Innotech PSA-STRING-1-COMFORT Скачать руководство пользователя страница 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

5.1  Consignes de sécurité générales 

L'utilisation de harnais antichute avec anneaux selon la norme EN361 est autorisée uniquement : 

 

avec une longe conforme à la norme EN354 

 

avec un absorbeur d'énergie conforme à la norme EN355 

 

avec des connecteurs conformes à la norme EN362 

 

dans des 

systèmes de retenue et des systèmes de maintien au poste de travail

 conformes à la norme  EN363 

uniquement avec

 

sangle de maintien 

intégrée conforme à la norme EN358. 

 

dans des 

systèmes pour accès en rappel uniquement en combinaison avec un siège

 ou une 

planchette

 ou avec une 

ceinture de sécurité intégrée

 conforme à la norme EN813. Pour cela, 

seuls les anneaux de réception

 marqués d'un « 

A

 » 

peuvent être utilisés. 

 

dans des

 systèmes d'arrêt 

conformes à la norme EN393 uniquement avec un 

absorbeur d'énergie

 conforme à la norme 

EN355. Pour cela, 

seuls les anneaux de réception

 marqués d'un « 

A

 » peuvent être utilisés. 

 

dans des 

systèmes de sauvetage

 selon la norme 363 avec 

appareils de sauvetage.

 Pour cela, 

seuls les anneaux de 

réception

 marqués d'un « 

A

 » peuvent être utilisés. 

L'utilisation  d'un  harnais  dans  un  système  d'arrêt  des  chutes  est  autorisée  uniquement  avec  un  absorbeur 
d'énergie conforme à la norme EN 355 ou avec un appareil antichute à rappel automatique conforme à la norme 
EN 360.  Le système de retenue n'est pas prévu pour arrêter les chutes ! Selon BMASK-461.309/0006-VII/A/2/2011, 

les planchettes ou sièges doivent être ajoutés au harnais selon la durée des travaux :

 

  jusqu'à une durée de travail (temps de travail entre deux pauses ou en cas de changement d'activité) de 30 minutes max., un 

harnais avec ceinture de sécurité selon la norme EN 813 est suffisant. 

  Pour une durée de travail de plus de 30 min. jusqu'à 4 heures max., une planchette doit être utilisée en plus du harnais avec  

ceinture de sécurité intégrée selon la norme EN 813. 

  Pour  une  durée  de  travail  de  plus  de  4  heures,  un  siège  avec  support  dorsal  et  une  possibilité  de  soulagement  des  jambes 

doivent être utilisés en plus du harnais. 

 
 

NEDERLANDS

 

De PVb-producten werd met de grootste zorgvuldigheid en onder de strengste kwaliteitscriteria vervaardigd en gecontroleerd. De 
voorwaarden voor een veilige inzet zijn dus aanwezig. Het is nu aan u om het product op de JUISTE WIJZE te gebruiken. 

LEES DE 

GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR HET EERSTE  GEBRUIK  AANDACHTIG  DOOR! 

Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het product 

zodat u het bij onduidelijkheden op ieder moment kunt raadplegen en vul het INSPECTIELOGBOEK (ARBO-document) zorgvuldig 
in. In geval van noodzakelijke reparatie of klachten moet u dit inspectielogboek altijd samen met het product terugsturen.  

Veiligheidsaanwijzingen  

Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! 

Producten  van  A.HABERKORN  mogen  alleen  gebruikt  worden  als  de  volledige  inhoud  van  deze 
gebruikershandleiding wordt begrepen. Een gebruiker van producten van A.HABERKORN moet aantoonbaar 
een  erkende  training  over  het  gebruik  van  persoonlijke  beschermingsmiddelen  tegen  vallen  succesvol 
hebben afgesloten

 Persoonlijke valbescherming moet worden gebruikt bij werken op hoogte met gevaar voor vallen 

wanneer  er  geen  geschikte  organisatorische  of  technische  veiligheidsmaatregelen  getroffen  kunnen  worden.  Collectieve 
veiligheidsinrichtingen en technische hulpmiddelen verdienen de voorkeur. De nationale en lokale veiligheidsvoorschriften evenals 
de ongevallenpreventievoorschriften die van kracht zijn voor de verschillende sectoren moet in acht worden genomen. De 

PVb

 mag 

alleen worden gebruikt door personen die aan zowel de 

fysieke

 als 

psychische voorwaarden

 voldoen en die de 

nodige kennis

 

hebben  voor  veilig  gebruik.  Deze 

PVb

  veiligheidsproducten  ontslaan  de  gebruiker  niet  van  zijn  persoonlijk  risico  en  eigen 

verantwoordelijkheid. Een PVb moet persoonlijk aan een gebruiker ter beschikking worden gesteld. Systemen alleen gebruiken in 
overeenstemming met het beoogde doel 

– ze mogen niet worden veranderd! Uitrustingen voor vrijetijdsactiviteiten (bv. bergsport, 

sportklimmen, enz…), die niet zijn toegestaan voor inzet op de werkplek mogen niet worden gebruikt. Wij wijzen erop dat er door 
combinatie van uitrustingsstukken gevaar bestaat van  onderlinge vermindering van de gebruiksveiligheid. Bij het combineren van 
uitrustingsstukken moet de gebruiksveiligheid vóór het eerste gebruik door de gebruiker worden getest. Bij het combineren van niet 
bij elkaar passende uitrustingsstukken kunnen onvoorziene gevaren optreden. 

Waarschuwing: (Aangevuld met punt 4 garantie)

 

Iedere persoon die deze producten gebruikt is er persoonlijk verantwoordelijk voor om zich op de hoogte te stellen van het juiste 
gebruik en de juiste techniek. Iedere gebruiker accepteert geheel en al de volledige verantwoordelijkheid voor alle risico's en voor 
alle  schade  en  letsel  van  iedere  aard  die  tijdens  en  door  het  gebruik  van  dit  product  het  gevolg  kunnen  zijn.  De  fabrikant  en  de 
vakhandel  wijzen  alle  aansprakelijkheid  in  geval  van  misbruik  en  onjuiste  inzet  en/of  onderhoud  af.  Deze  richtlijnen  dienen  als 
ondersteuning voor het juiste gebruik van dit product. Omdat echter niet elk onjuist gebruik kan worden getoond vervangt het  nooit 
de eigen kennis, training, ervaring en verantwoordelijkheid. 

Men dient een reddingsconcept op te stellen voor snel ingrijpen bij noodgevallen! 

Voor  het  gebruik  van  de  PVb  moet  de  gebruiker  zich  informeren  over  de  mogelijkheden  van  veilige  en  effectieve 
reddingswerkzaamheden.  De  gebruiker  moet  getraind  zijn  over  de  gevaren,  de  mogelijkheid  van  vermijding  van  gevaren,  en  de 
veilige afloop van reddings- en noodprocedures. De nodige reddingswerkzaamheden moeten in het kader van een gevarenanalyse 
voor de inzet van de PVb worden vastgelegd. Een calamiteitenplan moet rekening houden met de reddingswerkzaamheden voor 
alle bij de werkzaamheden mogelijke noodgevallen. Dat betekent dat vóór elke inzet van een PVb altijd een gevarenanalyse moet 
worden  uitgevoerd  en  op  basis  van  de  resultaten  daarvan  moet  een  reddingsplan  worden  opgesteld.  Dit  plan  moet  de  snelst 
mogelijke redding beschrijven en alle apparaten en procedures die nodig zijn voor de redding. 

De apparaten die mogelijk nodig 

zijn voor een redding moeten te allen tijde gemonteerd zijn en klaar staan om onmiddellijk, zonder vertraging, gebruikt te 
kunnen worden. Anders dreigt een hangtrauma!

 

De gevolgen van een hangtrauma worden medisch als volgt beschreven:  

  na ongeveer 2 - 5 minuten wordt het slachtoffer handelingsonbekwaam. 

  Al na 10 

– 20 minuten is onomkeerbaar lichamelijk letsel mogelijk en 

  daarna kan een levensbedreigende toestand worden verwacht. 

Daarom moeten 

reddingswerkzaamheden onmiddellijk worden uitgevoerd

!

 

Voor  een  slachtoffer  dat  bij  bewustzijn  is,  is  het  van  belang  om  beide  benen  te  blijven  bewegen  Waar  mogelijk  moet  door  een 
geschikt  middel  (bv.  bandenlus,  verbindingsmiddelen,  ontlastingslussen,  enz...)  het  lichaam  uit  de  spanning  van  de  vanggordel 
worden  getild  en  daarmee  de  druk  op  de  beenlussen  aan  de  binnenkant  van  het  bovenbeen  worden  verlicht.  Hierdoor  kan 

Содержание PSA-STRING-1-COMFORT

Страница 1: ...I ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR NL GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ES INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL...

Страница 2: ...lts full body harnesses and sit harnesses 22 8 Labelling of models 26 9 Kompatibilit t mit A HABERKORN Haltegurt KS45 Item number 800955 26 10 General explanation of the required free space below an e...

Страница 3: ...e debe haber debajo de un punto donde hay riesgo de ca da 26 10 10 1 Ejemplo 1 Imagen 5 1 F1 28 10 2 Ejemplo 2 Imagen 5 2 F2 29 10 3 Ejemplo 3 Imagen 5 3 F3 29 Sistemas de retenci n y sistemas para su...

Страница 4: ...ma nahmen informieren Die Anwender m ssen ber Gefahren die M glichkeiten zur Vermeidung der Gefahren den sicheren Ablauf der Rettungs und Notverfahren unterwiesen sein Die notwendigen Rettungsma nahme...

Страница 5: ...nd folgende Daten einzutragen um die wiederkehrende Pr fung zu dokumentieren Das Ergebnis dieser Pr fung der Typ Modell Seriennummer und oder INVENTAR Nummer Kaufdatum Produktionsdatum Datum der erste...

Страница 6: ...von Kunststoff und oder Metall Beschl gen bei Beanspruchung durch Absturz oder schwerer Belastung nach Ablauf der Verwendungsdauer wenn ein Produkt nicht mehr sicher oder zuverl ssig erscheint wenn d...

Страница 7: ...place Note that the combination of equipment elements leads to a risk of mutual interference When equipment elements are combined the user must test the safety of use before using for the first time...

Страница 8: ...rmal stress direct exposure to flames flying sparks all kinds of heat sources etc chemical contamination acids bases solid and liquid substances gases fog vapour etc and any imaginable influences whic...

Страница 9: ...elimination of a product after only using once type and intensity of use field of application aggressive environment sharp edges extreme temperatures chemical substances etc A PFPE must definitely be...

Страница 10: ...qui ne sont pas autoris s pour les interventions en milieu professionnel ne doivent pas tre utilis s Il convient de souligner que l assemblage de pi ces d quipement diverses peut entra ner le risque...

Страница 11: ...nu Les produits textiles qui ont t au contact d acides doivent tre limin s sans d lai Les tiquettes des produits doivent toutes tre pr sentes et enti rement lisibles En cas de doute contactez votre re...

Страница 12: ...dur e de vie des ferrures et des objets en m tal est g n ralement illimit e mais il est obligatoire de leur faire galement subir une inspection p riodique pour les contr ler au niveau des dommages de...

Страница 13: ...schillende sectoren moet in acht worden genomen De PVb mag alleen worden gebruikt door personen die aan zowel de fysieke als psychische voorwaarden voldoen en die de nodige kennis hebben voor veilig g...

Страница 14: ...tbaar Sterke axiale en of radiale vervormingen en deformaties van een kernmanteltouw bv verstijvingen knikken duidelijke verzwakking Extreme verschuiving van de touwmantel Extreme slijtage van de mant...

Страница 15: ...matig gebruik gedurende het hele jaar 1 jaar tot 2 jaar Regelmatig gebruik tijdens een seizoen 2 jaar tot 3 jaar Incidenteel gebruik n keer per maand 3 tot 4 jaar Sporadisch gebruik 5 jaar tot 7 jaar...

Страница 16: ...ndividual contra ca das Se deben utilizar equipos de protecci n individual contra ca das en aquellos trabajos donde exista peligro de ca da y no sea posible adoptar las medidas de seguridad t cnicas u...

Страница 17: ...incisiones abrasi n etc y deformaci n de piezas met licas por ejemplo hebillas mosquetones anillas etc Indicadores de ca da deben estar intactos y no presentar ning n da o Incisiones grietas deshilac...

Страница 18: ...uso m ximo de 10 a os Si el producto se utiliza ocasionalmente y de forma correcta no sufre desgaste apreciable y se almacena de manera ptima su periodo de uso m ximo es de 10 a os a partir de la fech...

Страница 19: ...etenci n y sistemas para sujeci n en posici n de trabajo seg n EN363 solamente con un cintur n para sujeci n en posici n de trabajo integrado seg n EN358 Los sistemas de retenci n impiden que los usua...

Страница 20: ...20 6 Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pi ces 6 Terminologie van de onderdelen Denominaci n de las partes 6 A a c d B b...

Страница 21: ...ingen op de rug is in de kunststofplaat gestanst NL De markering A voor veiligheidsogen aan de achterkant is in de plastic platen gestempeld ES La identificaci n A para argollas de enganche en la zona...

Страница 22: ...gang Bei Auffanggurten in Auffangsystemen ist eine straffere Anpassung an den K rper notwendig da bei einem Sturz der Auffanggurt am K rper verrutscht Bei Auffanggurten in einem System f r einen seilu...

Страница 23: ...re se situe entre les omoplates et le point d ancrage avant au niveau de l extr mit inf rieure du sternum Il faut galement veiller ce qu un harnais pos doit tre sym trique au corps que toutes les ext...

Страница 24: ...a que en este caso el usuario se apoya o se sienta en el sistema Si el arn s antica das tiene un punto de enganche en la espalda debe ajustarse de modo que dicho punto de enganche quede a la altura de...

Страница 25: ...25 DE Brustverschluss EN Chest lock FR thoracique NL fermeture ES Borstsluiting Cierre de pecho DE Steckschnalle EN Clip buckle FR Boucle de cadre NL Doorvoergesp ES Hebillas encajables...

Страница 26: ...para sujeci n en posici n de trabajo de A HABERKORN 9 KS45 n mero de art culo 800955 10 Allgemeine Erkl rungen zum notwendigen Freiraum unterhalb einer m glichen Absturzstelle 10 General explanation...

Страница 27: ...low the crash site 2 0 m 10 2 Example 2 figure 5 2 F2 Functional requirements Anchor device anchor point in the chest area Fall distance 5m Lanyard as short as possible total maximum length 2 m The re...

Страница 28: ...vrije ruimte 1 0 m Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 2 0 m 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 Functievoorwaarden Verankeringsvoorziening Verankeringspunt op borsthoogte Valhoogte 5m Verb...

Страница 29: ...o partes de una m quina una tarima etc Equipo de amarre 2 4 00 m Cambio de longitud en el elemento de amortiguaci n 4 1 75 m Desplazamiento del arn s antica das sobre el cuerpo 5 0 50 m Espacio libre...

Страница 30: ...se A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fal...

Страница 31: ...55 tussen de bevestigingsring aan de vanggordel en het statisch verankeringstouw Valbeveiliging via verankeringspunt bandlus volgens EN795 met zekeringsapparaat volgens EN341 Klasse A ES F Sistema ant...

Страница 32: ...n 0408 L organisme notifi Sicherheitstechnische Pr fstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 num ro d identification 0511 a r alis l examen de type UE et d livr l attestation d examen de type...

Страница 33: ...da equipo de protecci n individual sea utilizado por una sola persona Este equipo de protecci n individual es utilizado por nombre s Serie Nr lt Etikett Serial no acc to label N de serie selon l etiqu...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...36...

Отзывы: