background image

27

2

3

1

1

2

2

• 

To tighten the shoulder belts:

 Hold the adjuster 

1

 and pull the front shoulder 

strap down 

2

.

• 

To loosen the shoulder belts: 

Slide the adjuster down.

• 

Pour serrer les courroies d'épaule : 

Tenir la boucle de réglage 

1

 et tirer l'avant 

de la courroie d'épaule vers le bas 

2

.

• 

Pour desserrer les courroies d'épaule :

 Glisser la boucle de réglage vers le bas.

• 

Festziehen der Schultergurte: 

Halten Sie den Gurteinsteller fest 

1

, und 

ziehen Sie den vorderen Schulterriemen nach unten 

2

.

• 

Lockern der Schultergurte:

 Schieben Sie den Gurteinsteller nach unten.

• 

Straktrekken van de schouderriempjes: 

houd de verstelgesp 

1

 vast en trek 

het voorste schouderriempje omlaag 

2

.

• 

Losser maken van de schouderriempjes: 

schuif de verstelgesp omlaag.

• 

Come stringere le cinghie delle spalle: 

Tenere il regolatore 

1

 e tirare la 

cinghia delle spalle frontale verso il basso 

2

.

• 

Come allentare le cinghie delle spalle: 

Far scorrere il regolatore verso l'alto.

• 

Cómo ajustar los cinturones de hombros: 

Sujetando la hebilla 

1

, tirar de la 

cinta delantera hacia abajo 

2

.

• 

Cómo aflojar los cinturones de hombros: 

Deslizar la hebilla hacia abajo.

• 

Sådan strammes skulderremmene: 

Hold på justeringsspændet 

1

, og træk 

den forreste skulderrem ned 

2

.

• 

Sådan løsnes skulderremmene: 

Træk justeringsspændet ned.

• 

Para apertar os cintos de ombros: 

Segurar o ajuste 

1

 e puxar a correia frontal 

de ombros para baixo 

2

.

• 

Para afrouxar os cintos de ombros: 

Fazer deslizar o ajuste para baixo.

• 

Olkavöiden kiristäminen:

 Hold the adjuster 

1

 and pull the front shoulder 

strap down 

2

.

• 

Olkavöiden löysääminen: 

Vedä säätösolkea alaspäin.

• 

Slik strammer du skulderselene: 

Hold på selestrammeren 

1

 og dra den 

fremre skulderstroppen ned 

2

.

• 

Slik løsner du skulderselene: 

Skyv selestrammeren ned.

• 

Dra åt axelremmarna:

 Håll justeringsspännet 

1

 och dra den främre 

axelremmen nedåt 

2

.

• 

Lossa axelremmarna: 

Skjut justeringsspännet nedåt.

• 

Για να σφίξετε τις ζώνες ώμων: 

Κρατήστε την αγκράφα 

1

 και τραβήξτε προς 

τα κάτω το μπροστινό λουράκι ώμου 

2

.

• 

Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμων: 

Τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω.

• 

Omuz kemerlerini sıkmak için: 

Ayarlayıcıyı 

1

 tutun ve ön omuz 

kayışını 

2

 aşağı çekin.

• 

Omuz kemerlerini gevşetmek için: 

Ayarlayıcıyı aşağı kaydırın.

• 

За стягане на коланите за раменете: 

Задръжте регулатора 

1

 

и издърпайте предния колан надолу 

2

.

• 

За разхлабване на коланите за раменете:

 Плъзнете регулатора надолу.

• Tighten each waist strap so that the restraint system is snug against your child. 

Please refer to the next section for instructions to tighten the waist straps.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien 

ajusté contre l'enfant. Se référer à la section suivante pour prendre connaissance 
des instructions de serrage des courroies abdominales.

• Ziehen Sie jeden der Bauchgurte fest, sodass das Schutzsystem fest an Ihrem 

Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie die Anleitung zum Festziehen 
der Bauchgurte.

• Trek de heupriempjes aan: het veiligheidstuigje moet goed aansluiten op het 

lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de 
heupriempjes kunt straktrekken.

• Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio sia 

ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le 
istruzioni su come stringere le cinghie della vita.

• Apretar los cinturones de la cintura de modo que queden bien ceñidos al 

cuerpo del bebé. Para más información sobre el ajuste de los cinturones, 
consultar la siguiente sección.

• Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste 

afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.

• Apertar cada correia abdominal de forma a que o sistema de retenção fique 

bem ajustado à criança. Consultar a próxima secção para obter informações 
sobre como apertar os cintos abdominais.

• Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Lisätietoja 

sivuvöiden kiinnityksestä on seuraavassa osiossa.

• Stram mageselen slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste 

avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselene.

• Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. Se 

instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.

• Δέστε σφιχτά τις ζώνες μέσης, ώστε το σύστημα συγκράτησης να εφαρμόζει 

απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά με το 
πώς να δέσετε τις ζώνες μέσης.

• Koruma sisteminin çocuğunuzu sıkıca tutması için her bir bel kemerini sıkın. Bel 

kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir sonraki bölüme bakın.

• Стегнете всеки колан, така че ограничителната система да прилепне към 

детето. Моля, прочетете следващата част от инструкцията, за да стегнете 
коланите за кръста.

Restraint System
Système de retenue
Schutzsystem
Veiligheidsriempjes
Sistema di bloccaggio
Sistema de sujeción
Sikkerhedsbælte
Sistema de retenção
Kiinnitysvyöt
Sikkerhetsseler
Säkerhetssele
Σύστημα Συγκράτησης
Koruma Sistemi
Система от ограничителни колани

TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME

PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
СТЯГАНЕ

Adjusters

Adjusters
Boucles de réglage

Boucles de réglage
Gurteinsteller

Gurteinsteller
Verstelgespen

Verstelgespen
Regolatori

Regolatori
Hebillas reguladoras

Hebillas reguladoras
Justeringsspænder

Justeringsspænder

Ajustes

Ajustes
Säätösoljet

Säätösoljet
Strammere

Strammere
Justeringsspänne

Justeringsspänne
Ρυθμιστές

Ρυθμιστές
Ayarlayıcılar

Ayarlayıcılar
Регулатори

Регулатори

LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE

PARA ALARGAR
LÖYSÄÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ

Содержание T2535

Страница 1: ...struzioni prima dell uso e conservarle per riferimento futuro ADVERTENCIA Leer las instrucciones antes de la utilizaci n seguirlas y conservarlas como referencia VIGTIGT L s brugsanvisningen grundigt...

Страница 2: ...chtigt lassen Immer das Schutzsystem benutzen sodass keine Teile lose sind Das Produkt nicht mehr benutzen sobald das Kind ohne Hilfe sitzen kann oder ber 9 kg wiegt Dieses Produkt ist nicht dazu best...

Страница 3: ...uma superf cie elevada como por exemplo uma mesa Para evitar ferimentos certifique se de que a crian a est afastada do produto quando dobrado ou desdobrado N o deixar crian as brincarem com este produ...

Страница 4: ...llan n z Kendi ba na oturmaya ba layan veya 9 kg dan a r ocuklar i in bu r n kullanmay n z Bu r n uzun s reli uyku i in tasarlanmam t r Bu r n asla masa gibi y ksek zeminlerde kullanmay n z Yaralanmay...

Страница 5: ...rijen niet inbegrepen Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed Als uw kind slaap nodig heeft moet het in z n bedje of ledikant Dit product altijd gebruiken in een ruimte met...

Страница 6: ...ove m du legge barnet i en egnet seng Bruk bare gyngen der det er tilstrekkelig ventilasjon For unng overoppheting m ikke gyngen utsettes for varmekilder for eksempel radiatorer ovner direkte sollys k...

Страница 7: ...ckenlehnenstange Rugleuningstang Tubo dello schienale Tubo del respaldo Rygl nsr r Tubo das costas da cadeira Selk nojan putki Seteryggsb yle Ryggst dsr r Koltuk Arka Borusu 2 Seat Back Hubs 2 fixatio...

Страница 8: ...l Dra inte t f r h rt Vidalar veya c vatay ok fazla s kmay n 8 x 1 9 cm Screw 8 Vis n 8 de 1 9 cm 8 Nr 8 x 1 9 cm Schraube 8 Nr 8 x 1 9 cm schroef 8 8 vite 8 x 1 9 cm 8 tornillos n 8 de 1 9 cm 8 x 1 9...

Страница 9: ...ebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies Nooit onderdelen door iets anders vervangen IMPORTANTE Prima del mont...

Страница 10: ...Seguir empujando la pata inferior hasta que el bot n encaje en el orificio Repetir esta operaci n para montar la otra pata inferior en el otro tramo superior Tryk p knappen for enden af et af de nedr...

Страница 11: ...oporte del armaz n Ajustar el orificio de la barra de soporte del armaz n en la clavija de la pata opuesta Apretar la barra de soporte hasta encajarla en su sitio Tr k benene v k fra hinanden L ft den...

Страница 12: ...pas s ins rer essayer l autre fente Stecken Sie die R ckenlehnenhalterungen in die in der Sitzfl che befindlichen Schlitze Hinweis Die R ckenlehnenhalterungen passen nur auf eine Art Passt eine Halte...

Страница 13: ...Tubo dello schienale Tubo del respaldo Rygl nsr r Tubo das costas da cadeira Selk nojan putki Seteryggsb yle Ryggst dsr r Koltuk Arkal Borusu Encajar los extremos del tubo del respaldo en las conexio...

Страница 14: ...9 cm en la pieza circular del tubo del armaz n y apretarlos con un destornillador de estrella Frame Tube Bras Rahmenstange Framestang Tubo del telaio Tubo del armaz n Rammer r Tubo da estrutura Runkop...

Страница 15: ...hele riktig vei S tt i M5 x 40 mm skruven genom h let i det vre sitsr ret Dra t skruven ordentligt med insexsnyckeln V nd upp monteringen M5 x 40 st koltuk borusundaki delikten bir M5 x 40 mm c vata...

Страница 16: ...r le repli sup rieur au dos du coussin sur le tube du dossier Schieben Sie die auf der R ckseite des Polsters befindliche obere Tasche ber die R ckenlehnenstange Schuif de opening bovenaan de achterka...

Страница 17: ...Petit enfant Ins rer les extr mit s des courroies d paule dans les fentes inf rieures l arri re du coussin Kleineres Baby Die Enden der Schultergurte durch die unteren Schlitze im R ckenteil des Sitzp...

Страница 18: ...NSICHT UNTERSEITE ONDERAANZICHT VISTA DAL BASSO VISTO DESDE ABAJO SET NEDEFRA VISTO PELA BASE KUVA ALTA SETT FRA UNDERSIDEN UNDERIFR N ALTTAN G R N M Bevestig de elastieken lussen aan de pennetjes ond...

Страница 19: ...selene gjennom sporene i kroppsst tten F r in midjeremmarna genom ppningarna i kudden Bel kemerlerini v cut deste indeki yuvalar n i inden ekin Place the body support onto the pad Placer le support po...

Страница 20: ...n Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los en leg het even apart Plaats vier D LR20 alkalinebatterijen in de batterijhouder Zet het batterijklepje weer op z n plaa...

Страница 21: ...um Zellen miteinander kombinieren Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln Darauf achten dass die Batterien in der richtigen Polrichtung ein...

Страница 22: ...via paristoja l lataa paristoja uudestaan Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista Jos k yt t irrotettavia akkuja muista ett ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa Sikkerhetsinformasjon om...

Страница 23: ...Produkt spielen lassen Das Produkt nicht bewegen oder anheben wenn sich ein Kind darin befindet Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of verstrikking te voorkomen Nooit uw kind zonder toez...

Страница 24: ...n v ltt miseksi l j t lasta ilman valvontaa K yt aina kiinnitysv it l k yt tuotetta kun lapsi oppii istumaan tuetta tai painaa yli 9 kg T t tuotetta ei ole tarkoitettu siihen ett lapsi nukkuisi siin p...

Страница 25: ...llan n z Kendi ba na oturmaya ba layan veya 9 kg dan a r ocuklar i in bu r n kullanmay n z Bu r n uzun s reli uyku i in tasarlanmam t r Bu r n asla masa gibi y ksek zeminlerde kullanmay n z Yaralanmay...

Страница 26: ...urroies abdominales Bauchgurte Heupriempjes Cinghie della vita Cinturones de cintura Hofteremme Cintos abdominais Sivuvy t Mageseler Midjeremmar Bel Kemerleri Cinto de entre pernas Cinto de entre pern...

Страница 27: ...e r f rer la section suivante pour prendre connaissance des instructions de serrage des courroies abdominales Ziehen Sie jeden der Bauchgurte fest sodass das Schutzsystem fest an Ihrem Kind anliegt Im...

Страница 28: ...llo tirando l estremit dell anello verso la fibbia Tirare l estremit fissa della cinghia per accorciare l estremit libera della cinghia 2 Ripetere l operazione per allentare l altra cinghia Nota Una v...

Страница 29: ...aukelrichtung Drehen Sie den Sitz bis er an der daf r vorgesehenen Stelle einrastet um eine Schaukelrichtung auszuw hlen Schommelrichting Draai het stoeltje totdat het vergrendeld is en kies een schom...

Страница 30: ...nctionnement Betriebsanzeige Stroomlampje L E D di attivazione Piloto indicador de encendido Str mindikator LED indicador de liga o Virran merkkivalo P av indikator Str mbrytarindikator G LED i Swing...

Страница 31: ...e Premere i tasti volume e per regolare il volume al livello pi adatto al bambino Suggerimento La musica o i suoni si disattiveranno dopo circa 15 20 minuti Premere uno dei tasti musica e suoni o il t...

Страница 32: ...lydene sl r seg av etter 15 20 minutter Trykk p musikk og lydknappene eller uroknappen for starte p nytt Gunga Skjut str mbrytaren f r att s tta P str mmen Str mbrytarindikatorn t nds Tryck p knapparn...

Страница 33: ...opa delicada No usar lej a Secarlos por separado en la secadora a baja temperatura y retirarlos inmediatamente al terminar el programa El armaz n y el m vil pueden limpiarse con un pa o humedecido en...

Страница 34: ...de los cinturones por las ranuras del acolchado Sacar el acolchado del asiento Para volverlo a colocar seguir las instrucciones de montaje S dan afmonteres hynden Fjern gummib ndene fra tappene og h g...

Страница 35: ...stange und klappen Sie die Rahmenst tzleiste herunter Maak het uiteinde van de framesteunstang los van de poot en zet m omlaag Staccare l estremit della barra di supporto del telaio dalla gamba e abba...

Страница 36: ...esnes Cedex N Cristal 0969 36 99 99 Num ro non surtax ou www allomattel com DEUTSCHLAND Mattel GmbH An der Trift 75 D 63303 Dreieich STERREICH Mattel Ges m b H Campus 21 Liebermannstra e A01 404 A 234...

Отзывы: