Medisana NM 880 Скачать руководство пользователя страница 4

    

NL/FR

Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afi n de récupérer 

les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environne-

ment lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si 

vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le trans-

port, contactez immédiatement votre revendeur.

La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com

Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous 

nous réservons le droit de procéder à des modifi cations techniques et de design.

Conditions de garantie et de réparation 

En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez-vous adresser à votre magasin spécialisé ou directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, 

veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :

1.

  Les produits 

medisana

 sont garantis 3 ans à compter de la date de vente. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quit-

tance d’achat ou une facture.

2.

 Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période de garantie.

3.

 Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les composants remplacés.

4.

 Sont exclus de la garantie :

    

a.

 tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple en raison du non-respect du mode d’emploi.

    

b. 

Les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non habilités.

    

c.

 Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit entre le fabricant et l’utilisateur.

    

d.

 Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.

5.

  Une responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par 

l’appareil est également exclue, même si les dommages subis par l’appareil son 

reconnues comme cas de garantie. 

        medisana GmbH

Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE

E-Mail:   [email protected]; Internet: www.medisana.com

Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fi che jointe séparément.

IMPORTANT

Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Il 

contient des informations importantes concernant la mise en 

service et la manipulation de l‘appareil. Lisez l’intégralité de ce 

mode d’emploi. Le non-respect des instructions peut provoquer 

de graves blessures ou des dommages de l’appareil.

AVERTISSEMENT

Ces avertissements doivent être respectés afi n d’éviter 

d’éventuelles blessures de l’utilisateur.

ATTENTION

Ces remarques doivent être respectées afi n d’éviter 

d’éventuels dommages de l’appareil.

REMARQUE

Ces remarques vous donnent des informations 

supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.

Classe de protection II   

Classe de protection III

N° 

de 

LOT 

   Fabricant

FR 

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant 

d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par 

la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode 

d’emploi à disposition.

remarques concernant l’alimentation en courant

•  Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la 

plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.

•  Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil est éteint.

•  Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni avec l’appareil de massage.

•  Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la chaleur, des surfaces chaudes, de l’humidité 

et des liquides.

•  Ne touchez jamais le bloc d’alimentation si vous avez les pieds dans l’eau et veillez toujours à manipuler 

la prise de la fi che avec les mains sèches.

• 

Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l’eau. Retirez immédiatement la fi che secteur 

ou le bloc d’alimentation de la prise.

•  L’appareil doit être connecté de façon à ce que le bloc d’alimentation soit librement accessible.

•  Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en utilisant les touches de l’élément de 

commande et débranchez le bloc d’alimentation de la prise.

•  Pour déconnecter l’appareil du secteur, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, mais toujours sur le 

bloc d’alimentation.

•  Lorsque vous portez, tirez ou tournez l’appareil, ne le tenez pas par le câble ou le bloc d’alimentation.

•  Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation sont endommagés. Pour des raisons de 

sécurité, ces pièces doivent uniquement être remplacées par un atelier agréé. Pour éviter tout risque, 

envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.

•  Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les câbles ne doivent être ni 

pliés, ni coincés, ni tordus.

•  La batterie ne doit pas être échangée ou remplacée par l’utilisateur. Il y a un risque d’explosion lorsque 

la batterie est remplacée de manière inappropriée ! Elle doit être remplacée uniquement par le même 

type de batterie ou par une batterie équivalente. Lors d’une batterie défectueuse, il faut consulter sans 

tarder un atelier spécialisé et/ou notre service technique. L’article contient une batterie interne au lithi-

um-ion. Elle ne doit pas être démontée, jetée dans le feu ou court-circuitée.

pour les personnes représentant des cas particuliers

•  Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont 

les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de 

connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser 

l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.

•  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

•  N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs 

chroniques et les symptômes pourraient empirer.

•  Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage sans avoir au préalable consulté votre 

médecin si:

- vous êtes enceinte,

- vous portez un stimulateur cardiaque, des prothèses articulaires ou des implants électroniques,

- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, con-

tusions, peau fi ssurée, phlébite.

•  N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles du corps.

•  Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.

•  Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. 

L’appareil est chaud en surface

. N’utilisez pas 

l’appareil sur des enfants en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des personnes 

insensibles à la chaleur.

•  En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou utilisez des appareils médi-

caux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.

avant la mise en marche de l’appareil

• 

Avant chaque utilisation, vérifi ez soigneusement que le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de 

massage ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.

•  N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont endommagés, s’il ne fonctionne pas 

correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas 

l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.

pour la mise en marche de l’appareil

•  Ne rangez ou ne gardez aucun appareil électrique dans des endroits à partir desquels il pourrait tomber 

dans la baignoire ou dans le lavabo.

•  Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.

•  Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.

•  Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte, c’est à dire tel que décrit dans ces instructions 

de service.

•  N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous trouvez dans votre lit.

•  N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage a un effet stimulant.

•  N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un véhicule ou utilisez une machine.

•  La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 minutes. Une utilisation prolongée 

sans arrêt raccourcit la durée de vie de l’appareil et peut entraîner des tensions des muscles au lieu de 

les relaxer.

•  Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Laissez toujours l’appareil refroidir totalement 

avant de le réutiliser.

•  Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre source de 

chaleur.

•  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.

•  Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants. 

•  Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun cas sous des couvertures ou 

des oreillers. Danger d’incendie, d’électrocution et de blessure.

Appareil de massage de la nuque 

fonctionnant avec une batterie 

NM 880

Mode d’emploi

 - 

A lire attentivement s.v.p.!

FR   Appareil et éléments de commande

Utilisation adéquate

Le dispositif est destiné à masser certaines parties du corps pour la détente et le 

bien-être. Il n’est pas approprié pour une utilisation médico-thérapeutique. Il n’est 

pas adapté non plus pour les cliniques, cabinets de massage, studios de fi tness etc.

Ce dispositif de massage n’est pas un dispositif médical et ne devrait pas être utilisé 

pour traiter la douleur. En cas de doutes, consulter un médecin avant l’utilisation.

Légende







Têtes de massage (4)
Bloc d’alimentation
Touche CHAUFFAGE (active/désactive la fonction du chauffage)
Touche MARCHE / ARRÊT
Touche MODE (pour sélectionner la vitesse de massage)
Sangles (1 à gauche et 1 à droite)
Raccordement pour le bloc d’alimentation

•  Assurez-vous qu’aucun doigt ou d’autres parties du corps ne se trouvent entre les têtes de massage 

rotatives 

. Risque de blessures !

•  N’utilisez pas de minuteries ou de télécommandes externes pour faire fonctionner l’appareil.

•  Ne vous servez pas de l’appareil en cas de pulvérisation de bombe aérosol ou d’utilisation simultanée 

d’oxygène.

pour l’entretien et le nettoyage

•  L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dysfonctionnement, contrôlez simplement que le bloc 

d’alimentation est correctement raccordé. Ne pas ouvrir la fermeture à glissière. Le dispositif ne contient 

aucune pièce que l’utilisateur doive nettoyer ou entretenir.

•  Vous êtes uniquement autorisé à nettoyer l’appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l’appareil vous-

même car cela annulerait tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et 

confi ez uniquement les réparations au service technique.

•  Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans 

surveillance.

•  N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.

• 

Si des liquides s’infi ltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement le bloc d’alimentation.

• L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale.

• Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.

• N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides (par exemple lorsque vous 

prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).

Massage de la nuque 

L’appareil de massage de 

medisana NM 880 

possède quatre têtes de massage rotatives de massage Shiatsu. Les sangles permettent de régler l’intensité du massage 

individuellement en tirant dessus.

Utilisation avec bloc d’alimentation:

1.  Branchez le connecteur du câble de l’adaptateur secteur dans la prise du bloc d’alimentation 

 au dos de l’appareil.

