background image

<14>

ENGLISH

ES

PA

Ñ

O

L

PORTUGU

ÊS

PORTUGUÊS

ESP

AÑOL

ENGLISH

This Brushcutter/Grass Trimmer is equipped with non-adjustable fuel mixture carburetor. 

The idle speed is the only adjustment for the operator.

Esta  Desbrozadora/Bordeadora  de  césped  está  equipada  con  un  carburador  para 

mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del ralentí es la única parte ajustable 

por el operario.

Esta  Roçadora/Aparador  de  Relva  está  equipada  com  um  carburador  de  mistura  de 

combustível  não-ajustável. A  velocidade  de  ralenti  é  o  única  afinação  por  parte  do 

operador.

The  cutting  attachment  may  be  moving  during  idle  speed  adjustment.  Wear  the 

recommended personal protective equipment and observe all safety instructions. Keep 

hands and body away from the attached tool.

When the throttle trigger is released, the engine should return to an idle speed. The 

correct speed is 2400 - 2800 min

-1

 (or just below the clutch engagement speed ). 

To  adjust  the  engine  idle  speed,  rotate  the  idle  speed  adjustment  screw  on  the 

carburetor.

• Turn the idle speed screw in (clockwise) to increase the engine idle speed.

• Turn the screw out (counterclockwise) to decrease the engine idle speed.

If idle speed adjustment is necessary, and after adjustment the cutting attachment 

rotates or the engine stalls, stop using the Brushcutter/Grass Trimmer 

immediately!

Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing.

La  cortadora-suplemento  puede  que  esté  en  movimiento  durante  el  ajuste  de  la 

velocidad del ralentí.

Use  el  equipo  de  protección  personal  recomendado  y  tenga  en  cuenta  todas  las 

instrucciones  sobre  seguridad.  Mantenga  manos  y  cuerpo  fuera  del  alcance  de  la 

herramienta incorporada (cuchilla, etc).

Cuando el gatillo del acelerador no está siendo presionado, el motor deberá volver a la 

velocidad de ralentí. La velocidad correcta del ralentí es de 2400-2800 min

-1

 

(O justo por debajo de la velocidad del embrague).

Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de ajuste del ralentí localizado sobre 

el carburador.

•  

Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha) para incrementar la velocidad del 

ralentí del motor.

•  

Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda) para disminuir la velocidad del 

ralentí del motor.

Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y si después de su ajuste la 

herramienta cortadora incorporada a la unidad gira o el motor se cala, ¡pare la 

Desbrozadora/Bordeadora de césped inmediatamente!

Póngase  en  contacto  con  el  concesionario  autorizado  por  MARUYAMA  para  que  le 

asista. Tornillo de ajuste de la velocidad del ralentí.

O acessório de corte poderá mover-se durante a afinação da velocidade ao ralenti. Use 

o equipamento de protecção pessoal recomendado e observe todas as instrucções de 

segurança. Mantenha as mãos e o corpo longe do acessório de corte.

Quando  o  manípulo  de  arranque  é  libertado,  o  motor  deverá  voltar  à  velocidade  de 

ralenti. A velocidade correcta para é 2400 - 2800 min

-1

 (ou mesmo abaixo davelocidade 

de engrenagem da embraiagem). 

Para ajustar a velocidade de ralenti do motor, rode o parafuso de afinação da velocidade 

do ralenti no carburador. 

•  

Ligue  o  parafuso  da  velocidade  do  ralenti  (sentido  dos  ponteiros  do  relógio)  para 

aumentar a velocidade de ralenti do motor.

•  

Desligue  o  parafuso  (sentido  anti-horário)  para  diminuir  a  velocidade  de  ralenti  do 

motor.

Se a afinação da velocidade for necessária, e após afinação o acessório de corte 

roda ou o motor pára, deixe de utilizar a Roçadora/ Aparador de Relva de imediato.

Para  assistência  técnica,  contacte  o  seu  agente  MARUYAMA  autorizado  para 

assisténcia e manutenção.

IDLE SPEED ADJUSTMENT

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL RALENTÍ

AFINAÇÃO DA VELOCIDADE DE RALENTI

 WARNING

 ADVERTENCIA 

 AVISO 

POTENTIAL HAZARD

•  Engine must be running to make carburetor adjustments.

