56
PT
CZ
PL
2
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E
MANUTENÇÃO
2.1 LIMPEZA E MANUTENÇÃO.
Atenção
: Os equipamentos térmicos devem ser
submetidos a uma manutenção periódica ( para tal
veja, neste manual, na secção dedicada ao técnico,
o ponto relativo à “veriicação e manutenção anual
do aparelho”) e à veriicação periódica da eiciência
energética no respeito pelas disposições” nacionais,
regionais ou locais em vigor.
Esta manutenção permitirá que as características de
segurança, rendimento e funcionamento, que ca-
racterizam a caldeira, se mantenham inalteradas.
Sugerimos subscrever contratos anuais de limpeza
e manutenção com o serviço de assistência da
sua área.
2.2 OBSERVAÇÕES DE CARÁCTER GERAL.
Não exponha a caldeira suspensa a vapores directos
provenientes de fogões.
Proíba a utilização da caldeira a crianças e a pessoas
não habilitadas.
Não toque os terminais de evacuação do fumo (se
houver), em função das altas temperaturas;
Por motivos de segurança, controle que o terminal
concêntrico de aspiração do ar/evacuação do fumo
(se disponível) não esteja obstruído, nem mesmo
parcialmente.
Sempre que decida desactivar a caldeira tempora-
riamente, deve-se:
a) esvaziar o circuito da água se não utilizar um
produto anti-congelante;
b) desligar a alimentação da corrente eléctrica, do
gás e da água.
No caso de trabalhos ou manutenção em estruturas
situadas nas proximidades dos condutos ou nos di-
spositivos de evacuação do fumo e seus acessórios,
desligue o aparelho e, depois de terminados os
trabalhos, mande veriicar a eicácia dos condutos
ou dos dispositivos por pessoal proissionalmente
qualiicado
Não limpe o aparelho ou os componentes com
produtos facilmente inlamáveis.
Não deixe recipientes de substâncias inlamáveis no
local onde está instalada a caldeira.
•
Atenção
: o uso de qualquer componente que
utilize energia eléctrica, implica o respeito de
algumas regras fundamentais, tais como:
- Não toque no aparelho com partes do corpo
molhadas ou húmidas ou com os pés de-
scalços;
- não puxe os cabos eléctricos, não deixe o apa-
relho exposto aos agentes atmosféricos (chuva,
sol, etc.);
- o cabo de alimentação do aparelho não deve ser
substituído pelo utilizador;
- se o cabo de alimentação estiver daniicado,
desligue o aparelho e, para a substituição, con-
tacte exclusivamente a pessoal proissionalmente
qualiicado;
- se o aparelho não for utilizado por um de-
terminado período, é conveniente desligar o
interruptor eléctrico de alimentação.
2.3 COMO LIGAR A CALDEIRA.
Antes de ligar a caldeira veriique se o circuito
está cheio de água, controlando se o ponteiro do
manómetro (12) indica um valor compreendido
entre 1 ÷ 1,2 bar.
- Abra a válvula do gás a montante da caldeira.
- Rode o interruptor geral (9) para a posição de
Água quente/ Comando Amigo Remoto (CAR)
(
) ou Sanitário e Aquecimento (
).
NOTA
: Depois de posicionar o selector geral (9)
numa destas posições, a existência de tensão é
assinalada pelo acendimento ixo de um dos leds 4
a 8 que indicam a temperatura da água à saída do
permutador principal.
Atenção
: O acendimento intermitente de um dos
leds 4 a 8 indica que existe uma anomalia que pas-
samos a referir no paragrafo seguinte.
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI
2,1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Uwaga
: użytkownik jest zobowiązany do pr-
zeprowadzenia co najmniej jednego przeglądu
konserwacyjnego instalacji cieplnej w roku i co
najmniej jednej kontroli i spalania na dwa lata
(„próba spalin”).
Pozwoli to na utrzymanie parametrów
bezpieczeństwa, sprawności i pracy kotła.
Proponujemy zawarcie rocznych umów na
czyszczenie i konserwację z lokalnym technikiem.
2,2 OSTRZEŻENIA OGÓLNE.
Nie narażać wiszącego kotła na bezpośrednie
działanie oparów z pomieszczeń kuchennych.
Kotła nie mogą obsługiwać dzieci oraz osoby
nieprzeszkolone.
Nie wolno dotykać końcówki odciągu spalin (jeśli
jest), ponieważ ma bardzo wysoką temperaturę;
W celu zapewnienia bezpieczeństwa, konieczne jest
sprawdzenie, czy końcówka zasysająca powietrza/
spustowa spalin (jeśli jest), nie jest zablokowana,
nawet tymczasowo.
W razie potrzeby tymczasowego odłączenia kotła,
należy:
a) przystąpić do opróżnienia instalacji hydrauli-
cznej, w przypadkach, gdy nie przewidziano
zastosowania środka przeciw zamarzaniu;
b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego, sieci
wodnej Oraz gazowej.
W przypadku prowadzenia prac lub czynności
konserwacyjnych na urządzeniach w pobliżu
przewodów kominowych lub instalacji odprowa-
dzania spalin i ich akcesoriów, należy odłączyć
kocioł oraz, przy tych ostatnich, zlecić sprawdzenie
wydajności przewodów kominowych oraz ich
urządzeń wykwaliikowanemu technikowi.
Nie wolno czyścić urządzenia i jego części
środkami łatwopalnymi.
Nie pozostawiać zbiorników i substancji
łatwopalnych w pomieszczeniach, w których
zainstalowano kocioł.
• Uwaga: Użycie jakiegokolwiek komponentu z za
-
silaniem wymaga przestrzegania następujących
podstawowych zasad bezpieczeństwa:
- nie wolno dotykać urządzenia mokrymi ani
wilgotnymi częściami ciała; nie dotykać boso;
- nie ciągnąć za kable elektryczne, nie narażać na
działanie warunków atmosferycznych (deszczu,
słońca, itp.);
- użytkownikowi nie wolno samodzielnie
wymieniać przewodu zasilającego urządzenia;
- w razie uszkodzenia przewodu, odłączyć
urządzenie i zwrócić się bezpośrednio do
wykwaliikowanego technika o jego wymianę;
- w razie nieużywania urządzenia przez dany
okres czasu, należy wyłączyć główny wyłącznik
elektryczny.
2.3 ZAPŁON KOTŁA.
Przed uruchomieniem, sprawdzić, czy w instalacji
jest woda - wskazanie manometru (12) powinno
mieścić się między 1 ÷ 1,2 bar.
- Otworzyć zawór gazu przed kotłem.
- Włączyć wyłącznik główny (9) obracając go na
pozycję Woda Sanitarna lub Zdalnego panelu
Amico (CAR) (
) lub Sanitarna i Ogr-
zewanie (
).
N.B.:
Po ustawieniu głównego wyłącznika (9) na
jednej z tych pozycji, obecność napięcia jest sygna-
lizowana przez stałe świecenie jednej z lampek od 4
do 8 wskazujących temperaturę wody wychodzącej
z głównego wymiennika.
Uwaga
: miganie jednej z lampek od 4 do 8
wskazuje na obecność usterki, która jest opisana w
następującym rozdziale.
2
POKYNY K POUŽITÍ
A ÚDRŽBĚ
2.1 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Upozornění
: Tepelná zařízení musí být podro-
bována pravidelné údržbě (k tomuto tématu se
dozvíte více v oddílu této příručky věnovanému
technikovi, respektive bodu týkajícího se roční
kontroly a údržby zařízení) a ve stanovených
intervalech prováděné kontrole energetického
výkonu v souladu s platnými národními, regionál-
ními a místními předpisy. To umožňuje zachovat
bezpečnostní, výkonnostní a funkční vlastnosti,
kterými je tento kotel charakteristický, neměnné
v čase. Doporučujeme vám, abyste uzavřeli roční
smlouvu o čištění a údržbě s vaším místním
technikem.
2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Závěsný kotel nevystavujte přímým výparům ze
sporáků. Kotel nesmí používat děti a nepoučené
osoby. Nedotýkejte se koncovky na odvod spalin (je-
li u kotle), protože může dosahovat velmi vysokých
teplot. Z bezpečnostních důvodů ověřte, zda není
koncentrická koncovka k nasávání vzduchu/odvodu
spalin (je-li u modelu) i jen dočasně ucpaná.
Rozhodnete-li se kotel dočasně vypnout, je třeba:
a) vypustit vodovodní potrubí v případě, že není
možné použít prostředky proti mrazu;
b) uzavřít přívod elektřiny, vody a plynu.
V případě prací nebo údržby na zařízeních, které
se nacházejí v blízkosti vedení a zařízení na odvod
spalin a jejich příslušenství vypněte přístroj a po
dokončení prací nechte zkontrolovat účinnost
vedení a zařízení kvaliikovaným odborníkem.
Nečistěte přístroj a jeho součásti snadno hořlavými
látkami.
V místnosti, kde je umístěn přístroj, nenechávejte
nádoby s hořlavými látkami.
• Upozornění: Používání jakéhokoli elektrického
přístroje vyžaduje dodržování některých zása-
dních pravidel:
- nedotýkejte se přístroje mokrými nebo vlhkými
částmi těla; přístroje se nedotýkejte ani bosýma
nohama;
- netahejte za elektrické kabely, nevystavujte
přístroj povětrnostním vlivům (dešti, slunci
apod.);
- nikdy sami nevyměňujte přívodní kabel;
- v případě poškození kabelu je třeba přístroj vyp-
nout a obrátit se výhradně na odborně vyškolené
pracovníky, kteří sami provedou výměnu;
- v případě odstavení kotle na určitou dobu
se doporučuje vypnout elektrický přívodní
vypínač.
2.3 ZAPÁLENÍ KOTLE
Před zapálením kotle se přesvědčte, že je systém
naplněný vodou a že ručička manometru (12)
ukazuje tlak 1,1 ÷ 1,2 baru.
- Otevřete plynový kohout před kotlem.
- Otočte hlavním spínačem (9) do polohy
Užitkový/Comando Amico Remoto (CAR)
(Sanitario/Comando Amico Remoto (CAR)
(
) nebo Užitkový ohřev a Vytápění (Sani-
tario e Riscaldamento) (
).
Poznámka
: Po přesunutí hlavního voliče (9) do
jedné z těchto poloh je signalizována přítomnost
napětí stálým svitem jedné z led diod od 4 do 8,
které udávají teplotu vody na výstupu z hlavního
výměníku.
Upozornění
: blikání jedné z led diod od 4 do 8
udává, že došlo k poruše, pro kterou vás odkazuje-
me na další odstavec.
Содержание ZEUS 24 kW
Страница 3: ......
Страница 4: ...1 ...
Страница 88: ...85 PT CZ PL HU RO RU 2 1 3 5 ...
Страница 102: ...99 ...
Страница 152: ......
Страница 153: ...www immergas com his instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 026508 Rev 15 026016 001 11 08 ...