2.  Branchez le bloc d’alimentation 

 dans la prise secteur.

3. 

Placer le dispositif de massage autour du cou, la fermeture à glissière vers le haut, afi n qu’il repose bien sur les épaules.

4.  Saisissez avec vos mains les sangles 

 à droite et à gauche. Vous pouvez stabiliser l’appareil sur sa position en le tirant vers vous et régler individuellement 

l’intensité du massage en fonction de la force de traction exercée (forte traction sur les sangles de massage = intensité élevée).

5.  Pour mettre en service l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT 

. Le massage shiatsu démarre au niveau minimal.

6.  Appuyez sur la touche 

 MODE. L’intensité de massage passe à la vitesse de massage moyen. Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur la touche 

, la vi-

tesse de massage passe au niveau maximal. Lorsque vous appuyez une fois encore sur la touche 

 MODE, l’intensité du massage passe à nouveau à la vitesse 

minimale. La direction des têtes de massage change à intervalles réguliers.

7.  Pour désactiver/activer la fonction de chaleur, appuyez sur la touche CHAUFFAGE 

. La fonction de chauffage est active uniquement lorsque le massage est 

actif également (automatiquement) et génère une chaleur agréable et douce. Le rayonnement de chaleur s’effectue par les têtes de massage 

 qui s’allument en 

rouge. Appuyez de nouveau sur la touche CHAUFFAGE 

 pour désactiver la fonction de chauffage. L’éclairage rouge des têtes de massage s’éteint également.

8.  Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton MARCHE / ARRÊT 

. Après 15 minutes de massage en continu, l’appareil s’éteint automatiquement.

Massage d’autres parties du corps

L’appareil peut être également utilisé sur d’autres parties du corps, telles que le dos, les épaules, l’abdomen, les cuisses et les jambes. Pour appliquer le massage 

Shiatsu, placez l’appareil sur la zone appropriée et maintenez-le pendant le massage. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de chaleur.

Utilisation à l’aide d’une batterie - Chargement de la batterie:

L’appareil peut fonctionner en option avec une batterie intégrée, afi n de pouvoir l’utiliser partout, indépendamment du secteur.

1. 

Branchez la fi che du bloc d’alimentation dans le raccord du bloc d’alimentation 

 situé à l’arrière de l’appareil.

2.  Branchez le bloc d’alimentation 

 dans la prise secteur.

3.  Après environ 3 heures, la batterie est totalement chargée. Le voyant sur l’adaptateur secteur devient vert. Nous vous recommandons de débrancher le bloc d’ali-

mentation de la prise secteur dès que la batterie est totalement chargée. Lorsqu’il est entièrement chargé, l’appareil de massage peut fonctionner environ pendant 

une heure et demie en fonction de l’intensité du massage.

Fonctionnement à l’aide d’une batterie:

1. 

Retirez le bloc d’alimentation de la prise secteur et la fi che du bloc d’alimentation de l’appareil.

2. 

Placez l’appareil de massage de manière à ce qu’il soit suffi samment soutenu par la partie du corps souhaitée.

3.  Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 

 pour mettre en marche l’appareil et procédez de la manière décrite au paragraphe “Utilisation avec bloc d’alimenta-

tion”, points 6 à 8.

ATTENTION - Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement de 15 minutes !

REMARQUE - La mise en marche de l’appareil met fi n au chargement.

Nettoyage et entretien

•  Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le bloc d’alimentation est débranché de la prise secteur. Laissez refroidir l’appareil.

•  Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une éponge légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage déter-

gents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez l’appareil de massage avec un chiffon propre et doux pour le sécher. Ne pas sécher sur le radiateur ou avec le 

sèche-cheveux.

•  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce qu’il ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.

•  N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.

•  Si le câble est entortillé, déroulez-le.

•  Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.

•  Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit propre et sec.

Elimination

Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.

Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de 

sa commune ou dans le commerce afi n de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous 

adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. 

Attention ! 

Ce dispositif contient une batterie qui est installée solidement pour des rai-

sons de sécurité et ne peut être retirée sans détruire le boîtier. Le démontage incorrect constitue un risque pour la sécurité. Il faut remettre le dispositif sans 

l’ouvrir au centre de collecte correspondant pour que le dispositif et la batterie soient éliminés correctement.

Éléments fournis et emballage 

Veuillez vérifi er si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas 

de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou 

à un point de service après-vente. La fourniture comprend:

• 1 

medisana

 appareil de massage de la nuque fonctionnant avec une batterie 

NM 880

• 1 bloc d’alimentation avec câble

• 1 mode d’emploi

AVERTISSEMENT - Veillez à garder les fi lms d’emballage hors de portée des 

enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !

Caractéristiques techniques

Nom et modèle

Bloc d’alimentation

Batterie au lithium-ion

Extinction automatique

Conditions de fonctionnement

Conditions de rangement

Poids

Longueur de câble

Numéro d’article

Numéro EAN

:

:

:

:

:

:

:

:

:

:

medisana

 Appareil de massage de la nuque fonctionnant avec une batterie 

NM 880

IVP1260-1500, Entrée: 100-240 V~ 50/60 Hz, 800mA; Sortie: 12,6 V     1,5 A

11,1 V      2200mAh

Après 15 minutes environ

uniquement dans des pièces sans humidité

dans un endroit propre, sec et frais

environ 1,6 kg

environ 2 m

88948 

40 15588 88948 6

Содержание NM 880

Страница 1: ...eschaltet ist Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen Es besteht die Gefahr von Feuer Stromschlag und Verletzung Akku Nackenmassageger t NM 880 Gebrauchsanweisung Bitte sorgf ltig lesen D...

Страница 2: ...under blankets or cushions There is a risk of re electric shock or injury Battery operated Neck Massager NM 880 Instruction Manual Please read carefully GB Device and controls Intended use The device...

Страница 3: ...ntige of scherpe voorwerpen Bedek het toestel niet als het ingeschakeld is Gebruik het in geen geval onder dekens of kussens Er bestaat gevaar voor brand elektrische schok en verwonding Accu nekmassag...

Страница 4: ...quand il est en marche Ne l utilisez en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers Danger d incendie d lectrocution et de blessure Appareil de massage de la nuque fonctionnant avec une batterie...

Страница 5: ...rotatorios Peligro de lesiones Aparato de masaje para el cuello con bater a NM 880 Instrucciones de manejo Por favor lea con cuidado ES Dispositivo y elementos de control Uso previsto El aparato est d...

Страница 6: ...io concepito per il massaggio autonomo di determinate parti del corpo con lo scopo di alleviare le tensioni e portare benessere Non stato pensato per l applicazione di terapie mediche Non idoneo all u...

Страница 7: ...ue el ctrico e ferimentos Massageador el trico de pesco o NM 880 Manual de instru es Por favor ler cuidadosamente PT Aparelho e elementos de comando Utiliza o correta O aparelho serve para a automassa...

Страница 8: ...15 NM 880 GR 4 On Off MODE 1 1 medisana NM 880 Shiatsu 1 2 3 4 5 On Off Shiatsu 6 MODE MODE 7 8 On Off 15 Shiatsu 1 2 3 3 1 5 1 2 3 On Off 6 8 15 1 medisana NM 880 1 1 EAN NM 880 medisana IVP1260 150...

Страница 9: ...ahierontalaite NM 880 K ytt ohje Lue huolellisesti l pi FI Laite ja k ytt laitteet M r ysten mukainen k ytt Laitetta k ytet n tiettyjen kehonosien itse suoritettavaan hierontaan rentoutumisen ja hyv n...

Страница 10: ...eller skarpa f rem l T ck inte ver apparaten n r den r p slagen Anv nd aldrig apparaten under t cken eller kuddar Brandrisk risk f r elektriska st tar och skador Akku Nackenmassage NM 880 Bruksanvisn...

Страница 11: ...aratet sammen med spray fra spraybokser eller samtidig bruk av oksygen Vedlikehold og rengj ring Apparatet er vedlikeholdsfritt Skulle det allikevel oppst feil kontroller om nettadapteren er funksjons...

Страница 12: ...Hvis der skulle opst et problem s kontroll r om netdelen er tilsluttet Lyn ikke op for lynl sen Herunder er der ingen dele der skal reng res eller vedligeholdes af brugeren De eneste vedligeholdelses...

Страница 13: ...ywaj go pod kocem lub po duszk Istnieje zagro enie po arem pora eniem pr dem i skaleczeniem Akumulatorowy masa er karku NM 880 Instrukcja obs ugi Przeczytaj uwa nie PL Urz dzenie i elementy obs ugi Z...

Страница 14: ...po ru zasa en elektrick m proudem a razu P stroj na mas je nap jen akumul torem NM 880 N vod k pou it P e t te si pros m pe liv CZ P stroj a ovl dac prvky Ur en el pou it P stroj slou k automas i ur...

Страница 15: ...e SK V robok a ovl dacie prvky el pou itia Pr stroj sl i na samomas ur it ch ast tela za elom uvo nenia a pr jemn ho pocitu Nie je ur en na medic nsku a terapeutick aplik ciu Nie je vhodn na pou vanie...

Страница 16: ...b temu pri lo do motnje zgolj preverite ali je napajalnik varno priklju en Ne odpirajte zadrge Za njo se ne nahajajo nobeni deli ki bi jih uporabnik moral istiti ali vzdr evati Sami lahko na napravi i...

Страница 17: ...spreja ili uz istodobnu izlo enost djelovanju kisika O odr avanju i i enju Ure aj ne zahtijeva odr avanje servisiranje Ako bi ipak do lo do funkcionalnih smetnji provjerite je li adapter mre ni utika...

Страница 18: ...vagy oxig n egyidej alkalmaz sakor ne haszn lja a k sz l ket karbantart shoz s tiszt t shoz A k sz l k nem szorul karbantart sra Ha m gis zavar l pne fel csup n azt ellen rizze hogy a h l zati adapter...

Страница 19: ...nzi externe pentru a ac iona aparatul Nu folosi i aparatul pe cea a pulverizat din doze de spray sau la folosirea concomitent a oxigenului pentru ntre inere i cur are Aparatul nu necesit ntre inere Da...

Страница 20: ...NM 880 BG II III 4 MODE 1 1 medisana NM 880 1 1 8 15 medisana NM 880 1 2 3 4 5 6 MODE MODE 7 8 15 1 2 3 3 1 5 1 2 3 6 8 15 www medisana com EAN medisana NM 880 IVP1260 1500 100 240 V 50 60 Hz 800mA 12...

Страница 21: ...kohas kus pihustatakse aerosoolipudelist v i samaaegselt hapniku kasutamise ga Hooldus ja puhastamine Seade on hooldusvaba Kui sellegipoolest peaks tekkima t rge kontrollige kas v rguadapter on kindl...

Страница 22: ...jiet ier ci ja tuvum ir aerosola migla no izsmidzin anas pudeles vai ja vienlaikus tiek lietots sk beklis Apkopei un t r anai Ier cei nav nepiecie ama apkope Ja tom r rodas darb bas trauc jumi tikai p...

Страница 23: ...prietaiso kai i akon pur kiamas aerozolis arba tuo pa iu metu naudojamas deguonis D l prie i ros ir valymo Technin prie i ra prietaisui nereikalinga Jei vis d l to v l atsirast triktis patikrinkite a...

Страница 24: ...I LOT 4 MODE 1 medisana s NM 880 1 1 o 8 15 o NM 880 medisana 1 2 3 4 5 6 MODE MODE 7 8 15 1 2 3 3 1 5 1 2 3 6 8 15 www medisana com medisana EAN medisana NM 880 IVP1260 1500 100 240 B 50 60 800 A 12...

Отзывы: