24
25
icklebubba.com
icklebubba.com
Attaching Footwarmer
Align the zip located on the edge of the
footwarmer to the zip located on the
seat unit/ pram body and fasten. Fold
the flap around the bumper bar and
fasten into place with the press studs.
Fixation du chauffe-pieds
Alignez la fermeture éclair située sur le bord du
cache-pieds sur la fermeture éclair située sur
l’unité de siège/le corps du landau et fixez-la.
Repliez le rabat autour de la barre du pare-chocs
et fixez-le en place à l’aide des boutons-pression.
Fußwärmer anbringen
Richten Sie den Reißverschluss an der Kante
des Fußwärmers auf den Reißverschluss
an der Sitzeinheit/am Kinderwagenkörper
aus und schließen Sie ihn. Falten Sie die
Klappe um die Stoßstange und befestigen
Sie sie mit den Druckknöpfen.
Colocación del calientapiés
Alinee la cremallera situada en el borde del
calientapiés con la cremallera situada en
la unidad de asiento/cuerpo del cochecito
y abróchela. Doble la solapa alrededor
de la barra del parachoques y fíjela en
su sitio con los botones de presión.
Fissare lo scaldapiedi
Allineare la cerniera situata sul bordo dello
scaldapiedi alla cerniera situata sull’unità sedile/
corpo della carrozzina e fissarla. Piegare il
lembo intorno alla barra del paraurti e fissarlo
in posizione con i bottoni a pressione.
Voetenwarmer bevestigen
Lijn de ritssluiting aan de rand van de
voetenwarmer uit met de ritssluiting aan
de zitting/ kinderwagenbak en maak
hem vast. Vouw de flap om de bumper en
maak hem vast met de drukknopen.
Zakładanie ocieplacza na stopy
Dopasuj zamek błyskawiczny znajdujący
się na krawędzi ocieplacza na stopy do
zamka błyskawicznego znajdującego
się na siedzisku/ korpusie wózka i zapnij.
Złóż klapkę wokół zderzaka i zamocuj ją
na miejscu za pomocą zatrzasków.
Montering av fotvärmare
Rikta in dragkedjan på fotvärmarens kant mot
dragkedjan på sätesenheten/barnvagnskroppen
och fäst den. Vik fliken runt stötfångaren
och fäst den på plats med tryckknappar.
Acoplamento do aquecedor de pés
Alinhar o fecho de correr localizado na
extremidade do aquecedor de pés com o fecho
de correr localizado na unidade de assento/
corpo do carrinho de bebé e apertar. Dobrar
a aba à volta da barra do pára-choques e
fixar no lugar com os fechos de prensa.
Fastgørelse af fodvarmere
Juster lynlåsen på kanten af fodvarmeren
til lynlåsen på sædeenheden/
barnevognskroppen og fastgør den. Fold
flappen rundt om stødfangerstangen, og
fastgør den på plads med trykknapperne.
Attaching Footwarmer / Fixation du chauffe-pieds / Fußwärmer anbringen
Fijación del calentador de pies / Fissare lo scaldapiedi / Bevestiging voetenwarmer
Mocowanie ocieplacza na stopy / Montering av fotvärmare
Acoplamento do aquecedor de pés / Fastgørelse af fodvarmer
1
Using the Brakes / Utiliser les freins / Verwendung der Bremsen / Sistema de Frenado
Utilizzo dei freni / Gebruik van de remmen / Korzystanie z hamulców
Använda bromsarna / Usando os freios / Brug af bremserne
Using the Brakes
1. To engage the brake, apply a light downward
pressure to the brake lever. Ensure that the brakes
have been applied correctly and that the stroller
will not move.
2. To release the breaks, gently lift up the brake lever.
Utiliser les freins
1. Pour enclencher les freins, appliquer une légère
pression vers le bas sur le levier du frein. S’assurer
qu’ils sont parfaitemnent enclenchés et que la
poussette ne peut bouger.
2. Pour retirer le frein, soulever doucement le levier.
Verwendung der Bremsen
1. Um die Bremse zu aktivieren, üben Sie einen
leichten Druck nach unten auf den Bremshebel aus.
Vergewissern Sie sich, dass die Bremsen korrekt
eingestellt sind und sich der Kinderwagen nicht
bewegt.
2. Um die Bremsen zu lösen, heben Sie den Bremshebel
vorsichtig an.
Sistema de Frenado
1. Para activar el freno empuje ligeramente hacia
abajo el pedal del freno. Una vez accionado el freno,
asegúrese que ha quedado correctamente frenado
y que el carrito no se mueva.
2. Para liberar los frenos, levante suavemente la
palanca del freno.
Utilizzo dei freni
1. Per attivare il freno, apportare una leggera
pressione (verso il basso) alla leva del freno.
Assicurarsi che i freni siano stati azionati
correttamente e che il passeggino non si muova.
2. Per rilasciare i freni, sollevare delicatamente la leva.
Gebruik van de remmen
1. Om de rem in te schakelen, oefent u een lichte
neerwaartse druk uit op de remhendel. Controleer
of de remmen correct zijn aangetrokken en of de
kinderwagen niet beweegt.
2. Om de remmen los te zetten, tilt u de remhendel
voorzichtig omhoog.
Korzystanie z hamulców
1. Aby włączyć hamulec, lekko nacisnąć dźwignię
hamulca w dół. Upewnij się, że hamulce zostały
zastosowane prawidłowo i że wózek nie będzie się
poruszał.
2. Aby zwolnić hamulce, delikatnie podnieść dźwignię
hamulca.
Använda bromsarna
1. För att koppla in bromsen trycker du lätt nedåt
på bromsspaken. Kontrollera att bromsarna har
ansatts på rätt sätt och att vagnen inte rör sig.
2. För att lossa bromsarna lyfter du försiktigt upp
bromsspaken.
Sistema de Frenado
1. Para engatar o travão, aplicar uma ligeira pressão
para baixo na alavanca do travão. Certifique-se de
que os travões foram aplicados correctamente e
que o carrinho de bebé não se moverá.
2. Para libertar as travagens, levante suavemente a
alavanca do travão.
Brug af bremserne
1. For at aktivere bremsen skal du trykke let nedad på
bremsegrebet for at aktivere bremsen. Kontroller,
at bremserne er blevet aktiveret korrekt, og at
klapvognen ikke bevæger sig.
2. For at frigøre bremserne skal du løfte bremsegrebet
let op.
1
2