6
PT
CZ
PL
Em caso de anomalia, avaria ou funcionamento
irregular, desligue o aparelho e contacte um técnico
especializado, por exemplo o Serviço de Assistência
Técnica Immergas, que além da preparação técnica
especíica, dispõe de sobresselentes originais. É
proibido efectuar quaisquer tentativas de reparação.
As consequências da inobservância das prescrições
ilustradas acima, serão plenamente atribuíveis ao
utilizador e provocam a decadência da garantia.
• Normas de instalação: esta caldeira pode ser
instalada no exterior, num local parcialmente
protegido. Por local parcialmente protegido
entende-se um local no qual a caldeira não se
encontra exposta à acção directa e à penetração
das precipitações atmosféricas (chuva, neve,
granizo, etc.).
Atenção: a instalação da caldeira na parede, deve
garantir um suporte estável e eicaz ao próprio
gerador.
As buchas incluídas no fornecimento da caldeira,
caso exista um estribo de suporte ou uma estru-
tura de ixação no fornecimento da caldeira, estes
só devem ser utilizados para ixar a caldeira na
parede
; só suportam adequadamente o seu peso,
desde que instaladas correctamente e em paredes
de alvenaria construídas com tijolos maciços ou
semi-maciços.
Se a parede for de tijolos ou de blocos furados, ou
em caso de paredes divisórias, é preciso controlar
previamente a estabilidade destes suportes.
NOTA: os parafusos de barras, de cabeça hexa-
gonal, existentes no blister, devem ser utilizados
exclusivamente na ixação do respectivo estribo
de suporte mural.
Estas caldeiras servem para aquecer a água com
uma temperatura inferior à temperatura de ebu-
lição, à pressão atmosférica. Devem ser ligadas
a um sistema de aquecimento e a uma rede de
distribuição de água para uso doméstico adequados
às suas características e à sua potência.
W razie problemów, usterki lub nieprawidłowej
pracy, należy wyłączyć urządzenie i wezwać wykwa-
liikowanego technika (np. z punktu serwisowe-
go Immergas, którego pracownicy dysponują
specyiczną wiedzą techniczną oraz oryginalnymi
częściami zamiennymi). Nie wolno wykonywać
żadnych napraw samodzielnie.
Nieprzestrzeganie powyższego powoduje przejęcie
odpowiedzialności oraz utratę gwarancji.
• Normy instalacji: kocioł jest przeznaczony do
montażu na zewnątrz pomieszczenia w miejscu
częściowo osłoniętym. Za miejsce częściowo
osłonięte uważa się takie miejsce, w którym
kocioł nie jest narażony na bezpośrednie
działanie czynników atmosferycznych (deszczu,
śniegu, gradu, itp.).
Uwaga: kocioł powinien być zamontowany na
ścianie w sposób stabilny i pewny.
Dostarczone seryjnie kołki mogą zapewnić odpowie-
dnie zawieszenie jedynie, jeśli będą prawidłowo użyte
do umocowania listwy lub bazy wspornikowej do
ściany
; mogą zapewnić odpowiednie umocowanie
(zgodnie z najlepszymi zasadami technicznymi) w
ścianach z cegły pełnej lub półpełnej. W przypa-
dku ścian z cegły dziurawki, ścianki działowej o
ograniczonej nośności, lub ścian z jakichkolwiek
innych materiałów poza wskazanymi, należy
przeprowadzić kontrolę statyczną przed zainsta-
lowaniem systemu zawieszenia.
N.B.: wkręty z łbem ośmiokątnym wchodzące
w skład dostawy powinny być użyte wyłącznie
do umocowania stosownej listwy wspornikowej
do ściany.
Kotły służą do podgrzewania wody do temperatury
poniżej temperatury wrzenia w obecności ciśnienia
atmosferycznego. Należy je podłączyć do sieci
grzewczej oraz sieci ciepłowniczej o odpowiedniej
mocy i parametrach technicznych.
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce
je třeba zařízení deaktivovat a přivolat povolaného
technika (například z oddělení technické pomoci
společnosti Immergas, která disponuje zvláštní
technickou průpravou a originálními náhradními
díly). Zabraňte tedy jakému zásahu do zařízení nebo
pokusu o jeho opravu.
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
• Instalační normy: tento kotel je možné instalovat
ve venkovním prostředí na částečně chráněném
místě. Místem částečně chráněným se rozumí
takové místo, kde kotel není vystaven přímému
působení a pronikání atmosférických srážek
(déšť, sníh, kroupy atd.).
Upozornění:
Místo instalace na stěnu musí kotli
poskytnout stabilní a pevnou oporu.
Hmoždinky (dodané v počtu několika kusů) v
případě opěrné konzoly nebo upínací podložky
obsažené v dodávce jsou určeny výhradně k
instalaci kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou
zaručit pouze pokud jsou správně instalovány
(podle technických zvyklostí) do stěn z plného nebo
poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných
cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou
nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné
nejdříve přistoupit k předběžnému ověření statiky
opěrného systému.
Poznámka: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou
hlavou v blistru se používají výhradně k upevnění
opěrné konzoly na zeď.
Tyto kotle jsou určeny k ohřevu vody na teplotu
nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku.
Kotle musí být připojeny k vytápěcímu systému
a k rozvodné síti užitkové vody, které odpovídají
jejich funkci a výkonu.
Содержание ZEUS 24 kW
Страница 3: ......
Страница 4: ...1 ...
Страница 88: ...85 PT CZ PL HU RO RU 2 1 3 5 ...
Страница 102: ...99 ...
Страница 152: ......
Страница 153: ...www immergas com his instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 026508 Rev 15 026016 001 11 08 ...