–
40
–
15. 上糸の通し方 /
THREADING THE MACHINE HEAD /
EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES / ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE /
MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MAQUINA /
INFILATURA DEL FILO NELLA TESTA DELLA MACCHINA /
上线的穿线方法
警告:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie
mit dieser Arbeit beginnen.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la
machine hors tension et s’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l’opération ci-
dessous.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Al
fi
ne di evitare ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
警告:
为了防止突然启动造成人身事故 , 请关掉电源 , 确认马达确实停止转动后再进行。
1. 糸案内棒 A をナット B でトップカバーに固定します。
2. 上糸は図のように左側の針糸
1
〜
!5
、右側の針糸
A
〜
O
の順に通します。
1. Fix thread guide bar A to the top cover with nut B.
2. Pass the left-hand needle thread in the order of
1
to
!5
. Pass the right-hand needle thread in the order of
A
to
O
as illustrated in the
fi
gure.
1. Die Fadenführungsstange A mit der Mutter B an der oberen Abdeckung befestigen.
2. Den linken Nadelfaden in der Folge
1
bis
!5
einfädeln. Den rechten Nadelfaden in der Folge
A
bis
O
einfädeln, wie in der Abbildung gezeigt.
1. Fixer la tige de guide-
fi
l A sur le couvercle supérieur avec l'écrou B.
2. Faire passer le
fi
l de l’aiguille gauche dans l’ordre de
1
à
!5
. Faire passer le
fi
l de l’aiguille droite dans l’ordre de
A
à
O
comme sur la
fi
gure.
1. Sujete la barra A de la guía de hilo a la cubierta superior con la tuerca B.
2. Pase el hilo de aguja del lado izquierdo en el orden de
1
a
!5
. Pase el hilo de aguja del lado derecho en el orden de
A
a
O
como se ilustra en la
fi
gura.
1. Fissare la barra guida
fi
lo A al coperchio superiore con il dado B.
2. Fare passare il
fi
lo dell’ago di sinistra nell’ordine da
1
a
!5
. Fare passare il
fi
lo dell’ago di destra nell’ordine da
A
a
O
come mostrato nella
fi
gura.
1. 用螺母 B 把线导向杆 A 固定到顶盖。
2. 如图所示 , 把左侧的上线如
1
~
!5
, 把右侧的上线如
A
~
O
那样穿线。
• PLC-1760, PLC-1760-7, PLC-1760L
1
A
2
B
A
B
C
3
5
4
6
7
8
!0
J
9
I
G
F
E
D
H
B
K
N
!5
!1
!0
-
J
9
-
I
A
!2
-
L
!3
-
M
O
!4
PLC-1760,
PLC-1760-7
PLC-1760L
Содержание PLC-1710
Страница 2: ...i DEUTSCH 3 3 3 I II...
Страница 3: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Страница 4: ...iii DEUTSCH 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Страница 5: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...
Страница 6: ...v 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Страница 33: ...xxxii...
Страница 34: ...xxxiii...
Страница 35: ...xxxiv 9 PP 9 9...
Страница 36: ...xxxv 8 8 f...
Страница 37: ...xxxvi 1 2 3 V 4 V 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
Страница 48: ...7 84 84 84 84 84 4 Q UQV Q UQV UU UU UU UU 6U 6U 6U 6U 6U 6U UU UU UU UU 2 31 6M_ MNZQ 7QT 6W 1...
Страница 122: ...81 30 KU 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 1 2 1 1 2 3 1 2 3 1 2 1...
Страница 123: ......