background image

136

IE

BG

SK

cover must be removed from the dashboard by 

loosening the rear screw fasteners;

-  apply voltage to the appliance;
-  adjust the boiler maximum heat power;
-  adjust the boiler minimum heat power;
-  adjust (eventually) the heating power;
-  seal the gas low rate devices (if adjusted);
-  ater completing conversion, apply the sticker, 

present  in  the  conversion  kit,  near  the  data-

plate. Using an indelible marker pen, cancel the 

data relative to the old type of gas.

hese adjustments must be made with reference 

to the type of gas used, following that given in the 

table  (Para. 3.16).

3.5  CHECKS FOLLOWING CONVERSION 

TO ANOTHER TYPE OF GAS.

Ater making sure that conversion was carried out 

with a nozzle of suitable diameter for the type of 

gas used and the settings are made at the correct

pressure, check that:

-  there  is  no  lame  return  in  the  combustion 

chamber;

-  the burner lame is not too high or low and that 

it is stable (does not detach from burner);

-  the  pressure  testers  used  for  calibration  are 

perfectly closed and there are no leaks from the 

gas circuit.

N.B.:

  All  boiler  adjustment  operations  must 

be  carried  out  by  a  qualified  technician  (e.g. 

Immergas Assistance Service). Burner adjustment 

must be carried out using a diferential “U” or 

digital  type  pressure  gauge,  connected  to  the 

pressure point located above the sealed chamber 

(part. 2 Fig. 1-33) and the gas valve pressure outlet 

(part. 4 Fig. 3-3), keeping to the pressure value 

given in the tables (Para. 3.16) according to the 

type of gas for which the boiler is prepared.

3.6  POSSIBLE ADJUSTMENTS OF THE 

GAS VALVE.

•  Adjustment of boiler nominal heat output (Fig. 

3-3).

-  Turn  the  domestic  hot  water  selector  knob 

(10  Fig.  2-1)  to  the  maximum  functioning 

position;

-  open the domestic hot water cock in order to 

prevent modulation intervention;

-  adjust the boiler nominal power on the brass nut 

(3), keeping to the maximum pressure values 

stated in the tables (Para. 3.16) depending on 

the type of gas;

-  by turning in a clockwise direction the heating 

potential  increases  and  in  an  anti-clockwise 

direction it decreases.

•  Adjust the boiler minimum thermal input (Fig. 

3-3).

N.B.:

  only  proceed  ater  having  calibrated  the 

nominal pressure.
Adjustment  of  the  minimum  thermal  input  is 

obtained by operating on the cross plastic screws 

(2)  on  the  gas  valve  maintaining  the  brass  nut 

blocked (3);

-  disconnect the power supply t the modulating 

reel (just disconnect a faston); By turning the 

screw  in  a  clockwise  direction,  the  pressure 

increases,  in  an  anti-clockwise  direction  it 

decreases.  On  completion  of  calibration,  re-

apply the power supply tot he modulating reel. 

he  pressure  to  which  the  boiler  minimum 

power must be adjusted, must not be lower than 

that stated in the tables (Para. 3.16) depending 

on the type of gas.

N.B.:

 to adjust the gas valve, remove the plastic cap 

(6); ater adjusting, reit the cap and screw.

Immergas).

Pre prechod na iný plyn je nutné:

-  odpojiť zariadenie od napätia;
-  vymeniť trysky hlavného horáka a nezabudnúť 

pritom  medzi  plynový  kolektor  a  trysky 

vložiť príslušné tesniace ružice obsiahnuté v 

súprave;

-  premiestiť mostík 16 (Obr. 3-4) do správnej 

polohy pre používaný typ plynu (metán alebo 

G.P.L., kvapalný propán);

-  aby  ste  sa  mohli  dostať  k  nastaveniu 

elektronickej  karty,  je  nutné  odstrániť  kryt 

prístrojovej dosky odskrutkovaním zadných 

upínacích skrutiek;

-  pripojte zariadenie opäť k napätiu;
-  nastavte maximálny tepelný výkon kotla; 
-  nastavte minimálny tepelný výkon kotla; 
-  nastavte prípadne výkon vykurovania; 
-  zaplombujte  regulačné  zariadenie  prietoku 

plynu (ak by sa nastavenia mali zmeniť);

-  po  dokončení  prestavby  nalepte  nálepku 

z  prestavbové  súpravy  do  blízkosti  štítka  s 

údajmi.  Na  tomto  štítku  je  nutné  pomocou 

nezmazateľnej  ceruzky  preškrtnúť  údaje 

týkajúce sa pôvodného typu plynu.

Tieto  nastavenia  sa  musia  vzťahovať  k  typu 

použitého  plynu  podľa  pokynov  uvedených  v 

tabuľkách (Odst. 3.16).

3.5  KONTROLA PO PRESTAVBE NA INÝ 

TYP PLYNU.

Potom, čo sa uistíte, že bola prestavba vykonaná 

pomocou  trysiek  o  priemere  predpísanom  pre 

použitý typ plynu a že bola prevedená kalibrácia 

na stanovený tlak, je treba skontrolovať:

-  či nedochádza k výbuchu plameňa v spaľovacej 

komore;

-  či  nie  je  plameň  horáka  príliš  vysoký  alebo 

nízky  a  či  je  stabilný  (neoddeľuje  sa  od 

horáka);

-  či  sú  skúšačky  tlaku  použité  pri  kalibrácii 

dokonale  uzatvorené    a  či  nedochádza  k 

únikom plynu z okruhu.

Poznámka:

  Všetky  operácie  spojené  so 

zoraďovaním  musia  byť  vykonané  povolaným 

technikom  (napr.  zo  servisného  oddelenia 

Immergas).  Horák  sa  kalibruje  pomocou 

rozdielového  manometru  typu  „U“  alebo 

digitálnym manometrom pripojeným k tlakovej 

zásuvke  umiestnenej  nad  vzduchotesnou 

komorou (č. 2 Obr. 1-33) a k tlakovej zásuvke 

výstupu plynového ventilu (č. 4 Obr. 3-3), pričom 

je treba sa riadiť hodnotami tlaku uvedenými v 

tabuľkách (Odst. 3.16 pre typ plynu, na ktorý je 

kotol prispôsobený.

3.6  PRÍPADNÁ REGULÁCIA 

PLYNOVÉHO VENTILU.

•  Nastavenie menovitého tepelného výkonu 

kotla (Obr. 3-3).

-  otočte  rukoväťou  prepínača  teploty  teplej 

úžitkovej  vody  (10  Obr.  2-1)  do  polohy 

maximálneho výkonu;

-  otvorte  kohút  teplej  úžitkovej  vody,  aby  ste 

zabránili zásahu modulácie;

-  na  mosadznej  matici  (3)  nastavte  menovitý 

výkon  kotla,  pričom  si  riaďte  hodnotami 

maximálneho  tlaku  uvedenými  v  tabuľkách 

(Odst. 3.16) podľa typu plynu;

-  otáčaním  v  smere  otáčania  hodinových 

ručičiek  sa  teplota  zdvíha  a  otáčaním  proti 

smeru hodinových ručičiek teplota klesá.

•  Nastavenie minimálneho tepelného výkonu 

kotla (Obr. 3-3).

Poznámka:

  K  tomuto  kroku  pristúpte  až  po 

dokončení kalibrácie menovitého tlaku.
Minimálny  tepelný  výkon  nastavíte  pomocou 

umelohmotnej krížovej skrutky (2) umiestnenej 

na plynovom ventilu, pričom pridržíte mosadznú 

maticu (3);

-  да се подмени жегльора на главната горелка, 

като се обърне внимание да се поставят  между 

колектора  газ  и  жегльорите  на  специални 

розетки за уплътнение в комплект с kit;

-  да се премести моста 16 (Fig. 3-4) на правилна 

позиция за типа на използвания газ (Метан 

или G.P.L.);

-  за достъп до регулациите върху електронната 

платка е необходимо да се махне капака на 

кожуха,  развивайки  задните  закрепващи 

болтчета;

-  подава се отново напрежение на апарата;
-  регулира се максималната топлинна мощ на 

котела;

-  регулира се минималната топлинна мощ на 

котела;

-  регулира  се  (евентуално)  мощността  на 

загряване;

-  пломбират  се  приспосо бленията  за 

регулиране подаването на газ (тогава когато 

регулировките биват променяни);

-  след  извършване  на  трансформацията, 

поставяме лепенката налична в kit обръщане в 

близост до табелката с данните. На последната е 

необходимо да се заличат с маркер невалидните 

данни отнасящи се до стария тип газ.

Тези регулировки трябва да бъдат отнесени към 

типа на ползвания газ, следвайки указанията в 

таблиците (Параг. 3.16).

3.5  ИЗВЪРШВАН КОНТРОЛ СЛЕД 

ОБРЪЩАНЕТО НА ГАЗА.

След като сме се уверили, че трансформацията 

е  вече  извършена  с  жегльорите  с  предписан 

диаметър  за  типа  на  използвания  газ  и 

настройката е била направена при определено 

налягане, трябва да се уверим, че:
-  няма бликане на пламък в горивната камера;
-  пламъкът от горелката не е прекалено висок 

или нисък и, че е стабилен (не се откъсва от 

горелката);

-  про бните  на лягания  използвани  за 

настройката  са  напълно  затворени  и  няма 

изпускане на газ по инсталацията.

N.B.:  всички  операции,  отнасящи  се  до 

регулирането  на  котела,  трябва  да  бъдат 

извършвани  от  подготвен  техник  (например 

Сервиза  за  Техническа  Помощ  Immergas). 

Настройката  на  горелката  трябва  да  бъде 

извършена  с  диференциален  манометър 

под  формата  на  “U”  или  дигитален,  свързан 

към  захващането  за  налягане,  поставен  над 

тенекиена  камера  (part.  2  Фиг.  1-33)  и  към 

захващането за налягане на изхода на клапана 

газ  (part.  4  Фиг.  3-3),  придържайки  се  към 

стойностите приведени в таблици (Параг. 3.16) 

за типа газ, за който котела е предназначен.

3.6  ЕВЕНТУАЛНИ РЕГУЛИРОВКИ НА 

КЛАПАНА ГАЗ.

•  Регулиране  на  номиналната  топлинна 

мощност на котела (Фиг. 3-3).

-  завърта  се  ръкохватката  на  селектора 

температура на топлата санитарна вода (10 

Фиг. 2-1) на позиция максимално;

-  отваря  се  кранчето  за  топла  санитарна 

вода,  където  се  избягва  включването  на 

модулацията;

-  регулира  се  върху  месинговата  гайка 

(3)  номиналната  мощност  на  котела, 

придържайки  се  към  стойностите  за 

максимално налягане приведени в таблиците 

(Параг. 3.16) според типа на газта;

-  завъртайки  по  посока  на  часовата  стрелка 

топлинната мощност се увеличава, в обратна 

посока намалява.

•  Регулиране  на  минималната  топлинна 

мощност на котела (Фиг. 3-3).

N.B.: пристъпва се към него само след извършена 

настройка на номиналното налягане.
Регулирането на минималната топлинна мощност 

Содержание ZEUS 24 kW

Страница 1: ...тенный котел Immergas ZEUS 24 kW Цены на товар на сайте http kotly vseinstrumenti ru gazovye nastennye immergas zeus_24_kw Отзывы и обсуждения товара на сайте http kotly vseinstrumenti ru gazovye nastennye immergas zeus_24_kw tab Responses ...

Страница 2: ...ávod k použití a upozornění Használati utasítás és igyelmeztetések Руководство по эксплуатации Manual de instrucţiuni şi recomandări Instruction booklet and warning Návod na použitie a upozornenia Наръчник инструкции и превентивни мерки ZEUS 24 28 kW PT RO SK BG PL CZ HU RU IE ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...1 ...

Страница 5: ...ytkownikowi również w przypadku przeniesienia własności Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować na przyszłość ponieważ zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji eksploatacji i konserwacji Instalacja i konserwacja powinny być wykonane zgodnie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwali ikowany personel tj osoby posiadające konkretną wiedzę techniczną...

Страница 6: ...имой компетентностью в области соответствующего оборудования Неправильный монтаж может привести к вреду для здоровья людей и животных или материальному ущербу за которые изготовитель не будет нести ответственность Техобслуживаниедолжновыполняться квалифицированным техническим персоналом авторизованная Сервисная служба компании Immergas обладает в этом смысле гарантией квалификации и профессионализ...

Страница 7: ...wiązującym prawem lokalnymi przepisami technicznymi oraz zgodnie z najlepszą wiedzą techniczną Montaż kotła Zeus kW zasilanego gazem LPG powinien spełniać przepisy dotyczące gazu o gęstości przekraczającej gęstość powietrza przykładowo przypomina się że montaż tego typu urządzeń jest zabroniony w pomieszczeniach których podłoże znajduje się poniżej średniego poziomu terenu wiejskiego Przed zainsta...

Страница 8: ...ческим нормативным требованиям и согласно указаниям хорошей техники Если бойлер Zeus kW питается от сжиженного газа GPL установкадолжнаследоватьправилам для газа имеющего плотность превышающюю плотность воздуха напоминаем также что запрещена инсталяция установок питаемых вышеуказанным газом в помещениях имеющихуровеньполанижевнешнегосреднего уровня Перед установкой аппарата необходимо проверить чт...

Страница 9: ...est narażony na bezpośrednie działanie czynników atmosferycznych deszczu śniegu gradu itp Uwaga kocioł powinien być zamontowany na ścianie w sposób stabilny i pewny Dostarczone seryjnie kołki mogą zapewnić odpowie dniezawieszeniejedynie jeślibędąprawidłowoużyte do umocowania listwy lub bazy wspornikowej do ściany mogą zapewnić odpowiednie umocowanie zgodnie z najlepszymi zasadami technicznymi w śc...

Страница 10: ...мещение в которым бойлер не подвергнут прямому воздействию и прониканию атмосферных явлений дождь снег град и т д cc Внимание установка бойлера на стену должна гарантироваить его надёжную поддержку Пробки серийнооснащённые втомслучаеесли в наличие имеются опорная скоба или шаблон крепления поставленные вместе с бойлером используются только для установки бойлера на стену могут гарантировать должную...

Страница 11: ...a odpowiednio do rodzaju gazu patrz wymia na urządzeń w przypadku zmiany gazu Ważne jest również sprawdzenie ciśnienia dynamicznego w sieci metan GZ50 GZ41 5 GZ35 i gaz płynny skąd pochodzić będzie gaz zasilający kocioł Jeśli ciśnienie będzie niewystarczające możetomiećnegatywnywpływnamocgeneratora prowadząc do niewygody użytkownika Sprawdzić czy podłączenie zaworu gazowego jest prawidłowe Rura do...

Страница 12: ... предназначенной для питания бойлера и убедиться в его соответствии требованиям так как недостаточная величинадавленияможетсказатьсянамощностиагрегата и привести к проблемам для пользователя Убедитесь в правильности подсоединения газового вентиля Труба подачи горючего газа должна иметь размеры соответствующие действующим нормативам чтобы гарантировать требуемый расход газа подаваемого на горелку д...

Страница 13: ...a Uwaga Firma Immergas S p A nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia cielesne osób i szkody majątkowe powstałe z powodu braku uziemienia kotła lub nieprzestrzegania odnośnych norm Należy sprawdzić czy instalacja elektryczna odpowiada maksymalnej mocy pobieranej przez urządzenie wskazanej na tabliczce znamionowej na kotle Kotły posiadają specjalny przewód zasilający typu X bez wt...

Страница 14: ... безопасности Внимание компания Immergas S p A снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб и вред для здоровья людей могущие быть причиненными в случае незаземления бойлера и несоблюдения соответсвующих норм безопасности Убедитесь также что параметры электрической сети соответствуютмаксимальнойпотребляемоймощности величина которой указана на табличке номинальных данных помещенной н...

Страница 15: ... precyzyjny redukując znacznie koszty utrzymania Termostat chronometryczny jest zasilany bezpośrednio z kotła za pomocą tych samych 2 przewodów które służą do transmisji danych Ważne Jeżeli instalacja jest podzielona na strefy za pomocą specjalnego zestawu zdalny panel CAR powinien być używany bez funkcji termoregulatora tj należy go używać w trybie On Of Panel CRD nie może być używany w instalacj...

Страница 16: ...вления CRD или хронотермостата Вкл Выкл Факультативно Нижеописанные операцие должны бать произведенны после отключения напряжения от агрегата Цифровое Дистанционное Управление или хронотермостат помещения Вкл Выкл подключается к клеммам 40 и 41 удаляя перемычку X40 Илл 3 2 Убедитьтся что контакт термостата Вкл Выкл сухого типа то есть не зависит от напряжения сети в противном случае получит ущерб ...

Страница 17: ...edstawionych na wykresie Rys 1 8 Połączenie elektryczne zewnętrznego czujnika należy wykonać za pośrednictwem zacisków 38 i 39 na karcie elektronicznej kotła Rys 3 2 Rys 1 8 Pozycja regulacji temperatury grzejnej 1 6 MONTAŻ NA ZEWNĄTRZ W MIEJSCU CZĘŚCIOWO OSŁONIĘTYM N B za miejsce częściowo osłonięte uznaje się takie miejsce w którym urządzenie nie jest bezpośrednio narażone na wpływ czynników atm...

Страница 18: ...НОВКА ВО ВНЕШНЕЕ ЧАСТИЧНО ОГОРОЖЕННОЕ ПОМЕЩЕНИЕ Примечание Под частично огороженном помещением имеется в виду такое в которм агрегат не подвергнут прямому воздействию атмосферных явлений дождь снег град и т д Конфигурация типа B с открытой камерой и с форсированнойвытяжкой При этой конфигурации необходимо успользовать особый вывод входящий в комлект для инсталяции всасывания воздуха который устана...

Страница 19: ...y i poziomy może być wydłużony do max wartości 12 m na prostym odcinku używając izolowanych przewodów Rys 1 30 Aby zapobiec problemom związanym z kondensowaniem się oparów wynikającym z ich schłodzenia o ścianki należy ograniczyć długość normalnego przewodu wylotowego Ø 80 nie izo lowanego do 5 metrów Rys 1 27 Łączenie i montaż przedłużonych przewodów W celu zamontowania ewentualnych przedłużek na...

Страница 20: ...жет быть увеличена до максимального значения 12 м прямолинейного участка используя изолированные трубы Fig 1 30 Во избежания проблем конденсирования дыма которая возникает от его охлаждения при прохождении через стенкитрубы необходимоограничитьдлинувыхлопной трубыдиаметром80нормальной неизолированной до 5 метров Илл 1 27 Соединение сцеплением насадок удлинителей Для того чтобы установить насадки у...

Страница 21: ...znać dzięki specjalnemu oznakowaniuorazinformacji nieprzeznaczone dla kotłów kondensacyjnych Przewody odprowadzające spaliny nie mogą stykać się ani znajdować się w pobliżu materiałów łatwopalnych a także nie mogą przechodzić przez konstrukcje ani ściany zbudowane z materiałów łatwopalnych O kit inclui Fig 1 12 N 1 Tampo termomoldado N 1 Placa bloqueio junta N 1 Junta N 1 Braçadeira O kit inclui F...

Страница 22: ... Внимание Бойлер должен быть установлен только вместе с оригинальным устройством устройством Immergas для всасывания воздуха и дымоудаления Данное устройство обозначено специальной идентификационнойметкой недляконденсационных котлов Устройство для вывода дыма не должно находиться в контакте или вблизи с лекговоспламеняющимися материалами а также не должно пересекать перегородки или строительные ст...

Страница 23: ...spółczynnik maksymalnego oporu ustawiony w sposób doświadczalny na wartość 100 Maksy malny dopuszczalny współczynnik odpowiada oporowi zmierzonemu przy maksymalnej długości przewodów i przy każdym rodzaju zestawu przewodowego Suma tych informacji pozwala na sprawdzenie możliwości zreali zowania najróżniejszych koniguracji układu spalinowo powietrznego Umieszczenie podwójnej uszczelki wargowej Aby ...

Страница 24: ...ативления Все бойлеры имеют максимальный факторсопротивленияполучаемыйопытнымпутём созначением100 МаксимальнодопустимыйФактор Сопротивления соответствует обнаруженному сопративлениюпримаксимальнодопустимойдлине труб с каждой типологией комплектов выводов Данная информация позволяет производить расчёты для проверки возможности создания различных конфигураций системы вывода дыма Установка сальника с...

Страница 25: ...minal completo de aspiração descarga concêntrico vertical Ø 80 125 Aspiraçõ e Descarga 33 m 2 0 m 5 5 Aspiraçõ m 14 3 Descarga m 11 0 Terminal completo de aspiração descarga concêntrico vertical Ø 80 125 Aspiraçõ e Descarga 26 5 m 1 6 m 4 4 Aspiraçõ m 11 5 Descarga m 8 8 Terminal completo de aspiração descarga concêntrico horizontal Ø 80 125 Aspiraçõ e Descarga 39 m 2 3 m 6 5 Aspiraçõ m 16 9 Desca...

Страница 26: ...o powietrzne go pionowego koncentrycznego Ø 80 125 Zasysanie i wylot 33 m 2 0 m 5 5 Zasysanie m 14 3 Wylot m 11 0 Końcówka przewodu spalinowo powietrznego pionowego koncentrycznego Ø 80 125 Zasysanie i wylot 26 5 m 1 6 m 4 4 Zasysanie m 11 5 Wylot m 8 8 Końcówka przewodu spalinowo powietrzne go pionowego koncentrycznego Ø 80 125 Zasysanie i wylot 39 m 2 3 m 6 5 Zasysanie m 16 9 Wylot m 13 Końcówka...

Страница 27: ...rtikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru 80 125 Nasávání a výfuk 33 m 2 0 m 5 5 Nasávání m 14 3 Výfuk m 11 0 Kompletní koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru 80 125 Nasávání a výfuk 26 5 m 1 6 m 4 4 Nasávání m 11 5 Výfuk m 8 8 Kompletní koncový horizontální koncentri cký díl nasávání a výfuku o průměru 80 125 Nasávání a výfuk 39 m 2 3 m 6 5 Nasávání m 16 9 Výf...

Страница 28: ...füstgáz 2 0 m Ø 80 125 as függőleges koncentrikus égéslevegő füstgáz végelem Égéslevegő és füstgáz 33 2 0 m 5 5 m Égéslevegő 14 3 m füstgáz 11 0 m Ø 80 125 ös vízszintes koncentrikus égéslevegő füstgáz komplett végelem Égéslevegő és füstgáz 26 5 1 6 m 4 4 m Égéslevegő 11 5 m füstgáz 8 8 m Ø 80 125 as vízszintes koncentrikus égéslevegő füstgáz komplett végelem Égéslevegő és füstgáz 39 2 3 m 6 5 m É...

Страница 29: ...ный вертикальным концентрическим всасыванием дымоудалением Ø 80 125 Всасывание дымоудаление 33 м 2 0 м 5 5 Всасывание м 14 3 Дымоудаление м 11 0 Вывод оснащённый вертикальным концентрическим всасыванием дымоудалением Ø 80 125 Всасывание дымоудаление 26 5 м 1 6 м 4 4 Всасывание м 11 5 Дымоудаление м 8 8 Вывод с горизонтальной концентрической всасывания дымоудаления Ø 80 125 Всасывание дымоудаление ...

Страница 30: ...nal complet aspirare evacuare coaxial vertical Ø80 125 Aspirare si Evacuare 33 m 2 0 m 5 5 Aspirare m 14 3 Evacuare m 11 0 Terminal de aspirare evacuare coaxial vertical Ø80 125 Aspirare si Evacuare 26 5 m 1 6 m 4 4 Aspirare m 11 5 Evacuare m 8 8 Terminal complet aspirare evacuare coaxial orizontal Ø80 125 Aspirare si Evacuare 39 m 2 3 m 6 5 Aspirare m 16 9 Evacuare m 13 Terminal de aspirare evacu...

Страница 31: ...n Długość przewodu pionowego w metrach bez kolanek Ø 80 3 W zakresie od 0 do 8 5 W zakresie od 8 do 30 6 W zakresie od 30 do 40 Powyższe wartości maksymalnej długości dotyczą 1 metrowego przewodu spustowego a pozostała długość przewodu zasysającego Oddzielacz spalin Długość przewodu poziomego w metrach Ø 60 100 3 W zakresie od 0 do 0 5 5 W zakresie od 0 5 do 2 10 W zakresie od 2 do 3 Oddzielacz sp...

Страница 32: ... 5 4 до 9 5 10 ОТ 9 5 до 12 2 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 80 вертикальное без загибов 3 ОТ 0 до 8 5 ОТ 8 до 30 6 ОТ 30 до 40 Данные значения максимального протяжения считаються с 1меттромдымоходаиоставшаяся дляина относится к всасыванию Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 60 100 горизонтальное 3 ОТ 0 до 0 5 5 ОТ 0 5 до 2 10 ОТ 2 до 3 Дымовая заслонка Протяжение дымо...

Страница 33: ...zakresie od 9 5 do 15 0 Oddzielacz spalin Długość przewodu pionowego w metrach bez kolanek Ø 80 3 W zakresie od 0 do 6 5 W zakresie od 6 do 25 7 W zakresie od 25 do 40 Oddzielacz spalin Długość przewodu poziomego w metrach Ø 60 100 3 W zakresie od 0 do 0 5 5 W zakresie od 0 5 do 2 10 W zakresie od 2 do 3 Oddzielacz spalin Długość przewodu pio nowego w metrach Ø 60 100 3 W zakresie od 0 do 2 2 5 W ...

Страница 34: ...ах Ø 80 125 вертикальное 3 ОТ 0 до 5 4 5 ОТ 5 4 до 9 5 10 ОТ 9 5 до 15 0 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 80 вертикальное без загибов 3 ОТ 0 до 6 5 ОТ 6 до 25 7 ОТ 25 до 40 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 60 100 горизонтальное 3 ОТ 0 до 0 5 5 ОТ 0 5 до 2 10 ОТ 2 до 3 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 60 100 вертикальное 3 ОТ 0 до 2 2 5 ОТ 2 2 до 3 7 10 ...

Страница 35: ... 1 16 Długość rurywynosząca970mmpozwalanaprzejścieprzez ścianę o maksymalnej grubości 770 mm azwyczaj konieczne będzie skrócenie końcówki Określić wymiar dodając następujące wartości Grubość ściany długość poza ścianą wewnątrz długość poza ścianą na zewnątrz Minimalna długość wychodząca ze ściany podana jest na rysunku Zastosowanie zestawu z wyjściem bocznym Rys 1 17 Zastosowanie jedynie poziomego...

Страница 36: ...м левымбоковым или передним Соединение с задним выходом Илл 1 16 Труба длиною 970 мм позволяет перемещение через стену с максимальной толщиной 685 мм Чааще всего необходимо сократить вывод Вычислить размер суммируя следующие значения толщина стены внутренняявыступ внешнийвыступ Необходимые минимальные выступы указанны на иллюстрации Соединениесбоковымвыходом Илл 1 17 Используя только горизонтальны...

Страница 37: ...przedłużacza koncentrycznego należy uwzględnić fakt że przewód wewnętrzny powinienzawszebyćdłuższyo5mmwporównaniu do przewodu zewnętrznego Zazwyczaj poziomy zestaw doprowadzająco spu stowy Ø 80 125 jest stosowany w przypadkach gdy istnieje konieczność posiadania wyjątkowo długich przedłużaczy Zestaw Ø 80 125 może być zainstalowany poprzez wyjście przednie boczne prawe boczne lewe oraz tylne Przedł...

Страница 38: ...го Обычно горизонтальный комплект Ø 80 125 всасывания дымоудаленияиспользуетсявтехслучаях когда необходимо произвести особенно большое удлинение комплектØ80 125можетбытьустановлен с задним правым боковым левым боковым или передним выходом Насадки удлинители для горизонтального комплекта Горизонтальныйкомплектвсасывания дымоудаления Ø 80 125 может быть удленён до до максимальнойвеличины7300мм включ...

Страница 39: ...ur przedłużających oraz kolanek koncentrycznych Aby podłączyć ewen tualneprzedłużaczedozłączkizinnymielementami instalacji kominowej należy wykonać co następuje złączyć rurę koncentryczną lub kolanko koncen tryczne stroną męską gładką ze stroną żeńską z uszczelką elementu uprzednio zainstalowanego i dociśniętego do końca W ten sposób można zapewnić szczelność i poprawność połączenia elementów Uwag...

Страница 40: ...ра убедиться в том что шайба уже была введена 4 при этомдостигается соединение элементов входящих в состав комплекта и необходимое уплотнение Соединение сцеплением насадок удлинителей и концентрическихколен Длятогочтобыустановить методом сцепления насадки удлинители на другие элементы системы дымохода необходимо произвести следующие операции подсоеденить конценитрическую трубу или концентрическое ...

Страница 41: ...sunkiem Rys 1 24 Z przewodu A wychodzą produkty spalania Przewodem B zasy sane jest powietrze potrzebne do spalania Przewód doprowadzający B można instalować zarówno po prawej jak i po lewej stronie centralnego przewodu spustowego A Oba przewody można skierować w dowolnym kierunku Montaż zestawu oddzielającego Ø 80 80 Zainstalować kołnierz 4 na otworze w otwor ze centralnym kotła wraz z uszczelką ...

Страница 42: ...е Илл 1 24 Из канала A производиться выброс продуктов сгорания Из канала B производиться всасыавание воздуха необходимогодлягорения Каналвсасывания B можетбытьустановленнезависимоотцентрального канала A полевуюилипоправуюсторону Обаканала могут быть направлены в любом направлении УстановкакомплектасепаратораØ80 80 Установит фланец 4 на центральное отверстие бойлера устанавливая при этом сальник 1 ...

Страница 43: ...ży wykonać co następuje złączyć rurę koncentryczną lub kolanko koncentryczne stroną męską gładką ze stroną żeńską z uszczelką ele mentuuprzedniozainstalowanegoidociśniętegodo końca W ten sposób można zapewnić szczelność i poprawność połączenia elementów Na rysunku Rys 1 25 jest podana konigu racja z pionowym spustem spalin i poziomym doprowadzaniem powietrza Připojeníprodlužovacíhopotrubíakolenpom...

Страница 44: ...ести следующие операции подсоеденить трубу или колено гладкой стороной папа в горловину мама на предварительно установленный элемент до упора при этом достигается соединение элементов входящих в состав комплекта и необходимое уплотнение Наиллюстрации Илл 1 25 продемонстрированна конфигурация с вертикальным дымоходом и горизонтальным всасыванием Juncţiunea prin mufare a tuburilor de prelungire şi a...

Страница 45: ...alnie osiągnąć wartości podane w poniższej tabeli W pr zypadku konieczności użycia akcesoriów lub komponentów mieszanych np przejścia z separatora Ø 80 80 do rury koncentrycznej maksymalne przedłużenie można obliczyć stosując współczynnik oporu dla każdego komponentu lub długość ekwiwalentną Suma współczynników oporu nie może przekraczać wartości 100 Spadek temperatury w kanałach spalin Rys 1 27 A...

Страница 46: ...carga m 8 Aspiração m 26 5 Wylot 8 m Zasysanie 26 5 m Výfuk 8 m Nasávání 26 5 m Füstelvezető 1 m Égéslevegő 26 5 m Дымоудаление 8 м Всасываниевоздуха26 5м Evacuare m 8 Aspirare m 26 5 Descarga m 9 Aspiração m 25 5 Wylot 9 m Zasysanie 25 5 m Výfuk 9 m Nasávání 25 5 m Füstelvezető 1 m Égéslevegő 25 5 m Дымоудаление 9 м Всасываниевоздуха25 5м Evacuare m 9 Aspirare m 25 5 Descarga m 10 Aspiração m 24 ...

Страница 47: ...łowo włożone oraz przymocować korek zamykający 6 na końcówce 7 Podłączyć rurę spustową 9 stroną męską gładką ze stroną żeńską kształtki 10 docisnąć i sprawdzić czy ro zeta 8 która zapewnia właściwą instalację rury w systemie kominowym jest założona prawidłowo Podłączenie do złącza rur przedłużających oraz kolanek Aby podłączyć ewentualne przedłużaczedozłączkizinnymielementamiin stalacjikominowej n...

Страница 48: ...крепить выхлопную трубу 10 гладкой стороной папа в горловину мама изгиба 11 до упора проверяя что шайба которая обеспечивает правильную инсталяуию между стеной и дымоходом уже введена 8 Соединеиеметодомсцеплениянасадокудлинителей и колен Для установки насадок удлинителей на другие элементы выхлопной системы необходимо произвести следующие операции подсоеденить концентрическуб трубу или колено глад...

Страница 49: ...powstawaniu kondensacji spalin N B w czasie instalacji przewodów należy instalować co 2 metry zacisk wraz z kołkiem Koniguracja typu B z otwartą komorą i wy muszonym obiegiem Zdejmując boczne zatyczki komory spalin i posługując się zestawem pokrywowym opcja zasysanie powietrza zachodzi bezpośrednio z pomieszczenia w którym kocioł jest zainsta lowany a spaliny są odprowadzane bezpośrednio na zewnąt...

Страница 50: ...факультативно всасывания воздуха происходит непосредственно с помещения и выход дыма через отдельный анал или непосредственно наружу Бойлер данной конфигурации соблюдая указания по монтажу Fig 1 11 1 12 классифицируется как тип B С данной конфигурацией всасываниевоздухапроисходитнепосредственноиз помещения вкоторомустановленагрегат который должен быть установлен только в постоянно проветриваемых п...

Страница 51: ...ągu Końcówki ciągu powinny znajdować się na ścianach zewnętrznych bu dynku być umieszczone w taki sposób aby odległości były zgodne z wartościami minimalnymi wska zanymi w obowiązującej normie technicznej Odprowadzanie produktów spalania z urządzeń o ciągu naturalnym poprzez zamkniętą przestrzeń do atmosfery W przestrzeniach zamkniętych ze wszystkich stron i wychodzących do atmosfery szyby wentyla...

Страница 52: ...щенияхнаоткрытом воздухе и закрытие со всех сторон вентиляционные шахты шахты дворыитакдаклее допустимпрямой вывод продуктов сгорания с натуральной или форсированной вытяжкой с расходом тепла от 4 и до 35 КВатт если при этом соблюдены технические нормативные требования 1 11 ЗАПОЛНЕНИЕ УСТАНОВКИ Послеподключениябойлера приступитькзаполнению установки с помощью крана заполнения Илл 2 2 Заполнение до...

Страница 53: ...awet jeden wynik takich kontroli będzie negatywny nie wolno uruchamiać kotła N B Pierwszą kontrolę kotła powinien przeprowadzić wykwalifikowany technik Gwa rancja kotła płynie od daty kontroli Świadectwo kontroli wstępnej oraz gwarancja są wydawane użytkownikowi 1 14 BOJLER CIEPŁEJ WODY SANITARNEJ PodgrzewaczpojemnościowyZeusKwopojemności 45 litrów Wewnątrz znajduje się stalowa rura inox wymiany c...

Страница 54: ...чальная проверка бойлера должна быть произведенная квалифицированным персоналом Гарантийный срок котла начинается со дня проверки Пользователю оставляютя сертификат проверки и гарантия 1 14 ГОРЕЛКА ГОРЯЧЕЙ САНТЕХНИЧЕСКОЙ ВОДЫ Горелка Zeus kW накопительного типа ёмкостью 45 литров Внутриустановлентрубныйтеплообменникиз нержавеющейстали большихразмеров закрученнный ввидезмеевика чтопозволяетсуществе...

Страница 55: ...ji zaworów odcinających któremożnazainstalowaćw rura ch doprowadzających i zwrotnych Zestaw taki jest szczególnie przydatny przy konserwacji ponieważ umożliwia opróżnienie samego kotła bez konieczności opróżniania całej instalacji Zestaw obejść na zamówienie W przypadku gdy w instalacji ciepłowniczej instalowane są zaworystrefowe najwyżejtrzy lubwprzypadku niewystarczającego przepływu wody obiegow...

Страница 56: ...итьзапорныевентилинатрубеподачиводы в отопительную систему и на трубе возврата воды из системы Такая установка очень удобна с точки зрения работ по техобслуживанию потому что позволяет слить воду из одного бойлера оставляя при этом ее в системе Комплект подстанции зоновой системы опция В том случае если вы желаете разделить систему отопления на несколько зон не более трёх для их отдельного обслужи...

Страница 57: ...iennik pierwotny 7 Zawór odpowietrzający 8 Pompa obiegowa 9 Zawór gazu 10 Zawór trójdrogowy silnikowy 11 Zawór napełniania instalacji 12 Zbiornik wyrównawczy instalacji 13 Sonda wody użytkowej 14 Bojler inox 15 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 16 Zawór spustowy 17 Zawór bezpieczeństwa 8 bar 18 Zawór opróżniający bojler 19 Komora szczelna 20 Okap 21 Sonda dopływu wody 22 Komora spalania 23 Termostat bezp...

Страница 58: ...11 Кран заполнения системы 12 Расширительный бак установки 13 Санитехническицй зонд 14 Бойлер из нержавеющей стали 15 Клапан безопасности 3 bar 16 Кран для слива воды из системы 17 Предохранительный клапан 8 бар 18 Кран для слива воды из бойлера 19 Камера сгорания 20 Вытяжной кожух 21 Термопара 22 Герметичная камера 23 Предохранительный термостат 24 Горелка 25 Свечи зажигания детектирования пламен...

Страница 59: ...c lub czynności konserwacyjnych na urządzeniach w pobliżu przewodów kominowych lub instalacji odprowa dzania spalin i ich akcesoriów należy odłączyć kocioł oraz przy tych ostatnich zlecić sprawdzenie wydajności przewodów kominowych oraz ich urządzeń wykwaliikowanemu technikowi Nie wolno czyścić urządzenia i jego części środkami łatwopalnymi Nie pozostawiać zbiorników i substancji łatwopalnych w po...

Страница 60: ...пламеняемыми веществами Не оставляйте огнеопасные вещества или содержащие их емкости в помещении в котором установлен бойлер Внимание эксплуатация любого устройства потребляющего электроэнергию подразумевает соблюдение некоторых фундаментальных норм нельзя касаться агергата мокрыми или влажными частями тела также нельзя делать этого если вы стоите на полу босыми ногами нельзя дергать за электричес...

Страница 61: ...runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara temperatura zwiększa się w kierunku odwrotnym temperatura obniża się Od tego momentu kocioł pracuje w trybie auto matycznym W braku poleceń dotyczących pod grzewania lub produkcji ciepłej wody sanitarnej kocioł przechodzi na pozycję wyczekiwania równoważną zasilaniu kotła w sytuacji braku płomienia lampka kontrolna temperatury świeci się Każdorazowe zapaleni...

Страница 62: ...тив часовой стрелки понижается С этого момента бойлер работает в автоматическом режиме Приотсутствиизапросатепла отопленияили производства горячей сантехнтческой воды бойлер переходитврежим ожидания которыйсоответствует бойлеру подключёному к электрическому питанию светодиод соответствующий температуре бойлера включен Каждый раз когда включается горелка состояниепламениотображаетсяспомощьюсветящег...

Страница 63: ...cioł nie załączysię należywezwaćupoważnionegotechnika np z serwisu technicznego irmy Immergas Blokadazapłonu Przy każdym żądaniu ogrzewa nia lub produkcji ciepłej wody kocioł włącza się automatycznie Jeśli czujnik niewyczujewciągu10 sekundzapłonupalnika kocioł blokujezapłon za palasiękontrolka6 Abyusunąć blokadęzapłonu konieczne jest chwilowe obrócenie wyłącznika głównego 9 napozycjęReset Usterkam...

Страница 64: ...ует обращаться к квалифицированному специалисту например из Сервисной службы фирмы Immergas Бл о к и р о в к а з а ж и г а н и я При каждом запросе обогрева помещения или подогретой сантехническойводыпроисходитавтоматическое зажигание горелки бойлера Если в течение 10 секунд не произойдет зажигания горелки происходит блокировка зажигания бойлера мигает светодиод 6 Для снятия блокировки зажигания с...

Страница 65: ...ego irmy Immergas Blokada nadmiernego płomienia Ma miejsce w przypadku nieprawidłowości w obiegu odczyt lub awarii kontroli płomienia Kocioł nie załącza się Należy wezwać wykwaliikowanego technika np z serwisu technicznego irmy Immergas Utrata połączenia z panelem zdalnym Ma miejsce w przypadku podłączenia do niekompa tybilnego panelu kontrolnego lub w przypadku utraty połączenia między kotłem a C...

Страница 66: ...ю попыткуподключения выключая бойлер и устанавливая регулятор 9 в положение Еслиповторныйзапускнебылуспешнымисвязь с CAR не восстановилась бойлер переходит на местный режим работы используя управляющее устройство бойлера При часто повторении данного феномена следует обращаться к квалифицированному специалисту например из Сервисной службы фирмы Immergas Сообщения и диагностика Отображение на диспле...

Страница 67: ... oraz palnik gdy tempera tura wody w instalacji wewnątrz kotła spada poniżej 4 C i wyłącza się po osiągnięciu temperatury 42 C Zadziałanie funkcji jest zapewnione jeżeli każdy kom ponent urządzenia pracuje prawidłowo a urządzenie nie znajduje się na pozycji blokady i jest zasilane głównym wyłącznikiem na pozycji Lato lub Zima W przypadkuprzedłużonejnieobecnościwceluuniknięcia aktywacji funkcji nal...

Страница 68: ...C иотключаетсяпри превышении температуры 43 C Функционирование системызащитыотперемерзаниягарантируется если агрегат является полностью работоспособным не находитсявсостоянии блокировки инанегоподано электропитание причем переключатель установлен в положение Estate Лето или Inverno Зима В случае вашего предполагаемого длительного отсутствия в помещении отапливаемомспомощьюбойлера следует слитьводу...

Страница 69: ...wemtylowana włączyć kocioł i sprawdzić prawidłowość zapłonu sprawdzić czy maksymalny średni i minimalny przepływ gazu oraz ich ciśnienie są zgodne ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji rozdz 3 16 sprawdzićdziałanieurządzenia zabezpieczającego w przypadku braku gazu oraz czas jego reakcji sprawdzić działanie wyłącznika głównego umie szczonego przed kotłem oraz na kotle sprawdzić czy końcó...

Страница 70: ...ключения проверить максимальный минимальный и средний газовый расход и что давление при этом соответствует указанному в таблице Параг 3 16 проверить включение устройства безопасности в случае недостатка газа и затраченное на это время проверить срабатывание рубильника переключателя установленного на бойлере проверить что вывод всасывания и дымоудаления не загорожены срабатывание рубильника переклю...

Страница 71: ...k dopływu 14 Termostat bezpieczeństwa 15 Zbiornik wyrównawczy instalacji 16 Pompa obiegowa 17 Regulowane obejście 18 Zawór opróżnienia instalacji 19 Zawór trójdrogowy silnikowy 20 Czujnik obiegu sanitarnego 21 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 22 Zawór napełniania instalacji 23 Zawór bezpieczeństwa 8 bar 24 Zawór zwrotny dopływu zimnej wody 25 zawór opróżniania bojlera G Zasilanie gazem AC Wyjście ciepłe...

Страница 72: ... камера 13 Термопара 14 Предохранительный термостат 15 Расширительный бак установки 16 Циркулятор бойлера 17 Регулируемый байпасс 18 Кран для слива воды из системы 19 Трёхходовый клапан моторизированный 20 Сантехнический зонд 21 Клапан безопасности 3 бар 22 Кран заполения системы 23 Клапан безопасности 8 bar 24 Обратный клапан холодной воды 25 Кран для слива воды из бойлера G Подача газа AC Выход ...

Страница 73: ...tylator M30 Zawór trójdrożny silnikowy R5 Trymer temperatury obiegu sanitarnego R6 Trymer temperatury podgrzewania R10 Główny wyłącznik S6 Presostat spalin S8 Przełącznik rodzaju gazu S20 Termostat środowiskowy opcja T2 Transformator zapłonu X40 Mostek termostatu środowiskowego Y1 Zawór gazu Y2 Regulator zaworu gazu 1 Pierwotny 2 Wtórny 3 Zasilanie 230 Vac 50Hz 4 Wyjście pomocnicze 230 Vac 50Hz ma...

Страница 74: ...Вентилятор M30 Трёхходовый клапан моторизированный R5 Триммер температуры сантехнической воды R6 Триммер температуры отопления R10 Рубильник S6 Реле давление воздуха S8 Регулчтор типа газа S20 Термостат помещения опция T2 Трасформатор зажигания X40 Перемычка термостата помещения Y1 Газовый клапан Y2 Модулятор газового клапана 1 Первичная 2 Вторичное 3 Питание 230 В 50Гц 4 Вспомогательный выход 230...

Страница 75: ...ora wynosi co najmniej 196V Nieregularne spalanie płomień czerwony lub żółty Może to być spowodowane za brudzonym palnikiem zatkanym pakietem płytek grzejnych nieprawidłową instalacją zestawu doprowadzająco spustowego Oczyścić wyżej wspomniane komponenty i sprawdzić ich właściwą instalację Cz ę s t e u r u c h a m i a n i e s i ę b l o k a d y s p ow o d ow a n e niewystarczającym obiegiem wody Mo...

Страница 76: ...становленнымканаломвсасывания дымоудаления Произвестиочисткувышеуказанныхкомпонентови проверить правильность установки вывода Частоесрабатываниепредохранительноготермостата перегрева Можетбытьвызваннонизкимдавлением воды в бойлере недостаточной циркуляцией воды в системе отопления блокированным циркуляционным насосом или неполадками на электронном блоке бойлера Проверить с помошью манометра чтодав...

Страница 77: ...arzędzia ciśnieniowe przy kalibracji są dokładnie zamknięte i nie następuje wyciek gazu z obwodu N B Wszystkiedziałaniazwiązanezregulacją kotła powinny być przeprowadzane przez wykwali ikowanego technika np z serwisu technicznego firmy Immergas Kalibracja palnika powinna zostać przeprowadzona za pomocą manometru cieczowego różniczkowego w kształcie litery U albo cyfrowego podłączonego do złącza na...

Страница 78: ...чка газа Примечание всеоперациипонастройкебойлерадолжны быть произведенны квалифицированным персоналом например Авторизированной Сервисной Службой компании Immergas Тарирование горелки должно быть произведено цивровым или дифференциальным U образным манометром подсоеденённымкзажиму давления установленномцнагерметичнойкамере дет 2Илл 1 33 иназажимедавлениенавыходеизгазового клапана дет 4Илл 3 3 сра...

Страница 79: ...ki z parametrem należy skonsultować następującą tabelę Lista parametrów Szybkie miga nie kontrolek Minimalna moc podgrzewania Kontrolki 1 Maksymalna moc podgrzewania Kontrolki 2 Zegar regulujący załączenie podgr zewania Kontrolki 3 Rampa emisji mocy podgrzewania Kontrolki 4 Opóźnienie załączenia podgr zewania wydane przez termostat środowiskowy zdalny panel cyfrowy lub zdalny panel Amico Kontrolki...

Страница 80: ...еский термостат Гистеризис горелки Светодиоды 6 Работа циркуляционного насоса Светодиоды 7 Рабочий газ Светодиоды 8 Модальность бойлера Светодиоды с 1 по 8 После того как выбран параметр для модификации подтвердить выбор моментально прокпучивая рубильник на Reset до тех пор пока не выключится светодиод соответствующий нужному параметруи отпустить После того как выбран параметр программировние пере...

Страница 81: ...trolki 5 35 Imax Kontrolki 6 42 Imax Kontrolki 7 63 Imax Kontrolki 8 Maksymalna moc podgrzewania stała zmiana Wolne miganie kontrolki 0 Imax Kontrolki 1 11 Imax Kontrolki 2 22 Imax Kontrolki 3 33 Imax Kontrolki 4 44 Imax Kontrolki 5 55 Imax Kontrolki 6 88 Imax Kontrolki 7 100 Imax ustawienia fabryczne Kontrolki 8 Stała redukcja zegara czasowego Kocioł jest wyposażony w elektroniczny zegar czasowy ...

Страница 82: ...ы 8 Максимальная мощность отопления постоянно изменяемая величина Мигание светодиода медленное 0 Iмакс Светодиоды 1 11 Iмакс Светодиоды 2 22 Iмакс Светодиоды 3 33 Iмакс Светодиоды 4 44 Iмакс Светодиоды 5 55 Iмакс Светодиоды 6 88 Iмакс Светодиоды 7 100 Iмакс Серийная установка Светодиоды 8 Постоянное уменьшение хронирования Бойлер оснащён электронным реле времени который препятствует слишком частом...

Страница 83: ...kund Kontrolki 2 131 sekund Kontrolki 3 180 sekund Kontrolki 4 206 sekund Kontrolki 5 355 sekund Kontrolki 6 400 sekund Kontrolki 7 510 sekund Kontrolki 8 Termostatsanitarny histerezabojlera Ustawiając histerezę na 1 kocioł załączy się z temperaturą bojlera równą wartości progowej 3 C Histereza 2 kocioł załącza się przy temperaturze bojlera równej wartości progowej 10 C Termostat sanitarny Histere...

Страница 84: ...секнд Светодиоды 5 355 секнд Светодиоды 6 400 секнд Светодиоды 7 510 секнд Светодиоды 8 Сантехнический термостат Гистеризис горелки С установкой гистеризиса 1 бойлер включается когда температупа горелки равна установленной контрольной точке 3 C С установкой гистеризиса 2 бойлер включается когда температупа горелки равна установленной контрольной точке 10 C Сантехнический термостат Гистеризис горел...

Страница 85: ...wdzenie parametrów spalania Po zakończeniu kontroli należy wyłączyć funkcję wyłączając i ponownie załączając kocioł 3 10 FUNKCJA ZAPOBIEGANIA BLOKAD ZIE POMPY Jeżeli główny wyłącznik jest ustawiony na sani tarny kocioł jest wyposażony w funkcję która uruchamia pompę co najmniej 1 raz w ciągu 24 godzin przez okres 2 5 minut celem zmniejs zenia ryzyka zablokowania pompy z powodu przedłużonego okresu...

Страница 86: ...изводствогорячейводы бойлероснащён функцией который запускает насос не менее 1 раза каждые 24 часа на период равный 2 5 минутя с целью уменьшения риска блокирования для увеличивания эксплутационного срока Если основной регулятор установлен на режиме производстыо горячей воды отопление то бойлероснащёнфункцией котораязапускаетнасос не менее 1 раза каждые 3 часа на период 2 5 минуты 3 11 ФУНКЦИЯ АНТ...

Страница 87: ...ogramválasztó 13 HMV hőmérséklet trimmer 14 RS 232 számítógép interfész 15 Fűtés hőmérséklet trimmer 16 Gáz típus választó METÁN PB GÁZ Legenda 1 Cewka 2 Śruba regulacji minimalnej mocy 3 Nakrętka regulacyjna maksymalnej mocy 4 Gniazdko ciśnienia wyjścia zaworu gazu 5 Gniazdko ciśnienia wejścia zaworu gazu 6 Kaptur ochronny 10 Bezpiecznik fazy 3 15AF 11 Bezpiecznik obojętny 3 15AF 12 Główny przełą...

Страница 88: ...85 PT CZ PL HU RO RU 2 1 3 5 ...

Страница 89: ...u i pracy Sprawdzenie prawidłowości kalibracji palnika w fazie woda sanitarna oraz ogrzewanie Sprawdzenie poprawności pracy urządzeń sterujących i regulacyjnych urządzenia a w szczególności działanie ogólnego wyłącznika zasilania na kotle działanie termostatu regulacji instalacji działanie termostatu regulującego wody sanitarnej Sprawdzenie szczelności instalacji zasilania ga zem zgodnie z obowiąz...

Страница 90: ...р е г у л и р ов к и температуры подогретой сантехнической воды Проверить герметичность внутренний установки следя указаниям нормативных требований Проверятьсрабатываниеионизационногодетектора пламени при отсутствии газа он должен сработать в течение 10 секунд Визуально проверять отсутствие утечек воды и ржавчины в местах соединений Визуально проверять не засорились ли сливные отверстия предохрани...

Страница 91: ...95 7 40 75 5 1 45 14 90 151 9 1 43 22 73 231 8 16 0 13760 1 84 6 73 68 7 1 37 13 34 136 0 1 35 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 ...

Страница 92: ... 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 2 11 4 94 50 4 2 41 3 71 37 8 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 98 4 35 44 4 2 26 3 27 33 3 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 85 3 81 38 9 2 11 2 86 29 2 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 72 3 31 33 8 1 96 2 50 25 5 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 1 59 2 86 29 2 1 81 2 17 22 1 0 95 10 93 111 4 10 0 8600 1 19 2 68 27 ...

Страница 93: ...1 43 22 73 231 8 16 0 13760 1 84 6 73 68 7 1 37 13 34 136 0 1 35 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 10 0 8600 1 19 2 68 27 4 0 89 ...

Страница 94: ... 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 2 02 4 76 48 6 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 1 89 4 19 42 7 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 1 77 3 67 37 4 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 1 64 3 20 32 7 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 1 51 2 79 28 4 10 0 8600 1 19 2 68 27 4 0 89 5 94 6...

Страница 95: ... 24 kW 24 0 20640 2 70 12 10 123 4 2 01 28 70 292 7 1 98 36 50 372 2 23 0 19780 2 59 11 42 116 4 1 93 26 40 269 2 1 90 34 50 351 9 22 0 18920 2 48 10 74 109 5 1 85 24 21 246 9 1 82 32 52 331 6 21 0 18060 2 37 10 07 102 7 1 77 22 14 225 8 1 74 30 55 311 5 20 0 17200 2 27 9 40 95 9 1 69 20 18 205 7 1 66 28 59 291 5 19 0 16340 2 16 8 73 89 0 1 61 18 32 186 8 1 59 26 63 271 6 18 0 15480 2 05 8 07 82 3...

Страница 96: ...ua do gerador Ilość wody w kotle l 3 6 4 1 Prevalência disponível com débito 1000 h Dostępna wysokość ciśnienia przy natężeniu przepływu 1000 h kPa m H2 O 24 7 2 52 33 4 3 41 Potência térmica útil produção de áua quente Użyteczna moc cieplna produkcji ciepłej wody kW kcal h 24 0 20640 28 0 24080 Temperatura regulável água quente sanitária Regulowana temperatura ciepłej wody sanitarnej C 20 60 20 6...

Страница 97: ...hőmérsékletszabályozási tartománya C 20 60 20 60 Omezovač toku užitkové vody na 2 bary HMV térfogatáram szabályozó 2 Bar nál l min 9 2 11 6 Minimální tlak dynamický užitkového okruhu HMV kör minimális dinamikus nyomása bar 0 3 0 3 Maximální provozní tlak v užitkovém okruhu HMV kör maximális üzemi nyomása bar 8 8 Měrný výkon T 30 C Melegvíz hozam l min 13 5 14 5 Výkon při stálém odběru T 30 C Névle...

Страница 98: ... Of 0 40 0 89 0 60 0 62 Потери тепла на воздуховоде при вкл выкл горелке Pierdere de căldură la coş cu arzătorul On Of 5 50 0 03 5 50 0 01 Макс рабочее давление в отопительной системе Presiune max de funcţionare circuit încălzire bar 3 3 Макс рабочая температура в отопительной системе Temperatură max de funcţionare circuit încălzire C 90 90 Диапазон регулировки температуры в отопительной системе D...

Страница 99: ...110 114 111 Temperatura fumos na potência minima C 87 91 90 3 18 PARAMETRY SPALANIA GZ50 G27 G2 350 G31 Zeus 24 kW Średnica dyszy gazu mm 1 35 1 50 1 70 0 79 Ciśnienia zasilania mbar mm H2 O 20 204 20 204 13 133 37 377 Masowe natężenie przepływu spalin przy mocy znamionowej kg h 49 57 60 51 Masowe natężenie przepływu spalin przy mocy minimalnej kg h 53 56 59 50 CO2 Znam Min 7 5 2 7 6 60 2 55 6 40 ...

Страница 100: ... ÉGÉS PARAMÉTEREI G20 G30 G31 G25 1 Zeus 24 kW Gázfúvóka átmérője mm 1 35 0 79 0 79 1 50 Csatlakozási gáznyomás mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 25 255 Füstgáz tömegáram névleges teljesítménynél kg h 49 50 51 59 Füstgáz tömegáram minimális teljesítménynél kg h 53 50 50 59 CO2 névleges minimális teljesítménynél 7 5 2 7 8 5 3 3 8 2 3 3 7 90 2 92 CO 0 O2 nél névleges minimális teljesítménynél ppm 86...

Страница 101: ...67 37 74 35 Температура дымовых газов при номинальной мощности C 110 114 111 Температура дымовых газов при номинальной мощности C 87 91 90 3 18 PARAMETRI COMBUSTIEI G20 G30 G31 Zeus 24 kW Diametru duză gaz mm 1 35 0 79 0 79 Presiune de alimentare mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 Debit masic de fum la putere nominală kg h 49 50 51 Debit masic de fum la putere minimă kg h 53 50 50 CO2 la putere nom...

Страница 102: ...99 ...

Страница 103: ...covník ktorým sa v tomto prípade rozumie pracovník s odbor nou technickou kvalifikáciou v obore týchto systémov Chybná inštalácia môže spôsobiť škody osobám zvieratám alebo na majetku za ktoré výrobca ne zodpovedá Údržbu by mali vykonávať odborne vyškolení povolaní pracovníci Zárukou kvali ikácie a odbornosti je v tomto prípade schválené servisné stredisko irmy Immergas Prístroj je možné používať ...

Страница 104: ...chnickými smernicami podľa obecne platných technických zásad Inštalácia kotla Zeus kW v prípade plnenia kvapalným ropným plynom musí vyhovovať požiadavkám na plyn s hustotou vyššou než je hustota vzduchu Upozorňujeme okrem iného aj na skutočnosť že inštalácia zariadenia na skvapalnený plyn v miestach s podlahou vo výške menšej než je stredná výška roviny vonkajšieho prostredia je zakázaná Pred inš...

Страница 105: ...vky sú určené výhradne k inštalácii kotla na stenu Adekvátnu oporu môžu zaručiť iba ak sú správne inštalované podľa technických zvyklostí do stien z plného alebo poloplného muriva V prípade stien z dierovaných tehál alebo blokov priečok s obmedzenou statikou alebo muriva iného než ako je vyššie uvedené je nutné najprv pristúpiť k predbežnému overeniu statiky oporného systému Poznámka Hmoždinkové s...

Страница 106: ... nedostatočného tlaku by mohlo prísť k zníženiu výkonu generátora a vzniku problémov pre užívateľa Presvedčite sa či je pripojenie plynového ventilu správne urobené Prívodná plynová trubka musí mať zodpovedajúce rozmery podľa platných noriem aby mohol byť plyn k horáku privádzaný v potrebnom množstve aj pri maximálnom výkone generátora a bol tak zaručený výkon kotla technické údaje Systém spojenia...

Страница 107: ...m uzemnením kotla a nedodržaním príslušných predpisov Preverte si tiež či elektrický systém zodpovedá maximálnemu príkonu prístroja uvedenému na typovom štítku s údajmi ktorý je umiestnený v kotli Kotly sú vybavené špeciálnym prívodným káblom typu X bez zástrčky Prívodný kábel musí byť pripojený k sieti 230 V 10 50 Hz s ohľadom na polaritu fáza nula a na uzemneni v tejto sieti musí byť k dispozíci...

Страница 108: ...ádačov Comando Amico Remoto a Comando Remoto Digitale alebo časového termostatu Zap Vyp voliteľne Nižšie uvedené operácie sa prevádzajú po odpojení zariadení od elektrickej siete Comando Remoto Digitale alebo izbový časový termostat Zap Vyp sa prípadne pripojí na svorky 40 a 41 po odstránení premostenia X40 Obr 3 2 Uistite sa že kontakt termostatu Zap Vyp je čistého typu teda nezávislý na sieťovom...

Страница 109: ...vacej súprave pre predmetnú inštaláciu a ktorý sa priloží na stredový otvor kotla pozri nasledujúci obrázok Vzduch je nasávaný priamo z prostredia kde je kotol inštalovaný a spaliny sú odvádzané do jednoduchého komína alebo priamo do vonkajšieho prostredia Kotol je v tejto konigurácii klasiikovaný ako typ B22 podľa noriem U tejto konigurácie je vzduch je nasávaný priamo z prostredia kde je kotol i...

Страница 110: ...lne je možnépredĺžiťnamaximálne12lineárnychmetrov pomocou izolovaného potrubia Obr 1 30 Aby ste sa vyhli problémom s kondenzáciou spalín spôsobených ich ochladením cez stenu je nutné obmedziť dĺžku bežného výfukového potrubia o priemere Ø 80 neizolovaného na 5 metrov Obr 1 27 Pripojenie predlžovacieho potrubia pomocou spojok Pri inštalácii prípadného predlženia pomocou spojok k ďalším prvkom dymov...

Страница 111: ...Kotol smie byť inštalovaný iba k originálnemu zariadení na nasávanie vzduchu a odvod spalín irmy Immergas Tieto vykurovacie systémy sú ľahko rozpoznateľné podľa zvláštnej identifikačnej značky a označenia s rozlišovacou poznámkou iba pre kondenzačné kotly Potrubie pre odvod spalín nesmie byť v styku alebo v blízkosti horľavých materiálov a okrem tohonesmúprechádzaťhorľavýmmurivomalebo stenami z ho...

Страница 112: ...málnej povolenej dĺžky potrubia s každým typom koncovej súpravy Súhrn týchto informácii umožňuje previesť výpočty pre overenie možnosti vytvorenia najrôznejších konigu rácií dymového systému Umiestnenie tesnení s dvojitým okrajom Pre správne umiestnenie tesnení s okrajmi na ko lená a predlžovacie časti je nutné dodržať smer montáže uvedený na obrázku Obr 1 13 Regulácia škrtiacej dymovej klapky Pre...

Страница 113: ...erminal complete with concentric horizontal intake exhaust Ø 80 125 Intake and Exhaust 33 m 2 0 m 5 5 Intake m 14 3 Exhaust m 11 0 Terminal complete with concentric horizontal intake exhaust Ø 80 125 Intake and Exhaust 26 5 m 1 6 m 4 4 Intake m 11 5 Exhaust m 8 8 Terminal complete with concentric horizontal intake exhaust Ø 80 125 Intake and Exhaust 39 m 2 3 m 6 5 Intake m 16 9 Exhaust m 13 Termin...

Страница 114: ...ný koncový vertikálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 80 125 Nasávanie a výfuk 33 m 2 0 m 5 5 Nasávanie m 14 3 Výfuk m 11 0 Kompletný koncový vertikálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 80 125 Nasávanie a výfuk 26 5 m 1 6 m 4 4 Nasávanie m 11 5 Výfuk m 8 8 Kompletný koncový horizontálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 80 125 Nasávanie a výfuk 39 m 2 3 m ...

Страница 115: ...од m 2 0 Комплект аспирационен отходен терминал концинтричен вертикален Ø 80 125 Аспирация и отвод 33 m 2 0 m 5 5 Аспирация m 14 3 Отвод m 11 0 Терминал аспирационен отходен концинтричен вертикален Ø 80 125 Аспирация и отвод 26 5 m 1 6 m 4 4 Аспирация m 11 5 Отвод m 8 8 Терминал аспирационен отходен концентричен хоризонтален Ø 80 125 Аспирация и отвод 39 m 2 3 m 6 5 Аспирация m 16 9 Отвод m 13 Тер...

Страница 116: ...do 5 4 5 Od 5 4 do 9 5 10 Od 9 5 do 12 2 Škrtiaca dymováklapka Predlženie vertikálneho potrubia o priemere 80 bez ohybov v metroch 3 Od 0 do 8 5 Od 8 do 30 6 Od 30 do 40 Tieto hodnoty maximálneho predlženia sú uvažované na 1 meter potrubia výfukového a zvyšok potrubia nasávacieho Škrtiaca dymováklapka Predlženie horizontálneho potrubia o priemere 60 100 v metroch 3 Od 0 do 0 5 5 Od 0 5 do 2 10 Od ...

Страница 117: ...neho potrubia o priemere 80 125 v metroch 3 Od 0 do 5 4 5 Od 5 4 do 9 5 10 Od 9 5 do 15 0 Škrtiaca dymováklapka Predlženie vertikálneho potrubia o priemere 80 bez ohybov v metroch 3 Od 0 do 6 5 Od 6 do 25 7 Od 25 do 40 Škrtiaca dymováklapka Predlženie horizontálneho potrubia o priemere 60 100 v metroch 3 Od 0 do 0 5 5 Od 0 5 do 2 10 Od 2 do 3 Škrtiaca dymováklapka Predlženie vertikálneho potrubia ...

Страница 118: ...upom vzadu Obr 1 16 Dĺžka rúry 970 mm umožňuje priechod stenou o maximálnej hrúbke685mm Bežnebývapotrebaskrátiťkoncovú časť Dĺžku stanovte súčtom nasledujúcich hodnôt Hrúbka steny vnútorný výčnelok vonkajší výčnelok Minimálna nezbytná dĺžka výčnelkov je uvedená na obrázku Použitie s postranným výstupom Obr 1 17 Pomocoujednejhorizontálnejsúpravyprenasávania výfuk bez príslušných predlžovacích dielo...

Страница 119: ...ne používa v prípadoch kedy je treba použiť mimoriadne dlhé predlžovacie kusy súpravu s priemerom 80 125 je možné inštalovať s vývodom vzadu napravo vľavo alebo vpredu Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu Horizontálnu nasávaciu a výfukovú súpravu o priemere 80 125 je možné predĺžiť až na maximálnu dĺžku 7 300 mm horizontálne vrátanekoncovéhoroštuamimokoncentrického kolena na výstupu z kotla...

Страница 120: ...ého systému je treba postupovať takto Koncentrickú rúrualebokoncentrickékoleno zasuňteažnadorazvnútornoustranou hladkou do vonkajšej strany inštalovaného prvku s tesnením sobrubou Týmtospôsobomdosiahnetedokonale tesného spojenia jednotlivých častí súpravy Upozornenie Keď je nutné skrátiť koncový výfukový kus a lebo predlžovaciu koncentrickú rúru musí vnútorné potrubie vyčnievať vždy o 5 mm vzhľado...

Страница 121: ...B inštalovať vľavo aj vpravo Obe potrubia môžu byť orientované akýmkoľvek smerom Montáž rozdeľovacej súpravy Ø 80 80 Prírubu 4 inštalujte na stredný otvor kotla medzi oba prvky vložte tesnenie 1 a utiahnite pomocou skrutiek zo súpravy Posnímajte plochú prírubu v bočnom otvore vzhľadom na stredový otvor podľa potreby a nahraďte ju prírubou 3 použite tesnenie 2 už umiestnené v kotlu a utiahnite pril...

Страница 122: ...om kúrového systému je treba postupovať takto Výfukovú rúru alebo koleno zasuňte až na doraz vnútornoustranou hladkou dovonkajšejstrany s okrajovým tesnením inštalovaného prvku Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného spojenia jednotlivých častí súpravy Na obrázku Obr 1 25 je uvedená konigurácia s vertikálnym výfukom Съединение за снаждане на тръби удължители и кривки За инсталиране на евентуалн...

Страница 123: ...и профили На фигура Фиг 1 26 са приведени минималните размери профили за инсталиране в kit терминала сепаратор Ø 80 80 при ограничени условия Удължители за kit сепаратор Ø 80 80 Максималната дължина по права линия без завои вертикално използваемо за аспирационнииотходнитръбиØ80е41метра от които 40 за аспирация и 1 за отход Тази тотална дължина отговаря на резистентен фактор равен на 100 Общата изп...

Страница 124: ...talácie medzi rúrou a stenou Nakoniec nasaďte uzáver 6 na koncový diel 7 Zasuňte až na doraz výfukový diel 10 vnútornou stranou hladkou do vonkajšej strany kolena 11 nezabudnite predtým navlieknuť ružici 8 ktoré sú zárukou správnej inštalácie medzi rúrou a dymovodom Pripojenie predlžovacieho potrubia a kolien pomocou spojok Pri inštalácii prípadného predlženia pomocou spojok k ďalším prvkom kúrové...

Страница 125: ...štalovaný a spaliny sú odvádzané do jed noduchého komína alebo priamo do vonkajšieho prostredia Kotol je v tejto konigurácii podľa pokynov pre montáž Obr 1 11 1 12 klasiikovaný ako kotol typu B U tejto konigurácie je vzduch je nasávaný priamo z prostredia kde je kotol inštalovaný Preto je nutné ho inštalovať iba do permanentne vetraných miestností spalinyjetrebaodvádzaťvlastnýmjednoduchým komínom ...

Страница 126: ...ný priamy odvod produktov spaľovania zo zariadenia na spaľovanie plynu s prirodzenýmalebonútenýmťahomavýhrevnosťou nad 4 do 35 kW ak budú dodržané podmienky platnej technickej smernice 1 11 PLNENIE SYSTÉMU Po pripojení kotla pristúpte plneniu systému pomocou plniaceho kohúta Obr 2 2 Systém je treba plniť pomaly aby sa uvoľnili vzduchové bubliny obsiahnuté vo vode a vzduch s vypustil z prieduchov k...

Страница 127: ...žiaci k tepelnej výmene ktorá umožňuje výrazne skrátiť dobu ohrevu vody Tieto ohrievače s plášťom a dnom z nerezovej ocele sú zárukou dlhej životnosti Postupom pri montáži a zvarovaní technológiou T I G jevenovanápozornosťnajjemnejšímdetailom aby bola zaručená maximálna spoľahlivosť Spodná priehľadová príruba umožňuje praktickú kontrolu ohrievača a výmenníkovej hadovitej rúry a zároveň pohodlné vn...

Страница 128: ...o súprava je veľmi užitočná pri údržbe pretože umožňuje vypustiť len kotol a nie celý systém Súprava zónových zariadení možno objednať V prípade že je potreba vykurovací systém rozdeliť do viacerých zón maximálne tri a obsluhovať tieto zóny oddelene na sebe nezávislou reguláciou a za účelom zachovania zvýšenéhoprietokuvodyprekaždúzónu dodáva spoločnosť Immergas na objednávku súpravu zónových zaria...

Страница 129: ...jcestný ventil motorizovaný 11 Plniaci kohút zariadenia 12 Expanzná nádoba zariadenia 13 Úžitková sonda 14 Nerezový ohrievač 15 Bezpečnostný ventil 3 bar 16 Výpustný kohút zariadenia 17 Bezpečnostný ventil 8 bar 18 Výpustný kohút ohrievača 19 Vzduchotesná komora 20 Digestor 21 Výtlačná sonda 22 Spaľovacia komora 23 Bezpečnostný termostat 24 Horák 25 Zapaľovacie a detekčné sviečky 1 17 SÚČASTI KOTL...

Страница 130: ... a jeho súčasti ľahko horľavými látkami V miestnosti kde je umiestnený prístroj nenechávajte nádoby s horľavými látkami Upozornenie Používanie akéhokoľvek elektrického prístroja vyžaduje dodržiavanie niektorých zásadných pravidiel nedotýkajte sa prístroja mokrými alebo vlhkými časťami tela prístroja sa nedotýkajte ani bosými nohami neťahajte za elektrické káble nevystavujte prístroj poveternostným...

Страница 131: ...epla ohrev teplej úžitkovej vody sa kotol uvedie do pohotovostnej funkcie ktorá odpovedá kotlu napájanému bez prítomnosti plameňa rudá kontrolka led teploty kotle svieti Vždy keď sa horák zapáli je táto situácia prítomnosti plameňa signalizovaná rozsvietením zelenej diódy 1 Poznámka Kotol sa môže spustiť automaticky v prípade aktivácie funkcie proti zamŕzaniu 2 4 OVLÁDACÍ PANEL Legenda 1 Led dióda...

Страница 132: ...sledku nezapálenia Pri každej požiadavke na vykurovanie miestnosti alebo ohrev úžitkovej vody sa kotol automaticky zapne Ak nedojde počas 10 sekúnd k zapáleniu horáku zostane kotol v kľudu na 30 sekúnd znovu sa pokúsi o zapálenie a pokiaľ sa mu to nepodarí ani pri druhom pokuse zablokuje sa v dôsledku nezapálenia led 6 bliká Toto zablokovanie zrušíte tak že otočíte hlavným prepínačom 9 na chvíľu d...

Страница 133: ...kového ovládača po predchádzajúcom vypnutiu kotla a prepnutím prepínača 9 do polohy Akanipoopakovanomspustení nie je CAR nájdený kotol prejde do lokálneho prevádzkového režimu pri ktorom je nutné používať ovládacie prvky kotla umiestnené na kotlu samotnom Ak sa tento jav opakuje často obráťte sa na kvaliikovaného technika napr zo servisného oddelenia Immergas Signalizácia a diagnostika Zobrazenie ...

Страница 134: ...mrazuvzdornú zmes V oboch prípadoch musí byť úžitkový okruh kotla vypustený V prípade častého vypúšťania systému je nezbytné vhodným spôsobom zmäkčiť vodu ktorou sa kotol plní aby príliš tvrdá voda nespôsobila usadzovanie kotolného kameňa Poznámka V prípade inštalácie kotla do miest kde teplota klesá pod 0 C je nutná izolácia pripojovacieho potrubia okruhu ohrevu úžitkovej vody aj okruhu vykurovan...

Страница 135: ...ečnostné zariadenia pre prípad výpadku plynu pracuje správne a dobu za ktorú zasiahne skontrolovať zásah hlavného spínača umiestneného v kotlu skontrolovať či nasávací systém a výfukové koncové kusy nie sú upchaté skontrolovať činnosť bezpečnostného presostatu proti absencii vzduchu skontrolovať zásah regulačných prvkov zaplombovať regulačné zariadenie prietoku plynu ak by sa nastavenia mali zmeni...

Страница 136: ...lačná sonda 14 Bezpečnostný termostat 15 Expanzná nádoba zariadenia 16 Čerpadlo kotla 17 Regulovateľný by pass 18 Výpustný kohút zariadenia 19 Trojcestný ventil motorizovaný 20 Úžitková sonda 21 Bezpečnostný ventil 3 bar 22 Plniaci kohút zariadenia 23 Bezpečnostný ventil 8 bar 24 Spätný ventil studeného vstupu 25 Výpustný kohút ohrievača G Prívody plynu AC Odtok teplej úžitkovej vody AF Odtok stud...

Страница 137: ...M1 Čerpadlo kotla M20 Ventilátor M30 Trojcestný ventil motorizovaný R5 Trimmer teploty úžitkovej vody R6 Trimmer teploty vykurovania R10 Hlavný prepínač S6 Presostat spalín S8 Prepínač typu plynu S20 Izbový termostat voliteľne T2 Transformátor zapínania X40 Mostík izbového termostatu Y1 Plynový ventil Y2 Modulátor plynového ventilu Trim 1 Primárny 2 Sekundárny 3 Napájanie 230 Vac 50Hz 4 Pomocný vý...

Страница 138: ... červený alebo žltý plameň Môže byť spôsobené znečisteným horákom upchatým lamelárnym zväzkom nesprávne inštalovaným koncovým kusom nasávania výfuku Vyčistite vyššie uvedené diely a skontrolujte správnosť inštalácie koncového kusu Časté zásahy bezpečnostného termostatu chrániaceho pred prehrievaním Môže závisieť na zníženom tlaku vody v kotlu nedostatočnej cirkulácii vo vykurovacom systému zabloko...

Страница 139: ...vspaľovacej komore či nie je plameň horáka príliš vysoký alebo nízky a či je stabilný neoddeľuje sa od horáka či sú skúšačky tlaku použité pri kalibrácii dokonale uzatvorené a či nedochádza k únikom plynu z okruhu Poznámka Všetky operácie spojené so zoraďovaním musia byť vykonané povolaným technikom napr zo servisného oddelenia Immergas Horák sa kalibruje pomocou rozdielového manometru typu U aleb...

Страница 140: ...ah medzi jednotlivými diódami a parametrami zistíte z nasledujúcej tabuľky Zoznam parametrov Blikanie led diód rýchle Minimálny topný výkon Led 1 Maximálny topný výkon Led 2 Časovač zapínania vykurovania Led 3 Krivka dodávky výkonu vykurovania Led 4 Oneskorenie pri zapínaní vykuro vania na požiadavku z izbového termostatu digitálneho ovládača CRD alebo ovládača CAR Led 5 Termostat úžitkovej vody h...

Страница 141: ...astému zapaľovaniu horáka vo fáze vykurovania Kotol je sériovo dodávaný s časovačom nastaveným na 180 sekúnd Časovač zapínania vykurovania plynulá zmena Blikanie led diód rýchle 30 sekúnd Led 1 55 sekúnd Led 2 80 sekúnd Led 3 105 sekúnd Led 4 130 sekúnd Led 5 155 sekúnd Led 6 180 sekúnd Sériové nastavenie Led 7 255 sekúnd Led 8 Časovač krivka vykurovania Kotol pracuje na maximálny výkon nastavený ...

Страница 142: ...80 sekúnd Led 4 206 sekúnd Led 5 355 sekúnd Led 6 400 sekúnd Led 7 510 sekúnd Led 8 Termostatúžitkovejvody hysteréziaohrievača V prípade nastavenia hysterézie 1 sa kotol zapáli pri teplote ohrievača ktorá sa rovná bodu nastavenia stanoveného na 3 C V prípade nastavenia hysterézie 2 sa kotol zapáli pri teplote ohrievača ktorá sa rovná bodu nastavenia stanoveného na 10 C Termostat úžitkovej vody hys...

Страница 143: ...ný prepínač nastavený na ohrev úžitkovej vody sanitario lje kotol vybavený funkciou ktorá spustí čerpadlo najmenej jeden raz za 24 hodín na dobu 2 5 minút aby sa zabránilo zablokovaniu čerpadla z dôvodu dlhšej nečinnosti Ak je hlavný prepínač nastavený na ohrev užitkovej vody a vykurovenie sanitario riscaldamento je kotol vybavený funkciou ktorá spustí čerpadlo najmenej jeden raz za tri hodiny na ...

Страница 144: ...ka 2 Skrutka nastavenia minimálneho výkonu 3 Matica nastavenia maximálneho výkonu 4 Zásuvka výstupného tlaku plynového ventilu 5 Zásuvka vstupného tlaku plynového ventilu 6 Ochranný klobúčik 10 Poistka vedenia 3 15AF 11 Nulová poistka 3 15AF 12 Hlavný prepínač 13 Trimmer teploty úžitkovej vody 14 Počítačové rozhranie RS232 15 Trimmer teploty vykurovania 16 Volič typu plynu METANU G P L Prepínač ty...

Страница 145: ...systému podľa pokynov uvedených v príslušnej norme Overiť reakciu zariadenia na výpadok plynu kontrolu plameňa a ionizácie skontrolovať či je príslušný čas zásahu do 10 sekúnd Zrakom overiť či nedochádza ku strate vody oxidácii spojok a či nie sú vo vnútri uzavretej komory stopy zbytkov kondenzácie Skontrolovať pomocou kontrolného krytu odvodu kondenzátu že priechodu kondenzátu nebránia žiadne zby...

Страница 146: ... 50 372 2 23 0 19780 2 59 11 42 116 4 1 93 26 40 269 2 1 90 34 50 351 9 22 0 18920 2 48 10 74 109 5 1 85 24 21 246 9 1 82 32 52 331 6 21 0 18060 2 37 10 07 102 7 1 77 22 14 225 8 1 74 30 55 311 5 20 0 17200 2 27 9 40 95 9 1 69 20 18 205 7 1 66 28 59 291 5 19 0 16340 2 16 8 73 89 0 1 61 18 32 186 8 1 59 26 63 271 6 18 0 15480 2 05 8 07 82 3 1 53 16 56 168 8 1 51 24 68 251 7 17 0 14620 1 95 7 40 75 ...

Страница 147: ...95 7 40 75 5 1 45 14 90 151 9 1 43 22 73 231 8 16 0 13760 1 84 6 73 68 7 1 37 13 34 136 0 1 35 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 ...

Страница 148: ... loss at case with burner On Of Tepelné straty na plášti s horákom Zap Vyp 0 40 0 89 0 60 0 62 Heat loss at lue with burner On Of Tepelné straty v komíne s horákom Zap Vyp 5 50 0 03 5 50 0 01 Heating circuit max working pressure Max prevádzkový tlak vo vykurovacom okruhu bar 3 3 Heating circuit max working temperature Max prevádzková teplota vo vykurovacom okruhu C 90 90 Adjustable heating tempera...

Страница 149: ...ха с горелка On Of 0 40 0 89 0 60 0 62 Загуба на топлина в комин с горелка On Of 5 50 0 03 5 50 0 01 Упражнявано максимално налягане отоплителна инсталация bar 3 3 Упражнявана максимална температура отоплителена инсталация C 90 90 Регулируема температура отопление C 35 85 35 85 Разширителен съд инсталация общ обем l 7 7 7 7 Предварително зареждане разширителен съд инсталация bar 1 1 Водно съдържан...

Страница 150: ... 105 108 NOX pri 0 O2 pri men min zaťažení ppm 54 28 67 37 74 35 Teplota spalín pri menovitom výkone C 110 114 111 Teplota spalín pri najnižšom výkone C 87 91 90 G20 G30 G31 Zeus 24 kW Gas nozzle diameter mm 1 35 0 79 0 79 Supply pressure mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 Flue low rate at nominal heat output kg h 49 50 51 Flue low rate at minimum heat output kg h 53 50 50 CO2 at Q Nom Min 7 5 2 7 ...

Страница 151: ...3 71 161 84 165 80 Температура дим при номинална мощност C 108 109 107 Температура дим при минимална мощност C 87 91 91 Zeus 28 kW Диаметър жегльор газ mm 1 35 0 79 0 79 Захранващо налягане mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 Масов дебит дим при номинална мощност kg h 56 56 57 Масов дебит дим при минимална мощност kg h 60 57 58 CO2 при Q Nom Min 7 70 2 86 9 00 3 47 8 70 3 42 CO при 0 от O2 при Q Nom...

Страница 152: ......

Страница 153: ...www immergas com his instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 026508 Rev 15 026016 001 11 08 ...

Отзывы: