SK
www.weldline.eu
DISTRIBUTED BY LINCOLN ELECTRIC EUROPE S.L.
c/o Balmes, 89 - 8o 2a - 08008 Barcelona - SPAIN
Manufactured by OTOSWING CO ., LTD., 234-12 Kasan-Dong Kuemchun-Ku Seoul Korea
Návod pre bezpe
č
nos
ť
,
použitie a údržbu
N° 8695-1261 - Rev3_07/2019
GOLDENARK LS
GOLDENARK LS
Ovládanie premenlivého odtie
ň
a
Pre vo
ľ
bu požadovanej funkcie stla
č
te ovládacie tla
č
idlo Režimu: zváranie, rezanie alebo režim X. Pre výber
požadovaného odtie
ň
a stla
č
te tla
č
idlo SVETLÝ a TMAVÝ. Odtiene pre jednotlivé režimy sú nasledujúce:
zváranie:
8-13 /
rezanie:
5-9 /
v
ŕ
tanie:
Iba 3 /
režim X:
8-13
Pre výber správneho nastavenia vhodného odtie
ň
a pod
ľ
a príslušného zváracieho procesu použite nižšie uvedenú
tabu
ľ
ku odtie
ň
ov.
Odporú
č
ame za
č
a
ť
na odtieni 12 alebo 13 a zosvetlíte ho pod
ľ
a zváracej aplikácie a osobných preferencií.
Aplikácia
Prúd zváracieho oblúku v Ampéroch
Č
. ochranného stmavenia
Obalené elektródy
Menej ako 40
9
40 – 80
10
80 - 175
11
175 - 300
12
300 - 500
13
MIG/MAG Menej
ako
100
10
100 – 175
11
175 - 300
12
300 - 500
13
Oblúkové zváranie volfrámovou elektródou
Menej ako 50
10
(TIG) 50
–
100
11
100 – 200
12
200 – 400
13
Vzduch-uhlík Menej
ako
500
12
500 – 700
13
Rezanie plazmovým oblúkom
60 – 150
11
150
-250
12
250
-400
13
Zváranie plazmovým oblúkom
Menej ako 50
9
50
-200
10
200 – 400
12
Ovládanie citlivosti
Ovládanie citlivosti sa používa na to, aby šošovky lepšie reagovali na rôzne miery ožiarenia v priebehu rôznych
zváracích procesov. Pre vä
č
šinu aplikácií odporú
č
ame nastavenie na strednej úrovni. Intervaly citlivosti pre jednotlivé
režimy sú nasledujúce:
Zváranie, Rezanie, Režim X:
0-10
V
ŕ
tanie:
bez nastavenia citlivosti
V režime V
ŕ
tanie nezvárajte: šošovky nestmavnú
.
Citlivos
ť
helmy nastavujte pri osvetlení, pri ktorom sa bude helma používa
ť
:
1.
Pre nastavenie citlivosti na najnižšiu úrove
ň
použite tla
č
idlá ZVÝŠENIE a ZNÍŽENIE citlivosti.
2
. Helmu oto
č
te v smere použitia a vystavte ju pôsobeniu okolitého osvetlenia.
3.
Stla
č
te tla
č
idlo ZVÝŠENIE citlivosti, dokia
ľ
šošovky nestmavnú, a potom tla
č
idlo ZNÍŽENIE citlivosti, dokia
ľ
sa
šošovky nevy
č
íria. Alternatívne môžete stla
č
i
ť
a podrža
ť
tla
č
idlo ZNÍŽENIE citlivosti, dokia
ľ
sa šošovky nevy
č
íria.
Helma je pripravená na použitie. Pre niektoré aplikácie, alebo pokia
ľ
šošovky tmavnú a blednú, sa môže vyžadova
ť
jemnejšie nastavenie. Pokia
ľ
šošovky zostanú tmavé dlhšie, ako je nastavené Oneskorenie, znížte citlivos
ť
šošoviek.
Odporú
č
ané nastavenia citlivosti
Obalená elektróda
Stredná škála
Skratovanie (MIG)
Nízka/Stredná škála
Impulzné a rozstrekované (MIG)
Stredná škála
Oblúkové plynným volfrámom (TIG)
Stredná/Vysoká škála
Rezanie/Zváranie plazmovým oblúkom
Nízka/Stredná škála
Ovláda
č
oneskorenia šošoviek
Ovláda
č
oneskorenia šošoviek sa používa na spomalenie doby prepnutia šošoviek do
č
íreho stavu po zváraní.
Oneskorenie je mimoriadne užito
č
né v prípade oslnivých jasných následných papršlekov, ktoré sa vyskytujú v prípade
aplikácií so silným prúdom, ke
ď
kaluž roztaveného materiálu zostáva chví
ľ
u po zváraní žiarivá.
Pre nastavenie oneskorenia od 0 do 10 (0,1 až 1,0 sekundy) použite tla
č
idlo Ovláda
č
oneskorenia šošoviek. Intervaly
oneskorenia sú pre jednotlivé režimy nasledujúce:
Zváranie, Rezanie, Režim X:
0-10
V
ŕ
tanie:
bez nastavenia oneskorenia
Pre nastavenie požadovaného oneskorenia použite tla
č
idlá RÝCHLY a POMALÝ. Za
č
nite zvára
ť
alebo pokra
č
ujte
v
ď
alšom nastavení šošoviek.
BEZPE
Č
NOSTNÉ OPATRENIA
Chrá
ň
te seba aj ostatných pred poranením - pre
č
ítajte si, dodržiavajte a odložte si tieto dôležité bezpe
č
nostné
upozornenia a prevádzkové pokyny.
Inštalova
ť
, prevádzkova
ť
, udržiava
ť
a opravova
ť
túto jednotku môžu iba kvali
fi
kované osoby.
OBLÚKOVÉ PAPRŠLEKY môžu popáli
ť
o
č
i a pokožku.
Oblúkové papršleky zo zváracieho procesu spôsobujú intenzívne vidite
ľ
né a nevidite
ľ
né (ultra
fi
alové
a infra
č
ervené) papršleky, ktoré môžu popáli
ť
o
č
i a pokožku. Zo zvaru odlietajú iskry.
• Zváraciu helmu s riadnym tieniacim
fi
ltrom používajte na ochranu tváre a o
č
í pri zváraní
č
i jeho
sledovaní (pozri ANSI Z49.1 a Z87.1 uvedené v Bezpe
č
nostných
normách). Pozri prosím tabu
ľ
ky Tienenia a citlivosti nižšie.
• Pod helmu používajte schválené ochranné okuliare s bo
č
nými krytmi.
• Používajte ochranné štíty alebo zásteny na ochranu ostatných proti oslneniu a žiare; varujte ostatných, aby sa
nedívali do oblúku.
• Používajte ochranný odev vyrobený z materiálu odolného vo
č
i plame
ň
u (koža a vlna) a ochranu nôh.
• Pred zváraním nastavte citlivos
ť
samozatmavujúcich šošoviek, aby vyhovovala použitiu.
• Pokia
ľ
sa po zapálení oblúku samozatmavujúce šošovky nestmavnú, okamžite prerušte zváranie.
ZVÁRACIE HELMY neposkytujú neobmedzenú ochranu o
č
í, uší a tváre.
• Pri každom používaní tejto zváracej helmy vždy používajte bezpe
č
nostné okuliare odolné vo
č
i
nárazu a ochranu sluchu.
• Túto helmu nepoužívajte v priebehu operácií v
ŕ
tania, pokia
ľ
pracujete s výbušninami
č
i
korozívnymi kvapalinami
č
i v ich blízkosti.
• Pokia
ľ
používate túto helmu, nezvárajte v polohe nad hlavou.
• Samozatmavujúce šošovky pravidelne kontrolujte. Bezprostredne vyme
ň
te prípadne poškriabané, prasknuté
alebo pokvapkané kryty šošoviek nebo automatické šošovky.
HLUK môže poškodi
ť
sluch.
Hluk z niektorých procesov alebo zariadení môže poškodi
ť
sluch.
• Pokia
ľ
je hladina hluku vysoká, používajte schválenú ochranu sluchu.
SPALINY A PLYNY môžu by
ť
škodlivé.
Pri zváraní vznikajú spaliny a plyny. Vdychovanie týchto spalín a plynov môže by
ť
škodlivé pre
vaše zdravie.
• Hlavu udržujte mimo dosah týchto spalín. Spaliny nevdychujte.
• Pokia
ľ
pracujete vo vnútri, vetrajte priestor a/alebo používajte miestne silové vetranie oblúku
na odstránenie spalín a plynov zo zvárania. Odporú
č
aný spôsob pre stanovenie primeranej ventilácie je odobranie
vzorky na zistenie zloženia a množstva spalín a plynov, ktorým je personál vystavený.
• Pokia
ľ
ventilácie nie je dostato
č
ná, používajte vhodný schválený respirátor.
V obmedzenom priestore pracujte, iba pokia
ľ
je dobre vetraný alebo pokia
ľ
máte schválený respirátor. V blízkosti
sa musí vždy vyskytova
ť
skúsený dozor. Spaliny a plyny zo zvárania môžu vytlá
č
a
ť
vzduch a obmedzi
ť
obsah
kyslíku,
č
o môže spôsobi
ť
poranenie alebo smr
ť
. Ubezpe
č
te sa, že vzduch je bezpe
č
ný pre dýchanie.
• Nezvárajte na miestach v blízkosti odmas
ť
ovania,
č
istenia alebo rozstrekovania. Teplo a papršleky oblúku môžu
reagova
ť
s výparmi a vytvára
ť
vysoko toxické a dráždivé plyny.
• Nezvárajte na kovoch s povrchovou úpravou, ako sú galvanizované olovo alebo oce
ľ
potiahnutá kadmiom,
pokia
ľ
takú povrchovú úpravu zo zváraného miesta neodstránite. Oblas
ť
musí by
ť
aj správne vetraná a musíte
používa
ť
ochranný respirátor. Povrchové úpravy a prípadné kovy v nich obsiahnuté môžu v prípade zvárania
vytvára
ť
toxické spaliny.
Zváracie alebo rezacie náradie vytvára spaliny alebo plyny, ktoré obsahujú chemikálie, o ktorých je Štátu
Kalifornia známe, že môžu spôsobi
ť
vady novorodencov a v niektorých prípadoch rakovinu. (Kalifornský
zákon o ochrane zdravia a bezpe
č
nosti,
Č
lánok 25249.5 a nasl.)
Tento výrobok obsahuje chemikálie, vrátane olova, o ktorých je Štátu Kalifornie známe, že môžu
spôsobova
ť
rakovinu, vady novorodencov alebo iné reproduk
č
né vady.
Po použití si umyte ruky.
POKYNY PRE PREVÁDZKU
Automatický hlavný vypína
č
Samozatmavujúce šošovky sa zapnú (stmavnú) automaticky pri zahájení zvárania a vypnú sa po jeho ukon
č
ení.
Stla
č
ením automatického hlavného vypína
č
a skontrolujte,
č
i šošovky riadne fungujú, a zahájte nastavenie vo
funkcii Režim a Informácie. Po stla
č
ení Automatického hlavného vypína
č
a sa ovládací panel LCD zapne. Ovládací
panel LCD vypnete stla
č
ením a podržaním Automatického hlavného vypína
č
a. Šošovky sú zapnuté a budú riadne
fungova
ť
.
Po 4 minútach ne
č
innosti sa pre úsporu energie ovládací panel LCD automaticky vypne. Na prebudenie
ovládacieho panelu LCD stla
č
te
ľ
ubovo
ľ
né tla
č
idlo.
ISUM masque GOLDENARK ALW_SK.indd 1
ISUM masque GOLDENARK ALW_SK.indd 1
11/07/2019 12:17
11/07/2019 12:17