background image

<13>

PORTUGUÊS

ESP

AÑOL

ENGLISH

Primer bulb

Cebador

Botão injector gasol

Fuel return line

Tubo de Vuelta del combustible

Linha de retorno gasolina

Choke lever

Estrangulador

Alavanca do acelerador

Starter grip

Empuñadura de arranque

Maníp. Arranque

[#13-1]

[#13-2]

[#13-3]

BEFORE STARTING THE ENGINE

1.  Fill the fuel tank as instructed in the Before Operation section of this manual.

2. Rest the Brushcutter/Grass Trimmer on the ground.

3.  Make  sure  the  cutting  attachment  is  clear  of  any  broken  glass,  nails,  wire,  rocks  or 

other debris.

4. Keep all bystanders, children and animals away from the working area.

COLD STARTING PROCEDURE

 

[#13-1, #13-2]

The carburetor on this engine is equipped with a fuel primer and a choke system.

To start a “cold” engine properly, perform the following procedure:

1.  Pump the primer bulb until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the 

fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles.

2. Turn the choke lever to the Close position “ 

 ”.

3.  With the stop switch “START”(ON), and the throttle trigger positioned at Fast-idle 

position, pull the starter grip.

 [#13-3]

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

1.  Llene  el  tanque  de  combustible  de  la  manera  indicada  en  la  sección  “Antes  de  de 

Utilizar” de este manual.

2. Deje la Desbrozadora/Bordeadora de césped apoyada sobre el suelo.

3.  Asegúrese  de  que  el  dispositivo  de  corte  esta  libre  de  toda  partícula  como  por 

ejemplo, cristales rotos, clavos, cables, rocas o otra clase de porquería.

4. Mantenga a personas, niños y animales alejados del area de trabajo.

PROCEDIMIENTO PARA EL ARRANQUE EN FRIO

 

[#13-1, #13-2]

El carburador de este motor cuenta con un sistema estrangulador.

Para arrancar un motor “en frio” de manera adecuada, siga el siguiente procedimiento:

1.  Bombeé  el  cebo  hasta  que  el  combustible  pueda  verse  a  través  del  tubo  de 

combustible y que este se dirije al tanque de combustible. La corriente de combustible 

deberá verse casi claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.

2. Cierre la palanca del estrangulador llevándola a la posición de cerrada 

“   ”.

3.  Con el dispositivo de encendido en “START”(ON) encendido, y el gatillo del acelerador 

en la posición de ralentí rápido “Fast-Idle”, tire del cordel de arranque.

 [#13-3]

ANTES DE LIGAR O MOTOR

1.  Encha o depósito de gasolina como instruído no capítulo “Antes do Funcionamento” 

neste manual.

2. Pouse a máquina no chão.

3.  Certifique-se  de  que  o  acessório  de  corte  está  sem  qualquer  vidro  partido,  unhas, 

arame rochas ou outras sujidades.

4.  Mantenha os curiosos, crianças e animais longe da área de trabalho.

PROCEDIMENTO DE ARRANQUE A FRIO

 

[#13-1, #13-2]

O carburador deste motor está equipado com botão injector de gasolina e um sistema 

de ar. Para arrancar com um motor “frio” de forma eficaz efectue o seguinte 

procedimento:

1.  Bombeie o botão injector de gasolina até o combustível sair pelo tubo de retorno do 

combustível ao depósito de gasolina. O combustível que sair deve ser quase límpido, 

sem espuma ou cheio de bolhas.

2.  Rode a alavanca do acelerador para a posição 

“   ”.

3.  Com  o  interruptor  do  travão  na  posição  “START”(ON)  e  alavanca  da  válvula 

reguladora na posição de ralenti acelerado, puxe o cordão de arranque. 

[#13-3]

After the engine is started, turn the choke lever to the Open position“ 

 

”. Then squeeze 

and release the throttle trigger to allow it to return to the idle position.

If the engine stops running before you turn the choke lever to the open position“ 

 ”:

Go ahead and open the choke, pull the starter grip with the throttle trigger positioned at 

Fast-idle position.

HOT RESTART

To start the engine that is already warmed up (hot restart).

1.  Pump the primer bulb until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the 

fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles.

2.  Turn  the  choke  lever  to  the  open  position“ 

  ”, and set the stop switch to the 

“START”(ON) position.

3. Leave the throttle trigger in the idle position and pull the starter grip.

4.  If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instructions in the Cold 

Starting Procedure section above.

If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized 

MARUYAMA dealer.

TO STOP THE ENGINE

1. Release the throttle trigger.

2. Slide the stop switch to “STOP” (OFF)position.

Después que el motor haya arrancado, lleve la palanca del estrangulador a la posición 

de “Open” abierta “   ”

. Entonces accione y afloje el gatillo del acelerador para dejar 

que vuelva a la posición de ralentí.

Si el motor se parase antes de que Ud el estrangulador en la posición de abierto “Open” 

“    ”

:  Siga  y  abrá  el  estrangulador,  tire  del  la  palanca  de  arranque  con  el  gatillo  del 

acelerador puesto en posicion en ralentí rápido “Fast Idle”.

ARRANQUE EN CALIENTE

Para volvera arrancar el motor una vez de que éste caliente (arranque en caliente)

1.  Bombeé  el  cebo  hasta  que  el  combustible  pueda  verse  a  través  del  tubo  de 

combustible y que este se dirije al tanque de combustible. La corriente de combustible 

deberá verse casi claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.

2.  Ponga la palanca del estrangulador en la posición de abierta “Open” 

“   ”, y ponga el 

dispositivo de arranque en la posición de arranque “START”(ON).

3.  Deje  el  gatillo  del  acelerador  en  la  posición  de  ralentí  y  tire  de  la  empuñadura  de 

arranque.

4.  Si el motor no arrancase después de tres o cuatro intentos, siga las instrucciones del 

procedimiento de arranque en Frio en la sección de arriba.

Si el motor tampoco arrancase siguiendo el procediemiento arriba descrito, póngase en 

contacto con el concesionario de MARUYAMA.

PARA PARAR EL MOTOR

1. Suelte el gatillo del acelerador.

2. Ponga el dispositivo de parada en la posición “STOP” (OFF).

Após o motor arrancar, rode a alavanca do acelerador para a posição

“   ”. Aperte então e 

liberte o gatilho de regulador de pressão para permitir voltar à posição de ralenti.

Se o motor deixar de funcionar, antes de rodar a alavanca do acelerador para a posição 

“   ”

. Prossiga e abra o interruptor do ar, puxe o cordão de arranque com o gatilho de 

estrangulamento na posição de ralenti acelerado.

REINÍCIO A QUENTE

Para arrancar o motor que já está quente (Reinício a quente).

1.  Bombeie o botão injector de gasolina até o combustível sair pelo tubo de retorno do 

combustível ao depósito de gasolina. O combustível que sair deve ser quase límpido, 

sem espuma ou cheio de bolhas.

2.  Rode  a  alavanca  do  acelerador  para  a  posição

“    ”

aberta,  e  fixe  o  interruptor  do 

travão na posição “START”(ON).

3. Deixe o gatilho regulador de pressão na posição de ralenti e puxe o manípulo.

4.  Se o motor não arrancar após três ou quatro puxões siga as instruções contidas no 

capítulo “Procedimento de arranque a frio” no capítulo acima.

Se  o  motor  não  arrancar  após  três  ou  quatro  puxões  após  ter  seguido  as  instruções 

contacte um agente MARUYAMA autorizado.

PARAR O MOTOR

1. Liberte o manípulo de arranque.

2. Deslize o interruptor de travão para a posição “STOP”(OFF).

STARTING AND STOPPING

ARRANQUE Y PARADA

INÍCIO E PARAGEM

 PRECAUCIÓN

 CAUTION

 CUIDADO

 ADVERTENCIA

 WARNING

 AVISO

•  No tire la cuerda de arranque en todo. Esto puede dañar la máquina.

•  Do not pull the Starter rope all the way out. It may damage the machine.

•  

Não puxe a corda de arranque durante todo o tempo fora. Ele pode danificar a máquina.

•  No desmonte el arranque. Por favor pida a un distribuidor de servicio MARUYAMA 

autorizado.

•  Do not disassemble the Starter. Please ask for an authorized MARUYAMA service 

dealer.

•  Não desmonte o arrancar. Por favor peça um negociante de serviço autorizado.

Fast-idle Position

Posición en Ralentí Rápido

Posição ralenti acelerado 

Stop Switch

Interruptor de Parada

Interruptor travão

Idle Position

Posición en Ralentí

Posição de ralenti

STOP (OFF)

START (ON)

Fast-idle start Lock

Seguro de Arranque en Posición Ralentí Rápido

Bloqueio Ralenti acelerado

Содержание BCV5021

Страница 1: ...ario Manual do Proprietario Operador Completely read and understand this manual before using this product Lea hasta el final y comprenda este manual antes de utilizar el producto Leia at ao fim e conh...

Страница 2: ...COM CABE A DE APARADOR 17 CUTTING DIRECTION OF BRUSHCUTTER BLADE DIRECCI N DE CORTE DE LA CUCHILLA DE LA DESBROZADORA DIREC O DE CORTE DA L MINA DA RO ADORA 18 CUTTING BLADES CUCHILLAS L MINAS DE COR...

Страница 3: ...t is damaged or lost Los adhesivos de seguridad son f cilmente visibles para el usuario y est n colocados junto a cualquier zona de posible peli gro Cambie cualquier adhesivo que se haya estropeado o...

Страница 4: ...vocan la muerte Nunca arranque ni utilice el motor dentro de un edificio o espacio cerrado Perigo de inc ndio A gasolina altamente inflam vel Nunca adicione combust vel Ro adora Aparador de Relva com...

Страница 5: ...maci n Importante llama la atenci n sobre la informaci n mec nica especial y Nota subraya a informaci n general merecedora de especial atenci n SEGURIDAD DEL USUARIO 1 Antes de utilizar la Desbrozador...

Страница 6: ...spu s de haber parado el motor 8 Antes de volver a llenar el dep sito deje que se enfr e el motor 9 Antes de guardar la unidad vac e el dep sito y haga funcionar el motor hasta que no quede combustibl...

Страница 7: ...tor 1 Caixa de velocidades 2 Estruturas dos eixos 3 Nome do modelo 4 Decalcomanias seguran a 5 Guiador de direc o 6 Gatilho regulador e interrup o de paragem 7 Anel de fixa o para o arn s de ombro 8 E...

Страница 8: ...l mango de cuerno en la posici n deseada y apriete la perilla Y se puede compensar la manija del centro a unos 20 mm Pero nunca abrazadera secci n curvada del mango piegata del manico INSTALA O DO GUI...

Страница 9: ...ontrareloj visto desde la posici n de el usuario operario y que la cabeza cortadora es un adaptador femenino cable M12 giro a la izquierda 1 Quite la tuerca de la cuchilla y estabilizador del eje atan...

Страница 10: ...NG ADVERTENCIA AVISO CAUTION PRECAUCI N CUIDADO CAUTION PRECAUCI N CUIDADO POTENTIAL HAZARD If the Brushcutter blade is not adequately tightened it can come loose from the Brushcutter during use WHAT...

Страница 11: ...N Contact with Brushcutter blade can cause severe personal injury HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate the Brushcutter Grass Trimmer without installing and using the Shoulder Harness PELIGRO EN POTEN...

Страница 12: ...p any spilled fuel before starting the engine 7 Move the Brushcutter at least 3m away from the fueling location and fuel storage container before starting the engine DANGER POTENTIAL HAZARD In certain...

Страница 13: ...a clean container approved for petrol 2 Mark the container to identify it as fuel mix for the Brushcutter Grass Trimmer 3 Use regular unleaded petrol and fill the container with half the required amo...

Страница 14: ...o the open position and set the stop switch to the START ON position 3 Leave the throttle trigger in the idle position and pull the starter grip 4 If the engine fails to start after three to four pull...

Страница 15: ...t O acess rio de corte poder mover se durante a afina o da velocidade ao ralenti Use o equipamento de protec o pessoal recomendado e observe todas as instruc es de seguran a Mantenha as m os e o corpo...

Страница 16: ...the Brushcutter Grass Trimmer without installing and using the shoulder harness Always operate the Brushcutter Grass Trimmer with the unit on your right side PELIGRO EN POTENCIA Sin arn s de hombro in...

Страница 17: ...immediately Make certain all moving parts have stopped and disconnect the spark plug before inspecting the equipment for damage Never use a Brushcutter Grass Trimmer that has chipped cracked or broke...

Страница 18: ...etro de 2 4mm No emplee ning n tipo de alambre u otro material tipo cuerda No use hilo reforzado con metal La punta del hilo realiza el corte El hilo deber a mantenerse estirado durante el corte 17 1...

Страница 19: ...raves C MO EVITAR EL PELIGRO Cuando corte grandes arbustos haga oscilar la desbrozadora de derecha a izquierda como se indica Cuando corte grandes arbustos haga oscilar siempre la desbrozadora de dere...

Страница 20: ...replace the fuel filter 1 Make sure the fuel tank is empty 2 Loosen the fuel tank cap and pull up and remove the cap holder 19 2 3 Using a wire hook gently pull the fuel filter out through the fuel f...

Страница 21: ...m de distancia 20 1 5 Cambie la buj a si est est sobre engrasada da ada o si los electrodos est n desgastados 6 No apriete demasiado la buj a cuando la monte sobre el motor La fuerza de torque es de 1...

Страница 22: ...ite le salpique desde la apertura de la buj a cuando intente tirar de la empu adura del arranque QUE PUEDE PASAR EL aceite puede producir lesiones oculares C MO PUEDE EVITAR ESTE PELIGRO Proteja sus o...

Страница 23: ...warm engine starting procedure Desplace el interruptor a la posici n de encendido ON Llene el dep sito de combustible Presione cebador hasta flujos de combustible por tubo de retorno del combutible Us...

Страница 24: ...de corte protecci n de equipo de corte ni arn s kg Peso sem combust vel pe a de corte resguardo pe a de corte e arn s kg 8 7 Cutting attachment Brushcutter Blade Brushcutter Blade optional Trimmer he...

Страница 25: ...SO3744 22868 dB A Equivalente al nivel de la fuerza sonora LWA medida de acuerdo a la norma IS03744 22868 dB A N vel de som equivalente LWA medido de acordo com a ISO3744 22868 dB A 117 115 Vibration...

Страница 26: ...al combustion engines for non road mobile machinery And furthermore declares that The following harmonized standards have been applied ISO12100 2010 Safety of machinery Basic concept general principle...

Страница 27: ...interne destin s aux engins mobiles non routiers Y adem s se declara que ISO 12100 2010 Seguridad de las m quinas Principios generales para el dise o Evaluaci n del riesgo y reducci n del riesgo ISO 1...

Страница 28: ...as para o ambiente do equipamento para utiliza o no exterior 2000 14 CE Anexo V 2005 88 CE alterado Cumpre as disposi es do REGULAMENTO UE 2016 1628 limites de emiss o de gases e part culas poluentes...

Отзывы: