Innotech PSA-STRING-1-COMFORT Скачать руководство пользователя страница 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

harnesses are properly adjusted in size. Work positioning belts, full body harnesses and sit harnesses should have a close fit on the 
body,  without  restricting  body  movement  or  compressing  it.  A  full  body  harness  without  integrated  sit  harness  must  be  adjusted 
differently  than  a  full  body  harness  in  a system  for  rope  access. With harnesses in  fall  arrest  systems,  a  tighter  fit to  the  body is 
necessary because the harness slips on the body when a fall occurs. With harnesses in a system for a rope access, more attention 
must be paid to convenience, since the user leans or sits in the system. A harness with an arresting point on the back must be set 
such that the arresting point is at the height of the shoulder  blades. A harness with an additional arresting point in the chest area 
must  be  adjusted  to  ensure  that  the  rear  arresting  point  between  the  shoulder  blades  and  the  front  arresting  point  is  on  the 
breastbone at the lower end. It must also be ensured that the fully applied harness sits symmetrically on the body, all loose strap 
ends are tended to and no straps and/or components are twisted.  

Buckle frame: 

The adjustment range is shortened by pulling on the loose end of the strap. 
The adjustment range can be increased by raising the lower frame buckle and simultaneously pulling. 

Clip buckle: 

The buckle can be opened by pressing the pushers. 
By pulling on the loose end of the strap, the adjustment range is shortened. 
The adjustment range is increased by lifting the buckle, simultaneously twisting inwards and pulling. 
For simple and easy handling of the adjustment options on the buckles we recommend: 
1.  open the buckles 
2.  adjust the desired size 
3.  close the buckle back and check the fit 
4.  readjust if necessary 
FR 
Avant  la  première  utilisation,  il  est  recommandé  d'effectuer  un  test  de  confort  et  de  réglage  dans  un  lieu  à  l'abri  et  sécurisé.  Ce 
faisant, s'assurer que les sangles d'arrêt, de maintien ou d'assise sont à la bonne taille et possèdent suffisamment de possibilités 
de réglage et qu'elles permettent un niveau de confort suffisant pour l'usage prévu. Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur 
que  la  sangle  de  maintien,  le  harnais  antichute  ou  la  ceinture  de  sécurité  soit  correctement  ajustés  à  sa  taille.  Une  sangle  de 
maintien, un harnais ou une ceinture de sécurité doivent être plutôt tendus mais ne pas limiter la liberté de mouvement et ne pas 
exercer de compression sur le corps. Un harnais antichute sans ceinture de sécurité intégrée doit être ajusté d'une au tre manière 
qu'un harnais intégré dans un système pour un accès en rappel. Pour les harnais intégrés dans des systèmes d'arrêt des chutes , 
un ajustement plus près du corps est indispensable dans la mesure où le harnais glisse du corps en cas de chute. Pour les harnais 
intégrés dans un système pour accès en rappel, le confort est plus important dans la mesure où l'utilisateur est suspendu ou  assis 
dans le système. Un harnais avec un point d'ancrage situé à l'arrière sur le dos soit être ajusté de telle sorte  que le point d'ancrage 
se  trouve  à la hauteur  des  omoplates.  Un harnais  avec  un  point  d'ancrage supplémentaire  au niveau  du  buste doit  être  réglé  de 
telle sorte que le point d'ancrage arrière se situe entre les omoplates et le point d'ancrage avant au niveau de l'extrémité inférieure 
du sternum. Il faut également veiller à ce qu'un harnais posé doit être symétrique au corps, que toutes les extrémités lâches soient 
assurées et qu'aucune sangle et/ou composant ne soit tordus.  

Boucle de cadre : 

Tirer sur l'extrémité lâche de la sangle pour réduite la plage de réglage. 
Soulever la boucle de cadre tout en tirant pour agrandir la plage de réglage. 

Boucle enfichable : 

Appuyer sur les poussoirs pour ouvrir la bouche enfichable. 
Tirer sur l'extrémité lâche de la sangle pour réduite la plage de réglage. 
Soulever la boucle, tourner en même temps vers l'intérieur en tirant pour agrandir la plage de réglage. 
Pour une manipulation simple et légère des possibilités de réglage sur les boucles enfichables, il est recommandé : 
1.  d'ouvrir les boucles enfichables 
2.  de régler la taille souhaitée 
3.  de refermer la boucle enfichable et de contrôler la taille 
4.  de réajuster le cas échéant 
NL 
Voor het eerste gebruik moet het draagcomfort en de afstelling worden uitgevoerd in een veilig gebied op een veilige plek. Hierbij 
moet men ervoor zorgen dat de opvang-, positionerings- en zitgordel de juiste grootte en voldoende afstelmogelijkheden heeft en 
voldoende comfort biedt voor de geplande werkzaamheden. Het is van wezenlijk belang voor de veiligheid van de gebruiker dat de 
bevestigingsgordel,  vanggordel  en  de  zitgordel  correct  zijn  afgesteld  op  de  grootte  van  de  gebruiker.  Een  bevestigingsgordel, 
vanggordel of zitgordel moet strak tegen het lichaam aan liggen, maar mag de bewegingsvrijheid niet  beperken en mag geen druk 
uitoefenen op lichaamsdelen. Een vanggordel zonder zitgordel moet anders worden afgesteld dan een vanggordel in een systeem 
voor  toegang  met  behulp  van  touwen,  Bij  vanggordels  in  valstopsystemen  is  een  strakkere  aanpassing  aan  het  lichaam  nodig 
omdat bij een val de vanggordel verschuift op het lichaam. Bij vanggordels in een systeem voor door touw ondersteunde toegang  
dient  men  meer  op  comfort  te  letten  omdat  de  gebruiker  hierbij  in  het  systeem  leunt  of  zit.  Een  vanggordel  met  een 
bevestigingspunt achter op de rug moet zo worden ingesteld dat het bevestigingspunt ter hoogte van de schouderbladen ligt.  Een 
vanggordel  met  aan  extra  bevestigingspunt  op  de  borst  moet  zo  worden  afgesteld  dat  het  achterste  bevestigingspunt  tussen  de 
schouderbladen  ligt  en  het  voorste  bevestigingspunt  aan  de  onderkant  van  het  borstbeen.  Men  moet  er  ook  op  letten  dat  een 
volledig  aangetrokken  vanggordel  symmetrisch  tegen  het  lichaam  aan  zit,  alle  losse  gordelbanden  worden  aangetrokken  en  er 
geen gordelbanden en/of onderdelen gedraaid zitten.  

Doorvoergesp: 

Door aan de losse gordelband te trekken wordt de afstelafstand ingekort. 
Door het optillen van de onderste doorvoergesp en het gelijktijdig trekken kan de afstelafstand worden vergroot. 

Snelsluitgesp: 

Door het indrukken van de drukknop kan de snelsluitgesp geopend worden. 
Door aan de losse gordelband te trekken wordt de afstelafstand ingekort. 
Door de gesp op te tillen en tegelijkertijd naar binnen te draaien en te trekken wordt de verstelafstand vergroot. 
Voor eenvoudige en gemakkelijke handhaving van de afstelmogelijkheden aan de snelsluitgesp wordt geadviseerd om: 
1.  de snelsluitgesp te openen  
2.  de gewenste grootte instellen 
3.  de snelsluitgesp weer sluiten en de pasvorm controleren 
4.  eventueel opnieuw afstellen. 
 
 

Содержание PSA-STRING-1-COMFORT

Страница 1: ...I ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR NL GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ES INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL...

Страница 2: ...lts full body harnesses and sit harnesses 22 8 Labelling of models 26 9 Kompatibilit t mit A HABERKORN Haltegurt KS45 Item number 800955 26 10 General explanation of the required free space below an e...

Страница 3: ...e debe haber debajo de un punto donde hay riesgo de ca da 26 10 10 1 Ejemplo 1 Imagen 5 1 F1 28 10 2 Ejemplo 2 Imagen 5 2 F2 29 10 3 Ejemplo 3 Imagen 5 3 F3 29 Sistemas de retenci n y sistemas para su...

Страница 4: ...ma nahmen informieren Die Anwender m ssen ber Gefahren die M glichkeiten zur Vermeidung der Gefahren den sicheren Ablauf der Rettungs und Notverfahren unterwiesen sein Die notwendigen Rettungsma nahme...

Страница 5: ...nd folgende Daten einzutragen um die wiederkehrende Pr fung zu dokumentieren Das Ergebnis dieser Pr fung der Typ Modell Seriennummer und oder INVENTAR Nummer Kaufdatum Produktionsdatum Datum der erste...

Страница 6: ...von Kunststoff und oder Metall Beschl gen bei Beanspruchung durch Absturz oder schwerer Belastung nach Ablauf der Verwendungsdauer wenn ein Produkt nicht mehr sicher oder zuverl ssig erscheint wenn d...

Страница 7: ...place Note that the combination of equipment elements leads to a risk of mutual interference When equipment elements are combined the user must test the safety of use before using for the first time...

Страница 8: ...rmal stress direct exposure to flames flying sparks all kinds of heat sources etc chemical contamination acids bases solid and liquid substances gases fog vapour etc and any imaginable influences whic...

Страница 9: ...elimination of a product after only using once type and intensity of use field of application aggressive environment sharp edges extreme temperatures chemical substances etc A PFPE must definitely be...

Страница 10: ...qui ne sont pas autoris s pour les interventions en milieu professionnel ne doivent pas tre utilis s Il convient de souligner que l assemblage de pi ces d quipement diverses peut entra ner le risque...

Страница 11: ...nu Les produits textiles qui ont t au contact d acides doivent tre limin s sans d lai Les tiquettes des produits doivent toutes tre pr sentes et enti rement lisibles En cas de doute contactez votre re...

Страница 12: ...dur e de vie des ferrures et des objets en m tal est g n ralement illimit e mais il est obligatoire de leur faire galement subir une inspection p riodique pour les contr ler au niveau des dommages de...

Страница 13: ...schillende sectoren moet in acht worden genomen De PVb mag alleen worden gebruikt door personen die aan zowel de fysieke als psychische voorwaarden voldoen en die de nodige kennis hebben voor veilig g...

Страница 14: ...tbaar Sterke axiale en of radiale vervormingen en deformaties van een kernmanteltouw bv verstijvingen knikken duidelijke verzwakking Extreme verschuiving van de touwmantel Extreme slijtage van de mant...

Страница 15: ...matig gebruik gedurende het hele jaar 1 jaar tot 2 jaar Regelmatig gebruik tijdens een seizoen 2 jaar tot 3 jaar Incidenteel gebruik n keer per maand 3 tot 4 jaar Sporadisch gebruik 5 jaar tot 7 jaar...

Страница 16: ...ndividual contra ca das Se deben utilizar equipos de protecci n individual contra ca das en aquellos trabajos donde exista peligro de ca da y no sea posible adoptar las medidas de seguridad t cnicas u...

Страница 17: ...incisiones abrasi n etc y deformaci n de piezas met licas por ejemplo hebillas mosquetones anillas etc Indicadores de ca da deben estar intactos y no presentar ning n da o Incisiones grietas deshilac...

Страница 18: ...uso m ximo de 10 a os Si el producto se utiliza ocasionalmente y de forma correcta no sufre desgaste apreciable y se almacena de manera ptima su periodo de uso m ximo es de 10 a os a partir de la fech...

Страница 19: ...etenci n y sistemas para sujeci n en posici n de trabajo seg n EN363 solamente con un cintur n para sujeci n en posici n de trabajo integrado seg n EN358 Los sistemas de retenci n impiden que los usua...

Страница 20: ...20 6 Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pi ces 6 Terminologie van de onderdelen Denominaci n de las partes 6 A a c d B b...

Страница 21: ...ingen op de rug is in de kunststofplaat gestanst NL De markering A voor veiligheidsogen aan de achterkant is in de plastic platen gestempeld ES La identificaci n A para argollas de enganche en la zona...

Страница 22: ...gang Bei Auffanggurten in Auffangsystemen ist eine straffere Anpassung an den K rper notwendig da bei einem Sturz der Auffanggurt am K rper verrutscht Bei Auffanggurten in einem System f r einen seilu...

Страница 23: ...re se situe entre les omoplates et le point d ancrage avant au niveau de l extr mit inf rieure du sternum Il faut galement veiller ce qu un harnais pos doit tre sym trique au corps que toutes les ext...

Страница 24: ...a que en este caso el usuario se apoya o se sienta en el sistema Si el arn s antica das tiene un punto de enganche en la espalda debe ajustarse de modo que dicho punto de enganche quede a la altura de...

Страница 25: ...25 DE Brustverschluss EN Chest lock FR thoracique NL fermeture ES Borstsluiting Cierre de pecho DE Steckschnalle EN Clip buckle FR Boucle de cadre NL Doorvoergesp ES Hebillas encajables...

Страница 26: ...para sujeci n en posici n de trabajo de A HABERKORN 9 KS45 n mero de art culo 800955 10 Allgemeine Erkl rungen zum notwendigen Freiraum unterhalb einer m glichen Absturzstelle 10 General explanation...

Страница 27: ...low the crash site 2 0 m 10 2 Example 2 figure 5 2 F2 Functional requirements Anchor device anchor point in the chest area Fall distance 5m Lanyard as short as possible total maximum length 2 m The re...

Страница 28: ...vrije ruimte 1 0 m Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 2 0 m 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 Functievoorwaarden Verankeringsvoorziening Verankeringspunt op borsthoogte Valhoogte 5m Verb...

Страница 29: ...o partes de una m quina una tarima etc Equipo de amarre 2 4 00 m Cambio de longitud en el elemento de amortiguaci n 4 1 75 m Desplazamiento del arn s antica das sobre el cuerpo 5 0 50 m Espacio libre...

Страница 30: ...se A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fal...

Страница 31: ...55 tussen de bevestigingsring aan de vanggordel en het statisch verankeringstouw Valbeveiliging via verankeringspunt bandlus volgens EN795 met zekeringsapparaat volgens EN341 Klasse A ES F Sistema ant...

Страница 32: ...n 0408 L organisme notifi Sicherheitstechnische Pr fstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 num ro d identification 0511 a r alis l examen de type UE et d livr l attestation d examen de type...

Страница 33: ...da equipo de protecci n individual sea utilizado por una sola persona Este equipo de protecci n individual es utilizado por nombre s Serie Nr lt Etikett Serial no acc to label N de serie selon l etiqu...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...36...

Отзывы: