37
8.2 ENTKALKUNG
• Der Heißwassertank ist zur Vermeidung starker Kalkablagerungen regelmäßig
zu entkalken.
Je nach Härte des Leitungswassers muss der Eingriff mindestens alle 6 Monate
bzw. bei Auftreten von Schwierigkeiten beim Heißwasserdurchlauf vorgenom-
men werden.
8 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
D
8 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
F
8.2 DETARTRAGE
• Le réservoir d’eau chaude a besoin d’être détartré périodiquement pour éviter
toute accumulation de dépôts calcaires.
En fonction de la dureté de l’eau du réseau, l’opération doit être effectuée au
moins tous les 6 mois quand de la difficulté au passage de l’eau chaude se
manifeste
1) Der rote Schalter S muss während des gesamten Entkalkungsvorgangs
ausgeschaltet bleiben (Position 0).
2) Mindestens 8 Liter Wasser aus dem Heißwasserausgang entnehmen, bis
der Heizkreis abgekühlt ist.
3) Den Haupthahn R schließen und, während der Schlauch T für das Was
-
ser aus dem Versorgungsnetz angeschlossen bleibt, noch mehr Wasser
aus dem Heißwasserausgang ablaufen lassen, bis sich im Kreislauf kein
Druck mehr befindet.
4) Die Maschine mit dem grünen Hauptschalter G ausschalten.
5) Zwei Schläuche M mit Absperrventil V und ¼ Einsteckanschluss vorbe
-
reiten.
6) Bei abgeschalteter Maschine, abgekühltem Kreislauf und geschlossenem
Versorgungsnetz die beiden unteren Stöpsel aufschrauben und schnell die
zwei Schläuche M mit den zwei geschlossenen Ventilen V verbinden
Einen Entkalker für Lebensmittel verwenden. Mindestens 10 Liter der
Lösung unter Einhaltung der auf der Produktinformation angegebenen
Konzentrationen zubereiten.
Nach der Zubereitung der Lösung die nachfolgenden Anweisungen
genau einhalten
7) Die Pumpe P anschließen, die Ventile V öffnen und die Pumpe P star
-
ten und mit mindestens 10 Litern der zubereiteten Lösung auswaschen
(Abb.18). Je nach entstandener Kalkmenge die Lösung mehrere Male
durchlaufen lassen.
8) Nach dem Entkalken die Ventile V schließen und lediglich die Pumpe P
abtrennen; die beiden Schläuche M mit den geschlossenen Ventilen V
bleiben angeschlossen. Im Tank verbleibt die zubereitete Lösung.
9) Den Haupthahn R öffnen, die Maschine mit dem grünen Schalter G wieder
einschalten, jedoch den roten Schalter S ausgeschaltet lassen.
10) Mit den Bedienungen für die Heißwasserversorgung mindestens 15 Liter
Wasser aus dem Versorgungsnetz durchlaufen lassen, um die Wasserlei
-
tungen angemessen zu spülen.
11) Den Haupthahn R schließen, die Maschine ausschalten, die zwei Ventile
V öffnen und den tank über die Schläuche M. Dieser Vorgang benötigt
eine gewisse Zeit (Abb.19).
12) Die Schläuche M entfernen und die Stöpsel ohne allzu großen Kraftauf
-
wand schließen, damit die O-Ringe nicht beschädigt werden.
13) Den Haupthahn R öffnen, die Maschine mit dem Schalter G einschalten
und den Heißwassertank erneut füllen, bis ein gleichmäßiger Wasserstrom
vorliegt.
14) Der rote Schalter S kann wieder eingeschaltet werden (Position 1), um
die Heizgänge zurückzusetzen.
1) L’interrupteur rouge S doit être laissé en position éteinte (position 0), pendant
toute la durée du processus de détartrage.
2) Tirer au moins 8 litres d’eau de la sortie chaude, jusqu’à ce que le circuit chaud
se refroidisse.
3) Fermer le robinet général R en laissant branché le tuyau T de l’eau de réseau,
et tirer encore de l’eau de la sortie chaude, jusqu’à ce que la pression du circuit
se vidange complètement.
4) Eteindre la machine à l’aide de l’interrupteur vert général G.
5) Préparer deux tuyaux M munis de robinet V de fermeture et de raccord ¼
mâle.
6) Dans ces conditions de machine éteinte, de circuit refroidi et de réseau fermé,
dévisser les deux bouchons en bas et brancher rapidement les deux tuyaux
M avec les deux robinets V fermés.
7) Brancher la pompe P, ouvrir les robinets V et mettre la pompe P en marche
en effectuant le lavage avec au moins 10 litres de la solution preparée (Fig.18).
Faire circuler plusieurs fois selon la quantité de calcaire qui s’est formé.
8) Effectuer le détartrage, fermer les robinets V et débrancher seulement la
Utiliser une solution détartrante à usage alimentaire.
Préparer au moins 10 litres de solution en suivant les concentrations
indiquées sur la fiche du produit.
Lorsque la solution est prête suivre correctement les instructions
suivantes
pompe P, en laissant branchés les deux tuyaux M avec les robinets V fermés.
La solution préparée reste dans le réservoir.
9) Ouvrir le robinet général R, remettre la machine en marche à l’aide de l’inter-
rupteur vert G, mais laisser l’interrupteur rouge S éteint.
10) A l’aide des commandes pour faire sortir l’eau chaude, faire couler au moins
15 litres d’eau du réseau pour rincer entièrement le circuit hydraulique.
11) Fermer le robinet général R éteindre la machine, ouvrir les deux robinets
V et vider le réservoir à l’aide des tuyaux M. L’opération peut demander du
temps (Fig.19).
12) Débrancher les deux tuyaux M et fermer avec les bouchons sans trop forcer,
pour ne pas abîmer les O-rings.
13) Ouvrir le robinet général R remettre la machine en marche à l’aide de
l’interrupteur vert G et remplir à nouveau le réservoir jusqu’à ce qu’un débit
constant sorte.
14) On peut rallumer l’interrupteur rouge S (position 1) pour rétablir les cycles
de chauffage.