raakt, wanneer uw kind in het fietsstoeltje zit.
Draai nu de schroeven (H1) stevig vast en controleer of het stoeltje goed vast zit op de fiets.
Om het fietsstoeltje weer van de fiets af te halen, drukt u op de knop (H3) voorop de het
bevestigingsblok en haal de metalen steunen uit de gaten van het blok, zoals aangegeven
op de afbeelding.
CS
Vložte konce kovové vzpěry (G) do otvorů držáku (H) tak, abyste uslyšeli zaklapnutí do
bezpečné polohy. Umístěte a vycentrujte sedačku nad zadní kolo. Ujistěte se, že se sedačka
nedotýká kola ani po zatížení hmotností dítěte. Řádně dotáhněte šrouby (H1). Zkuste
sedačkou zatřást, abyste ověřili její bezpečné připevnění. Pokud chcete sedačku sundat,
stiskněte tlačítko držáku (H3) a dále postupujte podle obrázku.
HU
Tolja az (G) jelzésű fém támasztórúd végeit a (H) jelű rögzítőtest nyílásaiba, amíg egy
kattanást nem hall, ezáltal rögzül a támasztórúd. Helyezze a gyermekülést a hátsó kerék
fölé középre olyan magasságban, hogy az a gyermek súlyával együtt ne érinthesse a
kereket. Szorítsa meg alaposan a (H1) jelű csavarokat. Rántsa meg a gyermekülést, így tudja
ellenőrizni, hogy stabilan rögzítette-e azt a kerékpáron. A gyermekülés eltávolításához
nyomja meg a (H3) jelzésű zárógombot és vegye le az ülést a rajzon megjelölt irányban.
PL
Wprowadzić końcówki metalowego wspornika (G) do otworów uchwytu fotelika (H) aż
usłyszą Państwo kliknięcie sygnalizujące, że mechanizm się zablokował. Wyśrodkować i
dopasować siedzenie nad tylnym kołem. Upewnić się, że fotelik nie dotyka tylnego koła po
dodaniu wagi dziecka. Odpowiednio dokręcić śruby (H1). Spróbować potrząsnąć fotelikiem,
aby się upewnić, że jest dobrze przytwierdzony do roweru. Aby zdjąć fotelik, proszę nacisnąć
przycisk blokady (H3) i zdjąć fotelik zgodnie z kierunkiem pokazanym na rysunku.
DA
Indfør metalbøjlen (G)’s ender i hullerne i fastgørelsesblokken (H) indtil du hører et klik, der
angiver at de er låst fast. Anbring barnestolen midt på og i en passende højde over baghjulet,
således at når barnet sidder i stolen, vil dets vægt ikke presse stolen ned til den kommer i
kontakt med hjulet. Klem skruerne (H1) godt fast. Ryk i barnestolen for at bekræfte, at den
sidder ordentligt fast på cyklen. For at afmontere barnestolen tryk på blokeringsknappen
(H3) og løft op i stolen som vist på tegningen.
ET
Pange turvatooli metallist tugiraami (G) otsad läbi kinnitusploki (H) aukude ja lükake raami nii
kaua, kuni kuulete väikest klõpsatust, mis annab märku sellest, et raam on kindlalt lukustatud.
Leia vastav keskpunkt ja kohanda turvatool jalgratta tagumise ratta kohal vastavale kõrgusele
nii, et kui laps sellele istub, ei vaju turvatool vastu tagumist ratast. Seejärel keera kruvid
(H1) korralikult kinni. Proovi turvatooli loksutada, et kontrollida, kas see on jalgratta külge
korralikult kinnitatud. Turvatooli eemaldamiseks vajuta lukustusnuppu (H3) ja tõmba see
välja juuresoleval joonisel näidatud suunas.
FI
Laita istuinkiinnikkeen (G) päät runkokiinnikkeessä (H) oleviin reikiin kunnes kuulet
napsahduksen. Se tarkoittaa, että metallikiinnike on lukittu paikalleen. Keskitä ja säädä
istuinta takapyörän päällä. Varmista, että istuin ei kosketa takapyörää, kun lapsi on istuimessa.
Kiristä ruuvit (H1) kunnolla. Yritä ravistaa istuinta varmistaaksesi, että se pysyy varmasti
pyörän päällä. Irrota istuin painamalla runkokiinnikkeen painiketta (H3) ja poista istuin kuvan
osoittamalla tavalla.
EL
Εισάγετε τις άκρες της μεταλλικής ράβδου στηρίγματος (G) στις οπές του συστήματος
στερέωσης (H) μέχρι ν’ ακούσετε το κλικ που βεβαιώνει το κλείδωμα. Τοποθετείστε στο
κέντρο και ρυθμίστε το πορτ-μπεμπέ ψηλότερα από την πίσω ρόδα, έτσι ώστε όταν
προστίθεται το βάρος του παιδιού το πορτ-μπεμπέ δεν αγγίζει τη ρόδα. Σφίξτε καλά τις βίδες
(H1). Προσπαθήστε να κουνήσετε το πορτ-μπεμπέ για να δοκιμάσετε εάν εφαρμόζει καλά
στο ποδήλατο. Για να αφαιρέσετε το πορτ-μπεμπέ πατήστε το διακόπτη εμπλοκής (H3) και
αφαιρέστε το προς την ενδεικνυόμενη κατεύθυνση.
LT
Metalinio strypo (G) galus įstatykite į tvirtinimo bloko skyles (H). Kada išgirsite spragtelėjimą,
žinokite, kad metaliniai strypai įstatyti į savo vietas. Sureguliuokite kėdutės poziciją virš
galinio dviračio rato. Įsitikinkite, kad kėdutės apatinė dalis nesiliečia su rato paviršiumi,
kada į ją įsodinate vaiką. Varžtai (H1) privalo būti tinkamai įsukti. Pakratykite kėdutę, kad
įsitikintumėte, jog jį stabiliai įtvirtinta. Norėdami nuimti kėdutę paspauskite tvirtinimo bloko
mygtuką (H3) ir kelkite kėdutę taip,kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Содержание Bilby Eco
Страница 1: ......
Страница 5: ......
Страница 52: ...52 Bilby polisport com 52 Bilby polisport com 16 22 7 12 ELLINIK...
Страница 57: ...Bilby polisport com 57 Bilby polisport com 57 16 22 7 12...
Страница 58: ...58 Bilby polisport com 58 Bilby polisport com 16 22 7 12...
Страница 60: ...60 Bilby polisport com 16 22 7 12...
Страница 61: ...Bilby polisport com 61...
Страница 62: ......