background image

14

15

icklebubba.com

icklebubba.com

Attaching Seat Unit/ Pram Body to Chassis Frame / Fixation de l’unité de siège/du corps de 

la poussette au cadre du châssis / Befestigung der Sitzeinheit/des Kinderwagenaufbaus 

am Fahrgestellrahmen / Fijación de la unidad de asiento / cuerpo del cochecito al bastidor 

del chasis / Fissare l’unità di seduta/il corpo della carrozzina al telaio / Bevestiging zitje/ 

kinderwagenbak aan het chassisframe / Mocowanie jednostki siedzącej/ korpusu wózka 

do ramy podwozia / Fastsättning av sätesenheten/barnvagnskroppen på chassiramen /  

Unidade de assento/ Carroçaria Pram na Armação do Chassis / Fastgørelse af 

sædeenheden/ barnevognskroppen til chassisrammen

Attaching Seat Unit/ Pram Body to Chassis 
Frame

1.   Align the seat unit adapters with the 

corresponding holders on the pram frame.

2.  Push the seat unit downwards until you 

hear an audible ‘Click’. Ensure that the 
seat is securely fastened before use.

3.  To remove the seat unit, press the 

release buttons on both sides of the 
seat frame and lift the seat upwards.

Fixation de l’unité de siège/du corps du 
landau au châssis

1.   Aligner les adaptateurs du siège avec les 

emplacements correspondants sur le chassis.

2.   Poussez l’unité de siège vers le bas jusqu’à ce 

que vous entendiez un “clic” audible. Assurez-
vous que le siège est bien fixé avant de l’utiliser.

3.  Pour retirer le siège, presser les boutons 

de retrait de chaque côté du siège 
et lever le siège vers le haut.

1

3

2

Befestigung der Sitzeinheit/des 
Kinderwagenkörpers am Fahrgestellrahmen

1.  Richten Sie die Adapter der Sitzeinheit 

mit den entsprechenden Halterungen 
am Kinderwagenrahmen aus.

2.  Drücken Sie die Sitzeinheit nach unten, 

bis Sie ein hörbares “Klicken” hören. 
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, 
dass der Sitz sicher befestigt ist.

3.  Um die Sitzeinheit zu entfernen, drücken Sie 

die Entriegelungsknöpfe auf beiden Seiten des 
Sitzrahmens und heben Sie den Sitz nach oben.

Fijación de la unidad de asiento/cuerpo del 
cochecito al bastidor del chasis

1.  Alinear los adaptadores del asiento 

con los soportes correspondientes 
sobre el chasis del carrito.

2.  Empuje la unidad de asiento hacia abajo hasta 

que oiga un “clic” audible. Asegúrese de que 
el asiento está bien fijado antes de utilizarlo.

3.  Para retirar el asiento, presione los dos botones 

disparadores en ambos lados del marco 
del asiento y tire el asiento hacia arriba.

Fissaggio dell’unità sedile/corpo carrozzina 
al telaio del telaio

1.  Allineare gli adattatori della seduta ai sostegni 

corrispondenti sul telaio del passeggino.

2.  Spingere l’unità del seggiolino verso il basso 

finché non si sente un “Click” udibile. Assicurarsi 
che il seggiolino sia ben fissato prima dell’uso.

3.  Per rimuovere la seduta, spingere i 

pulsanti di rilascio su entrambi i lati del 
telaio della seduta e sollevare.

Bevestigen van de zitunit/kinderwagenbak 
aan het chassisframe

1.  Lijn de adapters van de zitunit uit met 

de corresponderende houders op 
het frame van de kinderwagen.

2.  Duw de zitting naar beneden totdat u een 

hoorbare ‘klik’ hoort. Zorg ervoor dat het 
zitje goed vastzit voordat u het gebruikt.

3.  Om de zitting te verwijderen, drukt u op de 

ontgrendelingsknoppen aan beide zijden van 
het zittingframe en tilt u de zitting omhoog.

Mocowanie modułu fotelika/ramy do ramy 
podwozia

1.  Ustawić w linii adaptery modułu siedziska z 

odpowiednimi uchwytami na ramie wózka.

2.  Popchnij jednostkę siedziska w dół, aż usłyszysz 

słyszalne “kliknięcie”. Przed użyciem upewnij 
się, że fotelik jest dobrze przymocowany.

3.  Aby zdjąć zespół siedziska, naciśnij przyciski 

zwalniające znajdujące się po obu stronach 
ramy siedziska i podnieś siedzisko do góry.

Fastsättning av sätesenheten/
barnvagnskroppen på chassiramen

1.   Rikta in sätesenhetens adaptrar mot 

motsvarande hållare på barnvagnsramen. 

2.  Tryck sätesenheten nedåt tills du hör 

ett hörbart “klick”. Se till att sätet är 
ordentligt fastsatt före användning.

3.  För att ta bort sätesenheten trycker du 

på frigöringsknapparna på båda sidor 
av sätesramen och lyfter sätet uppåt.

Fixar a unidade do assento/ corpo do 
carrinho à armação do chassis

1.  Alinhar os adaptadores da unidade de 

assento com os suportes correspondentes 
na armação do carrinho de bebé.

2.  Empurrar a unidade do assento para baixo até 

ouvir um ‘Clique’ audível. Certifique-se de que 
o assento está bem fixado antes da utilização.

3.  Para remover a unidade do assento, 

pressionar os botões de libertação em 
ambos os lados da estrutura do assento 
e levantar o assento para cima.

Fastgørelse af sædeenheden/ 
barnevognskroppen til chassisrammen

1.  Juster sædeenhedens adaptere med de 

tilsvarende holdere på barnevognsrammen. 

2.  Skub sædeenheden nedad, indtil du 

hører et hørbart “klik”. Sørg for, at sædet 
er forsvarligt fastgjort før brug.

3.  For at fjerne sædeenheden skal du trykke 

på udløserknapperne på begge sider af 
sædets ramme og løfte sædet opad.

Содержание Moon

Страница 1: ...UCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE MOON travel s...

Страница 2: ...t kan endast garanteras om denna produkt anv nds enligt dessa instruktioner Ta dig d rf r tid att l sa igenom denna bruksanvisning noggrant och spara den f r framtida referens Caros pais Parab ns pela...

Страница 3: ...orpo do carrinho de beb S deenhed knappen Fjernelse af barnevognskrop 9 Convertible Seat Unit Pram Body Unit de si ge convertible carrosserie de landau Cabrio Sitzeinheit Kinderwagenkarosserie Unidad...

Страница 4: ...a roda traseira L seh tter p baghjul 9 Apron Footwarmer Tablier Chauffe pieds Sch rze Fu w rmer Delantal Calentador de pies Grembiule Scaldapiedi Schort Voetwarmer Fartuch ocieplacz do st p F rkl de f...

Страница 5: ...izione sopra la parte superiore Ripetere per entrambe le ruote assicurandosi che entrambi i lati siano saldamente bloccati in posizione 3 Una volta montate le ruote posizionare l asse sul telaio Sping...

Страница 6: ...sentire un click Assicurarsi che le ruote siano ben fissate al passeggino prima dell uso 2 Per smontare le ruote anteriori localizzare il pulsante di rilascio collocato al di sopra del perno sul lato...

Страница 7: ...rpo della carrozzina 1 Localizzare il sostegno della seduta 2 Allineare entrambi i lati del sostegno ai due fori presenti su entrambi i lati del telaio interno della seduta Assicurarsi che il sostegno...

Страница 8: ...o y tire el asiento hacia arriba Fissaggio dell unit sedile corpo carrozzina al telaio del telaio 1 Allineare gli adattatori della seduta ai sostegni corrispondenti sul telaio del passeggino 2 Spinger...

Страница 9: ...interno dei recettori corrispondenti posizionati sul telaio del passeggino 2 Allineare la cerniera situata sul retro del cappuccio alla cerniera situata sull unit sedile corpo dello stativo e chiudere...

Страница 10: ...one sul telaio e spingere verso l interno fino a quando non sentirete un click su ogni lato e assicurarsi che i pulsanti di rilascio siano in posizione sollevata 2 Per smontare la barra paraurti preme...

Страница 11: ...arrozzina unit sedile tenendo la cinghia insegnata e spingendo la ginocchiera verso l alto Assicurarsi che tutti i tessuti e le fibbie siano sicuri prima dell uso 3 Per convertire l unit sedile di nuo...

Страница 12: ...erture envelcrositu e l arri redel unit desi ge ducorpsdu landau faitespasserchacunedeslanguettesenplastique danslesouverturesdelabaseenboisettirezsurl avant dutissudusi ge Pourr installer r p tezlepr...

Страница 13: ...y Montering av fotv rmare Acoplamento do aquecedor de p s Fastg relse af fodvarmer 1 Using the Brakes Utiliser les freins Verwendung der Bremsen Sistema de Frenado Utilizzo dei freni Gebruik van de re...

Страница 14: ...ta sul retro della ruota anteriore verso l interno per azionare il blocco della ruota anteriore 2 Per rilasciare la ruota tirare la leva verso l esterno Si prega di notare che ciascuna ruota dovr esse...

Страница 15: ...uperiore della seduta 2 La seduta pu essere regolata in 3 posizioni completamente reclinata media ed eretta 3 Si prega di notare che la posizione completamente eretta solo adatta a bambini i pi di 6 m...

Страница 16: ...ismo di bloccaggio con il pollice tenendo contemporaneamente premuto il pulsante di chiusura posizionato sul maniglione del passeggino e spingere verso il basso 2 Una volta che il passeggino inizia a...

Страница 17: ...other sources of strong heat EN WHOLE PRODUCT WARNINGS Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times Use the parking brake when stationary and when removing or placing...

Страница 18: ...VERTISSEMENTS Assurez vous que votre enfant porte un harnais correctement ajust et ajust en tout temps Utilisez le frein de stationnement l arr t et lorsque vous retirez ou placez l enfant dans la pou...

Страница 19: ...starken Hitzequellen fernhalten DE GESAMTES PRODUKT WARNUNG StellenSiesicher dassIhrKindjederzeiteinenrichtigsitzendenundeingestellten Gurttr gt VerwendenSiedieFeststellbremseimStandundbeimEntfernenod...

Страница 20: ...so ES PRODUCTO COMPLETO ADVERTENCIA Aseg rese de que su hijo use un arn s correctamente ajustado y ajustado en todo momento Use el freno de estacionamiento cuando est parado y cuando retire o coloque...

Страница 21: ...ATTENZIONE Assicurati che il tuo bambino indossi sempre un imbracatura correttamente montata e regolata Utilizzare il freno di stazionamento quando fermo e quando si rimuove o si inserisce il bambino...

Страница 22: ...Zorg ervoor dat uw kind te allen tijde een correct passend en afgesteld harnas draagt Gebruik de parkeerrem wanneer u stilstaat en wanneer u het kind verwijdert of in de kinderwagen plaatst Elke extra...

Страница 23: ...ch r de silnego ciep a PL PRODUKT CA KOWITY OSTRZE ENIE Upewnij si e uprz dziecka jest prawid owo zapi ta i wyregulowana U ywaj hamulca postojowego podczas postoju oraz podczas wyjmowania lub umieszcz...

Страница 24: ...rvaras tskilt fr n eld och andra starka v rmek llor SV HELA PRODUKTEN VARNINGAR Se till att ditt barn alltid b r en korrekt monterad och justerad sele Anv nd parkeringsbromsen n r du st r stilla och...

Страница 25: ...go e de outras fontes de calor forte PRODUTO INTEGRAL AVISOS Certifique se de que a sua crian a use um arn s corretamente instalado e ajustado em todos os momentos Utilize o trav o de estacionamento q...

Страница 26: ...ARSEL S rg for at dit barn altid har en korrekt monteret og justeret sele p Brug parkeringsbremsen n r den holder stille og n r barnet fjernes eller placeres i klapvognen Enhver ekstra belastning der...

Страница 27: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 28: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 29: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 30: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: