Innotech PSA-STRING-1-COMFORT Скачать руководство пользователя страница 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

 

(D) 

Longe avec absorbeur d’énergie de sangle intégré (selon EN355) dans un système d’arrêt des chutes. 

(E) 

Système d’arrêt des chutes avec absorbeur d’énergie intégré  (selon EN355) entre l’anneau d’arrêt du harnais antichute et la 
corde  d’assurage  statique.  Sécurité  antichute  au-dessus  du  point  d’ancrage  (sangle  anneau  selon  EN795)  avec  système 
d’assurage (selon EN341 classe A). 

NL 

(A) 

Valstopsysteem  met een meelopend  valstopapparaat  aan  een  flexibele  ankerlijn  (volgens  EN353-2)  met  een bandvaldemper 
(volgens EN355) als verbindingsmiddel (maximale verbindingslengte 0,5 m). 

(B) 

Valstopsysteem met een valbeveiliger (volgens EN360). Hierbij is geen bandvaldemper nodig omdat dergelijke valbeveiligers 
zijn  uitgerust  met  een  geïntegreerde  valstootdemping.  Geen  extra  demping  inbouwen.  Aanwijzingen  van  de fabrikant  in  acht 
nemen. 

(C) 

Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn (volgens EN353).  Valstootdemping is geïntegreerd. 
Geen extra demping inbouwen. Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen. 

(D) 

Verbindingsmiddelen met geïntegreerde bandvaldempers (volgens EN355) in een valstopsysteem. 

(E) 

Valstopsysteem  met  ingebouwde  bandvaldemper  (volgens  EN355)  tussen  de  bevestigingsring  aan  de  vanggordel  en  het 
statisch  verankeringstouw.  Valbeveiliging  via  verankeringspunt  (bandlus  volgens  EN795)  met  zekeringsapparaat  (volgens 
EN341, Klasse A) 

ES 

(F) 

Sistema anticaídas con un dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible (según EN353-2) con un absorbedor 
de energía (según EN355) como equipo de amarre (longitud máxima del equipo de amarre: 0,5m) 

(G) 

Sistema anticaídas con un dispositivo anticaídas retráctil (según EN360). En este caso no se requiere absorbedor de energía, 
ya que estos dispositivos anticaídas retráctiles están equipados con un amortiguador del impacto de caída. No monte ningún 
amortiguador adicional. Se deben tener en cuenta las indicaciones del fabricante. 

(H) 

Equipo protector de escalada con una línea de anclaje rígida (según EN353). Está integrado un amortiguador del impacto de 
caída. No monte ningún amortiguador adicional. Se deben tener en cuenta las indicaciones del fabricante. 

(I) 

Equipo de amarre con absorbedor de energía integrado (según EN355) en un sistema anticaídas. 

(J) 

Sistema anticaídas con absorbedor de energía incorporado (según EN355) entre la argolla de enganche del arnés anticaídas y 
la  cuerda  de  seguridad  estática.  Protección  contra  caídas  mediante  punto  de  anclaje  (eslinga  plana  según  EN795)  con 
dispositivo de seguridad (según EN341 clase A) 

 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Содержание PSA-STRING-1-COMFORT

Страница 1: ...I ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR NL GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ES INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL...

Страница 2: ...lts full body harnesses and sit harnesses 22 8 Labelling of models 26 9 Kompatibilit t mit A HABERKORN Haltegurt KS45 Item number 800955 26 10 General explanation of the required free space below an e...

Страница 3: ...e debe haber debajo de un punto donde hay riesgo de ca da 26 10 10 1 Ejemplo 1 Imagen 5 1 F1 28 10 2 Ejemplo 2 Imagen 5 2 F2 29 10 3 Ejemplo 3 Imagen 5 3 F3 29 Sistemas de retenci n y sistemas para su...

Страница 4: ...ma nahmen informieren Die Anwender m ssen ber Gefahren die M glichkeiten zur Vermeidung der Gefahren den sicheren Ablauf der Rettungs und Notverfahren unterwiesen sein Die notwendigen Rettungsma nahme...

Страница 5: ...nd folgende Daten einzutragen um die wiederkehrende Pr fung zu dokumentieren Das Ergebnis dieser Pr fung der Typ Modell Seriennummer und oder INVENTAR Nummer Kaufdatum Produktionsdatum Datum der erste...

Страница 6: ...von Kunststoff und oder Metall Beschl gen bei Beanspruchung durch Absturz oder schwerer Belastung nach Ablauf der Verwendungsdauer wenn ein Produkt nicht mehr sicher oder zuverl ssig erscheint wenn d...

Страница 7: ...place Note that the combination of equipment elements leads to a risk of mutual interference When equipment elements are combined the user must test the safety of use before using for the first time...

Страница 8: ...rmal stress direct exposure to flames flying sparks all kinds of heat sources etc chemical contamination acids bases solid and liquid substances gases fog vapour etc and any imaginable influences whic...

Страница 9: ...elimination of a product after only using once type and intensity of use field of application aggressive environment sharp edges extreme temperatures chemical substances etc A PFPE must definitely be...

Страница 10: ...qui ne sont pas autoris s pour les interventions en milieu professionnel ne doivent pas tre utilis s Il convient de souligner que l assemblage de pi ces d quipement diverses peut entra ner le risque...

Страница 11: ...nu Les produits textiles qui ont t au contact d acides doivent tre limin s sans d lai Les tiquettes des produits doivent toutes tre pr sentes et enti rement lisibles En cas de doute contactez votre re...

Страница 12: ...dur e de vie des ferrures et des objets en m tal est g n ralement illimit e mais il est obligatoire de leur faire galement subir une inspection p riodique pour les contr ler au niveau des dommages de...

Страница 13: ...schillende sectoren moet in acht worden genomen De PVb mag alleen worden gebruikt door personen die aan zowel de fysieke als psychische voorwaarden voldoen en die de nodige kennis hebben voor veilig g...

Страница 14: ...tbaar Sterke axiale en of radiale vervormingen en deformaties van een kernmanteltouw bv verstijvingen knikken duidelijke verzwakking Extreme verschuiving van de touwmantel Extreme slijtage van de mant...

Страница 15: ...matig gebruik gedurende het hele jaar 1 jaar tot 2 jaar Regelmatig gebruik tijdens een seizoen 2 jaar tot 3 jaar Incidenteel gebruik n keer per maand 3 tot 4 jaar Sporadisch gebruik 5 jaar tot 7 jaar...

Страница 16: ...ndividual contra ca das Se deben utilizar equipos de protecci n individual contra ca das en aquellos trabajos donde exista peligro de ca da y no sea posible adoptar las medidas de seguridad t cnicas u...

Страница 17: ...incisiones abrasi n etc y deformaci n de piezas met licas por ejemplo hebillas mosquetones anillas etc Indicadores de ca da deben estar intactos y no presentar ning n da o Incisiones grietas deshilac...

Страница 18: ...uso m ximo de 10 a os Si el producto se utiliza ocasionalmente y de forma correcta no sufre desgaste apreciable y se almacena de manera ptima su periodo de uso m ximo es de 10 a os a partir de la fech...

Страница 19: ...etenci n y sistemas para sujeci n en posici n de trabajo seg n EN363 solamente con un cintur n para sujeci n en posici n de trabajo integrado seg n EN358 Los sistemas de retenci n impiden que los usua...

Страница 20: ...20 6 Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pi ces 6 Terminologie van de onderdelen Denominaci n de las partes 6 A a c d B b...

Страница 21: ...ingen op de rug is in de kunststofplaat gestanst NL De markering A voor veiligheidsogen aan de achterkant is in de plastic platen gestempeld ES La identificaci n A para argollas de enganche en la zona...

Страница 22: ...gang Bei Auffanggurten in Auffangsystemen ist eine straffere Anpassung an den K rper notwendig da bei einem Sturz der Auffanggurt am K rper verrutscht Bei Auffanggurten in einem System f r einen seilu...

Страница 23: ...re se situe entre les omoplates et le point d ancrage avant au niveau de l extr mit inf rieure du sternum Il faut galement veiller ce qu un harnais pos doit tre sym trique au corps que toutes les ext...

Страница 24: ...a que en este caso el usuario se apoya o se sienta en el sistema Si el arn s antica das tiene un punto de enganche en la espalda debe ajustarse de modo que dicho punto de enganche quede a la altura de...

Страница 25: ...25 DE Brustverschluss EN Chest lock FR thoracique NL fermeture ES Borstsluiting Cierre de pecho DE Steckschnalle EN Clip buckle FR Boucle de cadre NL Doorvoergesp ES Hebillas encajables...

Страница 26: ...para sujeci n en posici n de trabajo de A HABERKORN 9 KS45 n mero de art culo 800955 10 Allgemeine Erkl rungen zum notwendigen Freiraum unterhalb einer m glichen Absturzstelle 10 General explanation...

Страница 27: ...low the crash site 2 0 m 10 2 Example 2 figure 5 2 F2 Functional requirements Anchor device anchor point in the chest area Fall distance 5m Lanyard as short as possible total maximum length 2 m The re...

Страница 28: ...vrije ruimte 1 0 m Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 2 0 m 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 Functievoorwaarden Verankeringsvoorziening Verankeringspunt op borsthoogte Valhoogte 5m Verb...

Страница 29: ...o partes de una m quina una tarima etc Equipo de amarre 2 4 00 m Cambio de longitud en el elemento de amortiguaci n 4 1 75 m Desplazamiento del arn s antica das sobre el cuerpo 5 0 50 m Espacio libre...

Страница 30: ...se A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fal...

Страница 31: ...55 tussen de bevestigingsring aan de vanggordel en het statisch verankeringstouw Valbeveiliging via verankeringspunt bandlus volgens EN795 met zekeringsapparaat volgens EN341 Klasse A ES F Sistema ant...

Страница 32: ...n 0408 L organisme notifi Sicherheitstechnische Pr fstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 num ro d identification 0511 a r alis l examen de type UE et d livr l attestation d examen de type...

Страница 33: ...da equipo de protecci n individual sea utilizado por una sola persona Este equipo de protecci n individual es utilizado por nombre s Serie Nr lt Etikett Serial no acc to label N de serie selon l etiqu...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...36...

Отзывы: