background image

 34 

1)   Move in the direction of B and open the hook cover after lifting it in the direction of A once. In case of 2-needle ma-

chine, the same opening procedure is taken for both left and right hooks.

2) Lift latch 

1

 of hook, and take out the bobbin.

3)  Put the bobbin into the shaft in the hook correctly and release the latch 

1

.

4)   Close the hook cover in the reverse order of step 1).

(Caution) 

1.  Do not make the machine run idle with the bobbin (bobbin thread). The bobbin thread is caught in 

the hook.  As a result, the hook may be damaged.

 

2.  Be careful so as not to get hurt with the top end of the counter knife.

 

3.  In case of 2-needle machine, the same procedure is taken for both left and right hooks. 

1)   Die Greiferabdeckung in Richtung B verschieben und öffnen, nachdem sie einmal in Richtung A angehoben worden 

ist. Im Falle der 2-Nadel-Maschine wird das gleiche Öffnungsverfahren für den linken und rechten Greifer angewandt.

2) Die Kapselklappe 

1

 des Greifers anheben und die Spule herausnehmen.

3)  Die Spule korrekt auf die Greiferwelle schieben, und dann die Kapselklappe 

1

 einrasten.

4)   Die Greiferabdeckung in umgekehrter Reihenfolge des Schritts 1) schließen.

(Vorsicht)  1.  Lassen Sie die Maschine nicht mit der Spule (Spulenfaden) leerlaufen. Der Spulenfaden verfängt 

sich sonst im Greifer, was eine Beschädigung des Greifers zur Folge haben kann.

 

2.  Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an der Spitze des Gegenmessers verletzen.

 

3.  Im Falle der 2-Nadel-Maschine wird das gleiche Verfahren für den linken und rechten Greifer 

angewandt.

1)   Ouvrir le couvercle de crochet en le soulevant dans le sens A, puis en le déplaçant dans le sens B. Dans le cas d'une 

machine à 2 aiguilles, on effectuera la même opération pour le crochet gauche et pour le crochet droit.

2) Soulever le verrou 

1

 du crochet et sortir la canette.

3)  Placer correctement la canette sur l’arbre du crochet et relâcher le verrou 

1

.

4)   Fermer le couvercle de crochet en effectuant l'opération 1) dans l'ordre inverse.

(Attention)  1.  Ne pas faire tourner la machine à vide avec une canette à l’intérieur (

fi

 l de canette).  Le 

fi

 l de 

canette se prendrait dans le crochet. Le crochet risquerait alors d’être endommagé.

 

2.  Veiller à ne se blesser avec l’extrémité supérieure du couteau 

fi

 xe.

 

3.  Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles, on effectuera la même opération  pour le crochet gauche 

et le crochet droit.

1)  Accionando en la dirección de B abra la cubierta del gancho después de inclinarlo  una vez en la dirección de A. En 

el caso de máquina de coser de 2-agujas, se adopta el mismo procedimiento de abrir tanto para ambos ganchos 
izquierdo y derecho.

2)  Levante el cerrojo 

1

 del gancho, y saque la bobina.

3)  Meta la bobina en el eje del gancho correctamente y suelte el cerrojo 

1

.

4)  Cierre la cubierta del gancho en el orden inverso al paso 1).

(Precaución)  1. No permita que la máquina marche en vacío con la bobina (hilo de la bobina).  El hilo de la 

bobina se engancha en el gancho y, como resultado, puede dañarse el gancho.

 

2. Tenga cuidado para no lastimarse con el extremo superior de la contracuchilla.

 

3. En el caso de máquina de coser de máquina de coser de 2-agujas, se sigue el mismo 

procedimiento para ambos ganchos izquierdo y derecho.

1)  Spostare nel senso B e aprire il coperchio del crochet dopo averlo sollevato nel senso A una volta. In caso della mac-

china a 2 aghi, la stessa procedura di apertura viene presa per ambedue i crochet destro e sinistro.

2)  Sollevare il chiavistello 

1

 del crochet, ed estrarre la bobina. 

3)  Mettere la bobina sull’albero nel crochet correttamente e rilasciare il chiavistello 

1

 .

4)  Chiudere il coperchio del crochet nell'ordine inverso a quello della fase 1).

(Attenzione)  1. Non fare funzionare la macchina a vuoto con la bobina (

fi

 lo della bobina). Il 

fi

 lo della bobina 

viene intrappolato nel crochet. Di conseguenza, il crochet potrebbe essere danneggiato.

 

2. Fare attenzione al 

fi

 ne di evitare possibili ferimenti con l’estremità del contro-lama.

 

3. In caso della macchina a 2 aghi, la stessa procedura viene presa per ambedue i crochet destro e 

sinistro.

ས ) ١སট၉՘࿏෯߀ᅾᆴޱ  ಝޱᄣས * ١སၔ׵  ःढ़ၢռाèටᆓڐ಴ࠖ൏  ቗Ⴞ֬ռा١ٌཔ๤è
ϴఖ࿏෯֬Ѵ௒

1

 ಃԢ෯ྐè

ሔ್൏  ᆥಙ׀ҳ್࿏෯ᇧ  ಝޱ٩֡Ѵ௒

1

è

౯җႯთ  པ٘֬ද࿄  ܸх࿏෯߀ᅾè

(注意)

  1.  放入梭芯 ( 底线 ) 后 , 请不要让缝纫机空转。以免底线绕到旋梭上弄坏旋梭。

 

2.  请注意不要被固定刀的前端割伤。

 

3.  双针缝纫机时 , 左右的打开方法相同。

Содержание PLC-1710

Страница 1: ...e Maschine in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r sp tere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de s curit Conserver ce manuel p...

Страница 2: ...i DEUTSCH 3 3 3 I II...

Страница 3: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...

Страница 4: ...iii DEUTSCH 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...

Страница 5: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...

Страница 6: ...v 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Страница 7: ...aWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr P...

Страница 8: ...Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa...

Страница 9: ...V FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGi...

Страница 10: ...K a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS R...

Страница 11: ...machine with the ground wire for the power supply removed 2 When inserting removing the power plug the power switch has to be turned OFF in advance 3 In time of thunder and lightening stop your work...

Страница 12: ...nical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant inform...

Страница 13: ...XVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU QDXINOHEHU LOGZDUQKLQZHLV HL HU KUXQJ HLQHV EHZHJOLFKHQ 7HLOV EHVWHKW 9HUOHW XQJVJHIDKU LOGZDUQKLQZHLV HDFKWHQ 6LH GDVV 6LH KUH lQGH YHU OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD VFKLQH...

Страница 14: ...WHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ...

Страница 15: ...VDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQG...

Страница 16: ...K HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unf lle zu verh ten die zu Verl...

Страница 17: ...einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird kann es zu Kondenswasserbildung kommen Schalten Sie in diesem Fall die Stromversorgung der Maschine erst ein nachdem Sie sich vergewissert haben da kein...

Страница 18: ...PH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHV...

Страница 19: ...DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ F...

Страница 20: ...HUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q...

Страница 21: ...JH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX X...

Страница 22: ...curit par temps d orage cesser le travail et d brancher la prise d alimentation 4 Si l on d place brusquement la machine d un endroit froid un endroit chaud une condensation peut se former Dans ce cas...

Страница 23: ...XLQD PRECAUCI N VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWX...

Страница 24: ...FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucci n y adiestramiento 1 Para evitar accidente...

Страница 25: ...erra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D X...

Страница 26: ...quipada con motor de embrague el motor continuar funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente el ctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparaci n o ajuste la...

Страница 27: ...ica del recept culo para garantizar la seguridad 4 Si la m quina de coser es transportada repentinamente de un lugar fr o a otro caliente es posible que se forme roc o En este caso conecte la corrient...

Страница 28: ...L OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR FRQD GL DYYHUWLPHQWR 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DO...

Страница 29: ...RUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDO...

Страница 30: ...SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL...

Страница 31: ...LVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO OD...

Страница 32: ...o fresco a un luogo caldo potrebbero verificarsi fenomeni di condensa In questo caso avviare la macchina dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all interno della macchina 5 Al fi...

Страница 33: ...xxxii...

Страница 34: ...xxxiii...

Страница 35: ...xxxiv 9 PP 9 9...

Страница 36: ...xxxv 8 8 f...

Страница 37: ...xxxvi 1 2 3 V 4 V 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Страница 38: ...9 LUBRICATION 29 10 ATTACHING THE NEEDLE 31 11 ATTACHING REMOVING THE BOBBIN 33 12 THREADING THE HOOK 35 13 INSTALLING THE BOBBIN WINDER THREAD GUIDE 38 14 WINDING A BOBBIN 39 15 THREADING THE MACHINE...

Страница 39: ...DER AUTOMATISCHEN N HFUSSL FTUNG 74 30 N HST RUNGEN UND ABHILFEMASSNAHMEN 77 SOMMAIRE AVANT L UTILISATION 2 1 CARACTERISTIQUES 5 2 INSTALLATION 8 3 POSE DE LA GENOUILLERE PLC 1710 PLC 1760 PLC 1760L...

Страница 40: ...IONE DI SICUREZZA 72 29 REGOLAZIONE DELL ALZAPIEDINO AUTOMATICO 74 30 INCONVENIENTI IN CUCITURA E RIMEDI 80 INDICE ANTES DE LA OPERACION 3 1 ESPECIFICACIONES 6 2 INSTALACION 8 3 PARA INSTALAR LA PALAN...

Страница 41: ...3 5 PLC 1710 7 PLC 1760 7 14 6 16 7 PLC 1710 7 PLC 1760 7 19 8 28 9 29 10 31 11 33 12 35 13 38 14 39 15 40 16 42 17 44 18 46 19 49 20 49 21 51 22 57 23 59 24 PLC 1710 7 PLC 1760 7 61 25 63 26 69 27 V...

Страница 42: ...from the pulley side Take care not to allow the machine to rotate in the reverse direction When tilting the machine head tilt it after removing knee lifter hook Never operate the machine unless the ma...

Страница 43: ...HWINDIGKEITSTABELLE Bet tigen Sie das Handrad erst nachdem die Maschine zum vollkommenen Stillstand gekommen ist ATTENTION Pour ne pas risquer des anomalies ou d endommager la machine v rifier les poi...

Страница 44: ...t completamente parada Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l installazione pulire la stessa attentamente Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubrificare be...

Страница 45: ...No 2 Noise Equivalent continuous emission sound pressure level LpA at the workstation A weighted value of 91 5 dB Includes KpA 2 5 dB according to ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 at 2 500 sti min Sound...

Страница 46: ...KWA 2 5 dB gem ISO 10821 C 6 2 ISO 3744 GR2 bei 1 800 sti min 1 TECHNISCHE DATEN Mod le PLC 1710 PLC 1760 PLC 1710 7 PLC 1760 7 PLC 1760L Vitesse de couture 2 500 sti min maxi 1 800 sti min maxi Voir...

Страница 47: ...21 C 6 2 ISO 3744 GR2 a 1 800 sti min Modello PLC 1710 PLC 1760 PLC 1710 7 PLC 1760 7 PLC 1760L Velocit di cucitura Max 2 500 sti min Max 1 800 sti min Vedere il par 26 TABELLA VELOCIT DI CUCITURA sul...

Страница 48: ...7 84 84 84 84 84 4 Q UQV Q UQV UU UU UU UU 6U 6U 6U 6U 6U 6U UU UU UU UU 2 31 6M_ MNZQ 7QT 6W 1...

Страница 49: ...t o la machine doit tre plac e 3 Pose des si ges de charni re et des supports en caoutchouc de la t te de la machine Fixer les si ges de charni re 1 et les supports en caoutchouc 2 fournis avec la mac...

Страница 50: ...are 1 7 mm Operator s side Bedienerseite C t op rateur Lado de la operadora Lato dell operatore Table Tisch Table Mesa Tavolo Oil pan lwanne Bac d huile Colector del aceite Vasca dell olio 1 2 5 4 3 6...

Страница 51: ...agra 1 en la abertura de la base de la m quina y fije el cabezal de la m quina en la bisagra de goma de la mesa antes de colocar el asientos de goma en las cuatro esquinas 7 Inserire la cerniera 1 nel...

Страница 52: ...er la ma chine couper l attache c ble fixant les cordons Retirer le sac en vinyle enveloppant les connecteurs Attention Veiller ne pas endommager les cordons en coupant l attache c ble Si les cordons...

Страница 53: ...LC 1710 PLC 1760 PLC 1760L INSTALLIEREN DES KNIELIFTERHEBELS PLC 1710 PLC 1760 PLC 1760L POSE DE LA GENOUILLERE PLC 1710 PLC 1760 PLC 1760L PARA INSTALAR LA PALANCA ELEVADORAA RODILLA PLC 1710 PLC 176...

Страница 54: ...e des Motors so ein dass der Riemen einen Durchhang von 10 bis 15 mm hat wenn ein Druck von 9 8 N auf die Mitte des Keil riemens ausge bt wird WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt s...

Страница 55: ...einzustellen WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior W...

Страница 56: ...as y las posiciones de ajuste son aquellas cuando el punto marcador 1 grabado en el brazo de la m quina queda alineado con el punto marcador 2 grabado en el volante Para lo referente a los puntos marc...

Страница 57: ...cha 1 4 Fije la cubierta de la correa izquierda 3 con los tornillos 4 5 y 6 1 Attaccare la colonnetta del copricinghia 7 al foro per vite nel braccio 2 Fissare il copricinghia di destra 1 sul braccio...

Страница 58: ...l result when they come in contact with one another 4 5 9 0 3 3 1 3 1 2 2 5 mm 10 mm 5 Den Stehbolzen 2 der unteren Riemenabdeckung in die Gewindebohrung des S ulenteils eindrehen 6 Die untere Riemena...

Страница 59: ...osici n a 10 mm desde el extremo posterior de la placa aux iliar de la cubierta de la correa con los tornillos de madera 5 cuando haya una separaci n de 2 5 mm entre la placa 4 auxiliar de la cubierta...

Страница 60: ...men stillsteht bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures dues une brusque mise en marche de la machine toujours mettre la machine hors tension et s assurer q...

Страница 61: ...avec le releveur automatique La barre aiguille toucherait le pied presseur et ces pi ces pourraient tre endommag es 2 Attacher le flexible d air avec les cordons se trouvant au dos de la machine l ai...

Страница 62: ...rol unit asm 3 to the four places on the underside of the table with wood screws 4 supplied with the unit 3 Adjust the number of the air hose to the number of the air cylinder joint and insert the hos...

Страница 63: ...r ri re 1 Modo de montar la unidad de control de aire 1 Coloque el regulador conjunto 1 debajo de la mesa con los tornillos de madera 2 que se suministran con el regu lador 2 Coloque la unidad de cont...

Страница 64: ...number of the air hose to the number of the air cylinder joint and insert the hose to the joint Caution 1 Do not run the sewing machine while the presser foot is held raised with the auto lifter Need...

Страница 65: ...rri re 1 Modo de montar la unidad de control de aire 1 Coloque el regulador conjunto 1 debajo de la mesa con los tornillos de madera 2 que se suministran con el regu lador 2 Coloque la unidad de contr...

Страница 66: ...he air cylinder joint and insert the hose to the joint Caution 1 Do not run the sewing machine while the presser foot is held raised with the auto lifter Needle bar comes in contact with presser foot...

Страница 67: ...rri re 1 Modo de montar la unidad de control de aire 1 Coloque el regulador conjunto 1 debajo de la mesa con los tornillos de madera 2 que se suministran con el regu lador 2 Coloque la unidad de contr...

Страница 68: ...R gler la pression d air l aide du bouton de r glage de pression d air 1 du r gulateur du filtre 2 Modo de regular la presi n de aire La presi n del aire operacional es de 0 45 a 0 5 MPa Regule la pr...

Страница 69: ...orifice d installation sur la table Serrer l crou 1 sans forcer Ensanble el pedestal de hilos col quelo sobre la mesa usando eI agujero de instalaci n en la mesa y apriete con cuidado la tuerca 1 Mont...

Страница 70: ...tion apply an adequate amount of oil once a day to the points marked with the arrows A to F Prior to operation apply one drop of oil once a day to the point marked with arrow Q 4 Close the face plate...

Страница 71: ...llen sowie die einzelnen lfilze und ldochte nach Abnehmen der Deckplatte 3 mit einer ausreichenden lmenge zu schmieren Vorsicht Bei unn tig starker Schmierung kommt es zu lauslaufen 1 Avant la premi r...

Страница 72: ...la prima volta dopo l installazione o dopo un lungo periodo di inattivit applicare un adeguata quantit di olio ai punti segnati con le frecce ed a ciascun feltro e stuello dell olio dopo aver rimosso...

Страница 73: ...ille et la pointe de la lame du crochet Voir 21 RELATION ENTRE L AIGUILLE ET LE CROCHET et 22 REGLAGE DU PARE AIGUILLE DE CROCHET S il n y a pas de jeu l aiguille et le crochet seront endommag s 1 Gir...

Страница 74: ...t bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures dues une brusque mise en marche de la machine toujours mettre la machine hors tension et s assurer que le moteur...

Страница 75: ...ochet en effectuant l op ration 1 dans l ordre inverse Attention 1 Ne pas faire tourner la machine vide avec une canette l int rieur fil de canette Le fil de canette se prendrait dans le crochet Le cr...

Страница 76: ...che il motore abbia completamente cessato di ruotare 12 THREADING THE HOOK EINF DELN DES GREIFERS ENFILAGE DU CROCHET MODO DE ENHEBRAR EL GANCHO INFILATURA DEL FILO NEL CROCHET 1 Den Faden durch den F...

Страница 77: ...u levier puis le tirer lentement Le fil passe alors sous le ressort de tension 2 S assurer que lorsqu on tire le fil de canette la canette tourne dans le sens inverse de la rotation du crochet 1 Pase...

Страница 78: ...te canette 2 Faire passer le fil dans le trajet de fil 1 de la bo te canette et le tirer apr s l avoir fait passer sous le ressort de ten sion 2 3 S assurer que lorsqu on tire le fil de canette la ca...

Страница 79: ...NER SPULE einstellen 1 Poser le guide fil du bobineur 1 sur le couvercle sup rieur l aide des vis 2 Pour les PLC 1710 et PLC 1760 fixer le guide fil de fa on qu il soit tourn vers le c t sup rieur gau...

Страница 80: ...er le presseur de canette A 3 Desserrer la vis de fixation B et ajuster la position de la plaque de r glage pour bobiner la canette 80 environ de sa capacit 4 Si le bobinage du fil sur la canette est...

Страница 81: ...e la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare 1 A B 2 1 5 A O 1 Fix thread guide bar A to the top cover with nut B 2 Pass the left hand needle thread in...

Страница 82: ...d aiguille est fin si l on fait passer le fil d aiguille par les deux disques de tension de fil n 2 on ne peut obtenir la tension n cessaire et les disques pr sentent un jeu le faire passer directeme...

Страница 83: ...marking spot is reached 1 Reverse feed stitchng 1 Press down reverse feed control lever 2 2 Reverse feed stitches are made as long as you keep pressing the lever down 3 Release the lever and the machi...

Страница 84: ...nel normale senso di trasporto 1 1 2 2 PLC 1710 7 PLC 1760 7 3 Gire el cuadrante de longitud de puntada 1 hacia la izqui erda o derecha de modo que el n mero correspondiente a la longitud de puntada d...

Страница 85: ...ia la derecha A para acortar la longitud del hilo remanente despu s de cortado el hilo Gire la tuerca hacia la izquierda B para alargar la longitud PLC 1710 7 PLC 1760 7 2 Gire la tuerca de tensi n de...

Страница 86: ...hine hors tension et s assurer que le moteur est compl tement arr t avant de commencer l op ration ci dessous AVISO Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la m quina d...

Страница 87: ...Anzugsfeder zu vergr ern oder nach links um den Federweg zu verkleinern 2 nderung der Spannung der Fadenanzugsfeder 1 Die Spannung der Anzugsfeder auf der linken Seite kann nach L sen der Mutter 7 du...

Страница 88: ...uelle tirahilo hacia la izquierda para aumentar la tensi n del muelle tirahilo o hacia la derecha para disminuirla 1 Per modificare la corsa della molla tirafilo 1 Per molla tirafilo 1 sul lato sinist...

Страница 89: ...la but e 3 vers la droite ou la gauche 2 Pour augmenter la course du ressort de relevage du fil d placer la but e vers la droite Pour la diminuer d placer la but e vers la gauche 2 Comment changer la...

Страница 90: ...e il piedino premistoffa alla sua posizione originale abbassare l alzapiedino manuale 1 UU 1 1 9 mm 2 1 When you want to keep the presser foot in the lifted position lift hand lifter 1 in the directio...

Страница 91: ...PLC 1710 7 PLC 1760 PLC 1760 7 PLC 1710 PLC 1710 7 PLC 1760 PLC 1760 7 PLC 1760L 1 3 A B 4 2 Turn presser spring regulating dials 1 and 3 clockwise A to increase the pressure of the presser foot or co...

Страница 92: ...RELATION NADEL HAKEN BEZIEHUNG RELATION ENTRE L AIGUILLE ET LE CROCHET RELACION DE AGUJA A GANCHO RELAZIONE FASE AGO CROCHET WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accid...

Страница 93: ...s bas de sa course puis desserrer les deux vis de fixation 1 de l accouplement de barre aiguille 2 Hauteur de la barre aiguille La distance standard entre le haut du chas de l aiguille 3 et la pointe...

Страница 94: ...coidale piccola e girare il volantino per fare ascendere la barra ago di dimensione A dalla posizione pi bassa della barra ago 2 In questo stato allentare le 8 viti di fissaggio 5 nel supporto della p...

Страница 95: ...rge and turn the handwheel to make the needle bar ascend by 2 5 mm from the lowest position of the needle bar 2 In the state that blade point of hook 2 is almost aligned with the center of needle 3 lo...

Страница 96: ...xation 4 no 1 sur le m plat de l axe de commande du crochet et la serrer 1 Vorbereitung zur Einstellung der Nadel Greifer Beziehung 1 Den Stichl ngen Einstellknopf auf 0 stellen 2 Die Nadelstange durc...

Страница 97: ...1 de los tornillos 4 a la secci n plana del eje impulsor del gancho y apri telo 1 Preparazione per la regolazione della relazione fase ago crochet 1 Impostare la manopola di regolazione della lunghezz...

Страница 98: ...ifernadelschutz nach innen zu biegen mit einem Schraubendreher auf die Au enseite des Greifernadelschutzes dr cken 2 Um den Greifernadelschutz nach au en zu biegen mit einem Schraubendreher auf die In...

Страница 99: ...1 a 0 2 mm de su posici n recta Si no ajuste el protector de la aguja del gancho dobl ndolo 1 Para doblar hacia adentro el protector de la aguja del gancho aplique un destornillador al lado exterior...

Страница 100: ...hina spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare 4 3 1 2 A m m 5 A mm PLC 1710 0 1 0 3 PLC 1710 7 PLC 1760 7 PLC 1760 0 2 0 4 PLC 1760L 0 3 0 5...

Страница 101: ...age pour le crochet droit et le crochet gauche 1 Abra la cubierta del gancho Para abrirla mueva la cubierta del gancho hacia la derecha o izquierda despu s de elevarlo inmediatamente encima 2 Gire el...

Страница 102: ...mit dieser Arbeit beginnen AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer des blessures dues une brusque mise en marche de la machine toujours mettre la machine hors tension et s assurer que le moteur est compl te...

Страница 103: ...pression de serrage non appliqu e 1 Posicionamiento de la contracuchilla 1 Afloje los tornillos 1 en la base de instalaci n de la contracuchilla 2 Gire con la mano la cuchilla m vil 2 y apriete el to...

Страница 104: ...on N hfu und Lauffu wird mit Hilfe des Einstellrads 1 eingestellt Das Einstellrad im Uhrzeigersinn drehen um den Hubbetrag zu vergr ern bzw entgegen dem Uhrzeigersinn um ihn zu verkleinern La hauteur...

Страница 105: ...gen Dann die Mutter 3 festziehen Um den Hubbetrag von N hfu und Lauffu zu ndern die Schraube 2 des Obertransportarms l sen das Handrad nach vorn drehen und die Schraube 2 anziehen wenn die Unterseiten...

Страница 106: ...emistoffa e del piedino mobile normalmente uguale Per aumentare la quantit di movimento verticale alternato spostare il braccio di trasporto superiore 1 verso l alto entro il limite della scanalatura...

Страница 107: ...in accordance with the needle gauge PLC 1710 7 PLC 1760 7 PLC 1710 PLC 1760 Amount of alternate vertical movement of the walking foot and presser foot Stitch length 6 mm or less Stitch length More th...

Страница 108: ...den gegebenen N hbedingungen korrekt ein ohne den jeweils angegebenen Wert zu berschreiten 2 Vitesse maximale de couture en fonction de l cartement des aiguilles 1 Vitesse de couture maximale en fonc...

Страница 109: ...mm 2500 sti min 12 mm 2000 sti min 2 Velocit massima di cucitura a seconda del calibro ago 1 Velocit massima di cucitura a seconda della quantit di movimento verticale alternato del piedino mobile e...

Страница 110: ...LC 1760 UU UU UU UU Q UQV Q UQV UU UU Q UQV Q UQV UU UU Q UQV Q UQV UU UU UU UU Q UQV Q UQV UU UU Q UQV Q UQV UU UU Q UQV Q UQV UU UU Q UQV Q UQV UU UU UU UU Q UQV Q UQV UU UU Q UQV Q UQV PLC 1760L PL...

Страница 111: ...of motor Effective diameter of motor pulley Size of V belt PLC 1710 PLC 1760 2500 sti min 93 3 mm 2 50 Hz 2840 rpm 80 M 53 60 Hz 3400 rpm 65 M 52 4 50 Hz 1430 rpm 160 M 58 60 Hz 1715 rpm 135 M 56 PLC...

Страница 112: ...polea del motor Tama o de la correa en V PLC 1710 PLC 1760 2500 sti min 93 3 mm 2 50 Hz 2840 r p m 80 M 53 60 Hz 3400 r p m 65 M 52 4 50 Hz 1430 r p m 160 M 58 60 Hz 1715 r p m 135 M 56 PLC 1760L 1800...

Страница 113: ...gnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare 1 1 1 2 1 The safety clutch functions when an excessive load is applied to the hook or the other compo...

Страница 114: ...idad como se indica en el procedimiento siguiente 1 Pulsando el bot n 1 ubicado en la superficie superior de la base de la m quina de coser gire con fuerza el volante en la direcci n inversa de la rot...

Страница 115: ...he rod in the direction of A to decrease the lifting amount or turn it in the direction of B to increase the lifting amount 2 After the adjustment tighten adjustment nut 1 1 Die Einstellmutter 1 l sen...

Страница 116: ...75 30 1 2 3 cm 1 2 3 23 4 21 5 9 6 7 8 21 2 1 21 2 3 21 4 22 5 1 6 3 1 2 3 4 23 5 6 7 4 1 2 5 1 6 1 2 3 7 1 24 2 3 8 1 2 9 1 17...

Страница 117: ...ath has been poorly finished Remove rough parts with a fine emery paper or buff it up 3 Bobbin fails to move smoothly Replace the bobbin or hook with a new one 4 Bobbin case opening lever provides too...

Страница 118: ...r glanzschleifen 3 Die Spule bewegt sich nicht einwandfrei Spule oder Haken auswechseln 4 Zu gro es Spiel zwischen Spulenkapsell fter und Spule Siehe 23 EINSTELLEN DES SPULENKAPSEL FREIGABEHEBELS 5 Zu...

Страница 119: ...liminer les asp rit s avec de la toile meri grain fin ou polir la surface 3 Canette ne tournant pas en douceur Remplacer la canette ou le crochet par une pi ce neuve 4 Levier d ouverture de bo te cane...

Страница 120: ...na 2 La trayectoria del hilo tiene un acabado deficiente Elimine las partes speras con una lija fina o pulim ntela 3 La bobina no se mueve con suavidad Reemplace la bobina o el gancho por otro nuevo 4...

Страница 121: ...riglio fine o con tela abrasiva 3 La bobina non si sposta correttamente Sostituire la bobina o il crochet 4 La linguetta di apertura della capsula lascia troppo spazio alla bobina Fare riferimento al...

Страница 122: ...81 30 KU 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 1 2 1 1 2 3 1 2 3 1 2 1...

Страница 123: ......

Страница 124: ...o agentes en su rea siempre que necesite algu na informaci n m s detallada La descripci n que se de en este manual de instrucciones est sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la me...

Отзывы: