HK 25
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
187 250: Achtung – Betriebsanleitung lesen !
Vor Inbetriebnahme der Maschine Betriebsanleitung
und Sicherheitshinweise lesen und beachten !
187 250: Attention - Read Manual !
Prior to operating machine, read the operator's manual and
observe all safety instructions.
187 250: Attention - Lire le manuel d’utilisation !
Avant la mise en marche, lire la notice d'instructions
et respecter les consignes de sécurité.
187 250: Attentie – Lees handleiding !
Voor in bedrijfname van de machine de handleiding en
veiligheidsinstructies lezen en begrijpen.
624 367: Rotierende Messerwelle !
Bei eingeschaltetem Antrieb und laufendem
Traktormotor ausreichend Abstand zum Rotor halten.
624 367: Revolving Rotor !
Stay clear of the rotor area as long as the tractor engine is
running and the PTO connected.
624 367: Rotor en mouvement !
Se tenir éloigné du rotor lorsque le moteur du tracteur
fonctionne et la prise de force est enclenchée.
624 367: Roterende rotors !
Blijf uit de buurt van rotors zolang de tractor motor loopt en de
aftakas is ingeschakeld.
629 548: Fortschleudernde Teie !
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem
Motor. – Sicherheitsabstand halten.
629 548: Flying Objects !
Danger – flying objects; keep safe distance from the machine
as long as the engine is running.
629 548: Danger Objets volants !
Attention à la projection de corps étrangers. Rester à
bonne distance de la machine
629 548: Rondvliegende delen !
Gevaar voor rondvliegende delen tijdens draaiende motor.
Blijf op een veilige afstand van de machine
209 095 960: Wickelgefahr durch drehende
Gelenkwelle !
Ausreichend Abstand zur drehenden Gelenkwelle
halten. Keine lose Kleidung oder sonstige Teile
tragen, die von der Gelenkwelle erfaßt werden
können.
209 095 960: Transmission Shaft Entanglement !
Keep clear of and keep loose clothing away from rotating power
transmission shafts to avoid entanglement.
209 095 960: Cardan en Rotation !
Pour éviter tout risque de blessures, rester à l’écart
de l’arbre de transmission en rotation. Ne pas porter
de vêtement flottant.
209 095 960: Omwikkel gevaar door draaiende aftakas !
Houd afstand en houd los zittende kleding uit de buurt van de
draaiende aftakas om te voorkomen gegrepen te worden door
de aftakas.
629 551: Achtung !
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen
und Schlüssel ziehen.
629 551. Attention !
shut off engine and remove key before performing maintenance
or repair work.
629 551: Attention !
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant
toute opération d’ entretien ou de remise en état.
629 551. Attentie !
Zet de motor uit en verwijder de contactsleutel voordat u begint
met reparaties of onderhoud.
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE
SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité sont décrits ci-dessus.
Note : La représentation de ces pictogrammes peut
être légèrement différente de ceux implentés sur la
machine.
LOCATIE VEILIGHEIDSSTICKERS
Omschrijving van de pictogrammen ziet u hierboven
Let op: Stickers kunnen licht afwijken van degene die
hier zijn afgebeeld.
ENTRETIEN DES AUTOCOLLANTS DE
SÉCURITÉ
•
Tenir les autocollants toujours propres et lisibles.
Remplacer
les
autocollants
manquants
ou
illisibles. Ces autocollants peuvent être fournis
par votre Concessionnaire.
Si une pièce supportant un autocollant de sécurité
est changée, assurez-vous que la pièce de
rechange en est munie.
LEESBAARHEID VEILIGHEIDSSTICKERS
•
Hou veiligheidsstickers ten alle tijde schoon en
leesbaar.
Vervang
missende
of
onleesbare
veiligheidsstickers. Veiligheidsstickers kunnen door
uw dealer worden verstrekt.
Wanneer een onderdeel is vervangen welke was
voorzien van een veiligheidssticker moet u er voor
zorgen dat dit vervangende onderdeel van een
nieuwe veiligheidssticker wordt voorzien.