27
6.4 AVVIAMENTO ACQUA CALDA (IN)
1) Collegare correttamente il rubinetto
2) Mantenere spento l’interruttore 10 (posizione 0)
3) Erogare acqua dal rubinetto in posizione HOT
per riempire il serbatoio
dell’acqua calda, fino a far uscire un flusso costante.
6.4 OPPSTART AV VARMT VANN (IN)
1) Koble kranen på korrekt vis
2) La bryteren 10 være av (posisjon 0)
3)Ta ut vann fra kranen i posisjon HOT
for å fylle varmtvannsbeholderen
inntil det kommer ut en konstant strøm.
6.4
STARTA VARMVATTNET (IN)
1) Anslut kranen korrekt
2) Håll strömbrytaren 10 avstängd (position 0)
3) Låt vatten rinna från kranen i position HOT
för att fylla varmvatten
-
tanken, tills ett konstant flöde uppnås.
Questa operazione è molto importante e deve essere fatta prima di
accendere l’interruttore 10, in modo da evitare danni permanenti
al serbatoio dell’acqua calda.
Per i modelli IN si consiglia di regolare il termostato non oltre la
posizione 6, per ottenere acqua calda a 95°C.
Una regolazione oltre il valore 5 crea vapore in pressione, questo
puo’ essere utile solo per condizioni climatiche molto rigide e a
discrezione dell’utilizzatore.
Til modellene IN anbefales det at man ikke setter termostaten over
posisjon 6 for å oppnå varmt vann 95°C.
Innstilling over verdien 5 skaper damptrykk, og dette kan være nyttig
kun når det er svært kaldt, og i følge brukerens dømmekraft
På modellerna IN rekommenderas det att inte reglera termostaten
till över position 6, för att få varmvatten med 95°C.
En reglering över värdet 5 bildar trycksatt ånga, som endast är
användbar under mycket stränga klimatmässiga förhållanden
och på användarens egen risk.
4) Accendete l’interruttore 10.
5) Impostate la temperatura desiderata sul termostato HOTTER.
4) Slå på bryteren 10
.
5)
Still inn ønsket temperatur på termostaten
HOTTER.
6) Lo spegnimento dell’interruttore 10 segnala che la temperatura è stata raggiun-
ta.
6) Når bryteren 10 slår seg av betyr det at temperaturen er nådd.
6) Avstängningen av strömbrytaren 10 betyder att temperaturen har uppnåtts
I
DK
F
S
N
6.5 IGIENIZZAZIONE
• Una volta verificato il corretto funzionamento, procedete alla fase di “pulizia
interna ed igienizzazione” come descritto nel capitolo 8.
6.5 HyGIENISK RENGJØRING
• Når du har kontrollert at innretningen fungerer slik den skal, gå videre til
”intern rengjøring og hygiene” fasen, som beskrevet i kapittel 8.
6.5 DESINFICERING
• Då du kontrollera att apparaten fungerar korrekt, kan du gå vidare med fasen
för ”invändig rengöring och desinficering” som beskrivs i kapitel 8 (extraordi
-
narie underhållsarbete).
6.4
MISE EN MARCHE POUR EAU CHAUDE (IN)
1) Brancher le robinet correctement
2)
Laisser l’interrupteur 10 éteint (position 0)
3) Faire couler de l’eau du robinet en position HOT
pour remplir le
réservoir d’eau chaude jusqu’à ce que le débit de sortie soit constant.
6.4 VARMT VAND IGANGSæTTELSE (IN)
1) Tilslut hanen korrekt
2) Hold afbryderen 10 slukket (position 0)
3) Lad vandet løbe ud fra hanen i position HOT
for at påfylde varmvan
-
dsbeholderen, indtil strømningen er konstant.
Pour les modèles IN on conseille de ne pas régler le thermostat
au-delà de la position 6, pour obtenir de l’eau à 95°C.
Un réglage au-delà de la valeur 5 crée de la vapeur sous pression,
ceci peut être utile seulement en cas de conditions climatiques
très rigides et selon le choix de l’utilisateur.
For modellerne IN anbefales det ikke at regulere termostaten
udover position 5, for at få varmt vand på 95°C.
En regulering udover værdi 5 danner damptryk, dette kan kun
være nyttigt til meget hårde klimatiske forhold og på brugerens
ansvar.
4)
Allumez l’interrupteur 10
.
5) Réglez le thermostat HOTTER sur la température souhaitée
4) Tænd afbryder 10.
5) Indstil den ønskede temperatur på termostat HOTTER.
6) L’interrupteur 10 s’éteint pour signaler que la température a été atteinte.
6) Slukningen af afbryder 10 signalerer at den ønskede temperatur er op
-
nået.
6.5 ASSAINISSEMENT
• près vous être assuré que l’appareil fonctionne bien, procédez au “nettoyage
intérieur et assainissement” comme décrit au chapitre 8.
6.5 HyGIEJNISERING
• Efter at have kontrolleret at maskinfunktionen er korrekt, gå over til ”ind
-
vendig rengøring og hygiejniseringsfasen”, som er beskrevet i kapitel 8
(Supplerende vedligeholdelse).
Cette opération de première importance doit être effectuée
avant d’allumer l’interrupteur 10, pour éviter d’endommager
irréparablement le réservoir d’eau chaude
Denne operasjonen er veldig viktig og må utføres før du slår på
bryter 10, slik at du unngår permanente skader på tanken for
varmt vann.
Denna procedur är mycket viktig och måste utföras innan du
sätter på strömbrytaren 10, för att undvika eventuella permanenta
skador på varmvattentanken.
Denne operation er yderst vigtig og bør udføres før
afbryder 10 tændes, for at undgå permanente skader på
varmvandsbeholderen
4)
Sätt på strömbrytaren
10.
5)
Ställ in önskad temperatur på termostaten
HOTTER.