•  When engine is running, attached tool and other parts are moving.

WHAT CAN HAPPEN

•  Contact  with  moving  attached  tool  or  other  moving  parts  could  cause  serious 

personal injury or death.

HOW TO AVOID THE HAZARD

•  Keep hands, feet and clothing away from attached tool and other moving parts.

•  Keep all bystanders and pets away from unit while making carburetor adjustments.

PELIGRO EN POTENCIA

•  El motor debe estar en funcionamiento para proceder a ajustes.

•  Cuando  el  motor  está  en  funcionamiento,  las  partes  conectadas  están  en 

movimiento.

QUÉ PUEDE PASAR

•  Un  contacto  directo  con  la  herramienta  suplemento  o  con  otras  partes  en 

movimiento pueden causar una grave lesión en las personas o la muerte.

CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO

•  Mantenga  manos,  pies  y  la  vestimenta  alejada  del  la  herramienta-suplemento  y 

otras partes en movimiento.

•  Mantenga a terceras personas y a animales fuera del alcance de la unidad mientras 

haga ajustes.

PERIGO POTENCIAL

• O motor deve estar a trabalhar para efectuar a afinação do carburador. 

•  Quando  o  motor  está  a  trabalhar,  o  acessório  de  corte  e  outras  partes  estão  em 

movimento.

O QUE PODE ACONTECER

•  O contacto com o acessório de corte ou outras peças em movimento podem causar 

graves danos corporais ou mesmo a morte.

COMO EVITAR O PERIGO

•  Mantenha  as  mãos,  pés  e  roupas  afastadas  do  acessório  e  outras  peças  em 

movimento.

•  Mantenha todas as pessoas e animais que estejam nas proximidades afastadas da 

unidade durante a afinação do carburador.

Idle Speed Adjustment Screw

Tornillo de ajuste de la velocidad del ralentí

Parafuso de afinação da velocidade

Содержание BCV5021

Страница 1: ...ario Manual do Proprietario Operador Completely read and understand this manual before using this product Lea hasta el final y comprenda este manual antes de utilizar el producto Leia at ao fim e conh...

Страница 2: ...COM CABE A DE APARADOR 17 CUTTING DIRECTION OF BRUSHCUTTER BLADE DIRECCI N DE CORTE DE LA CUCHILLA DE LA DESBROZADORA DIREC O DE CORTE DA L MINA DA RO ADORA 18 CUTTING BLADES CUCHILLAS L MINAS DE COR...

Страница 3: ...t is damaged or lost Los adhesivos de seguridad son f cilmente visibles para el usuario y est n colocados junto a cualquier zona de posible peli gro Cambie cualquier adhesivo que se haya estropeado o...

Страница 4: ...vocan la muerte Nunca arranque ni utilice el motor dentro de un edificio o espacio cerrado Perigo de inc ndio A gasolina altamente inflam vel Nunca adicione combust vel Ro adora Aparador de Relva com...

Страница 5: ...maci n Importante llama la atenci n sobre la informaci n mec nica especial y Nota subraya a informaci n general merecedora de especial atenci n SEGURIDAD DEL USUARIO 1 Antes de utilizar la Desbrozador...

Страница 6: ...spu s de haber parado el motor 8 Antes de volver a llenar el dep sito deje que se enfr e el motor 9 Antes de guardar la unidad vac e el dep sito y haga funcionar el motor hasta que no quede combustibl...

Страница 7: ...tor 1 Caixa de velocidades 2 Estruturas dos eixos 3 Nome do modelo 4 Decalcomanias seguran a 5 Guiador de direc o 6 Gatilho regulador e interrup o de paragem 7 Anel de fixa o para o arn s de ombro 8 E...

Страница 8: ...l mango de cuerno en la posici n deseada y apriete la perilla Y se puede compensar la manija del centro a unos 20 mm Pero nunca abrazadera secci n curvada del mango piegata del manico INSTALA O DO GUI...

Страница 9: ...ontrareloj visto desde la posici n de el usuario operario y que la cabeza cortadora es un adaptador femenino cable M12 giro a la izquierda 1 Quite la tuerca de la cuchilla y estabilizador del eje atan...

Страница 10: ...NG ADVERTENCIA AVISO CAUTION PRECAUCI N CUIDADO CAUTION PRECAUCI N CUIDADO POTENTIAL HAZARD If the Brushcutter blade is not adequately tightened it can come loose from the Brushcutter during use WHAT...

Страница 11: ...N Contact with Brushcutter blade can cause severe personal injury HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate the Brushcutter Grass Trimmer without installing and using the Shoulder Harness PELIGRO EN POTEN...

Страница 12: ...p any spilled fuel before starting the engine 7 Move the Brushcutter at least 3m away from the fueling location and fuel storage container before starting the engine DANGER POTENTIAL HAZARD In certain...

Страница 13: ...a clean container approved for petrol 2 Mark the container to identify it as fuel mix for the Brushcutter Grass Trimmer 3 Use regular unleaded petrol and fill the container with half the required amo...

Страница 14: ...o the open position and set the stop switch to the START ON position 3 Leave the throttle trigger in the idle position and pull the starter grip 4 If the engine fails to start after three to four pull...

Страница 15: ...t O acess rio de corte poder mover se durante a afina o da velocidade ao ralenti Use o equipamento de protec o pessoal recomendado e observe todas as instruc es de seguran a Mantenha as m os e o corpo...

Страница 16: ...the Brushcutter Grass Trimmer without installing and using the shoulder harness Always operate the Brushcutter Grass Trimmer with the unit on your right side PELIGRO EN POTENCIA Sin arn s de hombro in...

Страница 17: ...immediately Make certain all moving parts have stopped and disconnect the spark plug before inspecting the equipment for damage Never use a Brushcutter Grass Trimmer that has chipped cracked or broke...

Страница 18: ...etro de 2 4mm No emplee ning n tipo de alambre u otro material tipo cuerda No use hilo reforzado con metal La punta del hilo realiza el corte El hilo deber a mantenerse estirado durante el corte 17 1...

Страница 19: ...raves C MO EVITAR EL PELIGRO Cuando corte grandes arbustos haga oscilar la desbrozadora de derecha a izquierda como se indica Cuando corte grandes arbustos haga oscilar siempre la desbrozadora de dere...

Страница 20: ...replace the fuel filter 1 Make sure the fuel tank is empty 2 Loosen the fuel tank cap and pull up and remove the cap holder 19 2 3 Using a wire hook gently pull the fuel filter out through the fuel f...

Страница 21: ...m de distancia 20 1 5 Cambie la buj a si est est sobre engrasada da ada o si los electrodos est n desgastados 6 No apriete demasiado la buj a cuando la monte sobre el motor La fuerza de torque es de 1...

Страница 22: ...ite le salpique desde la apertura de la buj a cuando intente tirar de la empu adura del arranque QUE PUEDE PASAR EL aceite puede producir lesiones oculares C MO PUEDE EVITAR ESTE PELIGRO Proteja sus o...

Страница 23: ...warm engine starting procedure Desplace el interruptor a la posici n de encendido ON Llene el dep sito de combustible Presione cebador hasta flujos de combustible por tubo de retorno del combutible Us...

Страница 24: ...de corte protecci n de equipo de corte ni arn s kg Peso sem combust vel pe a de corte resguardo pe a de corte e arn s kg 8 7 Cutting attachment Brushcutter Blade Brushcutter Blade optional Trimmer he...

Страница 25: ...SO3744 22868 dB A Equivalente al nivel de la fuerza sonora LWA medida de acuerdo a la norma IS03744 22868 dB A N vel de som equivalente LWA medido de acordo com a ISO3744 22868 dB A 117 115 Vibration...

Страница 26: ...al combustion engines for non road mobile machinery And furthermore declares that The following harmonized standards have been applied ISO12100 2010 Safety of machinery Basic concept general principle...

Страница 27: ...interne destin s aux engins mobiles non routiers Y adem s se declara que ISO 12100 2010 Seguridad de las m quinas Principios generales para el dise o Evaluaci n del riesgo y reducci n del riesgo ISO 1...

Страница 28: ...as para o ambiente do equipamento para utiliza o no exterior 2000 14 CE Anexo V 2005 88 CE alterado Cumpre as disposi es do REGULAMENTO UE 2016 1628 limites de emiss o de gases e part culas poluentes...

Отзывы: