background image

13

• Koltuk tabanını ters çevirin.
• Koltuktaki borulara dört adet 8 x 1,9 cm vida takın ve yıldız tornavida ile 

vidaları sıkın.

• Düzeneği dik konuma getirin.

• Обърнете седалката с лицевата част надолу.
• Поставете четири винта #8 x 1,9 cm в отворите на седалката и завийте 

с отверка тип "Звезда".

• Обърнете сглобката в изправено положение.

6

• Fit the ends of the seat back tube into the seat back hubs.
• Push the seat back tube into the hubs until you hear a "

click

" on each side.

• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.

Hint: 

The seat back tube is designed to only fit one way. If it comes out of the 

seat when you pull on it, turn it around and try again.

• Insérer les extrémités du tube du dossier dans les fixations du dossier.
• Pousser le tube du dossier dans les fixations jusqu'à entendre un "

clic

" de 

chaque côté.

• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.

Remarque : 

le tube du dossier a été conçu pour être inséré dans un seul sens. S'il 

se détache du siège lorsque l'on le tire, le tourner et essayer de nouveau.

• Stecken Sie die Enden der Rückenlehnenstange in die 

Rückenlehnenhalterungen.

• Schieben Sie die Rückenlehnenstange so weit in die Halterungen, bis auf jeder 

Seite ein 

Klickgeräusch

 zu hören ist.

• Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und 

sicher sitzt.

Hinweis: 

Die Rückenlehnenstange ist so konstruiert, dass sie nur in eine Richtung 

hineinpasst. Löst sich die Rückenlehnenstange vom Sitz, wenn Sie daran ziehen, 
drehen Sie sie um, und versuchen Sie erneut, sie anzubringen.

• Steek de uiteinden van de rugleuningstang in de rugleuningscharnieren.
• Duw de rugleuningstang in de scharnieren - u hoort een 

klik

.

• Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit.

Tip: 

de rugleuningstang past maar op één manier. Als de stang loslaat wanneer 

u eraan trekt, moet u 'm omdraaien en het nogmaals proberen.

• Inserire le estremità del tubo dello schienale nei mozzi dello schienale.
• Spingere il tubo dello schienale nei mozzi fino a che non si sentirà uno "

scatto

su ogni lato.

• Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia 

agganciato correttamente.

Suggerimento: 

Il tubo dello schienale può essere inserito in un solo verso. Se 

dovesse sganciarsi dal seggiolino tirandolo, capovolgerlo e riprovare.

Seat Back Hubs
Fixations du dossier
Rückenlehnenhalterungen
Rugleuningscharnieren
Mozzi dello schienale
Conexiones para el respaldo
Ryglænsnav
Eixos das costas da cadeira
Selkänojan liitäntäkappaleet
Seteryggsfester
Ryggstödshållare
Κομμάτια Σύνδεσης Πλάτης
Koltuk Arkalığı Göbekleri
Главини на седалката

Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo das costas da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката

• Encajar los extremos del tubo del respaldo en las conexiones del asiento.
• Apretar el tubo del respaldo en las conexiones hasta que se oiga un 

clic

 en 

cada lado.

• Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado 

bien fijado.

Atención:

 el tubo del respaldo ha sido diseñado para encajar sólo en una 

dirección. Si al tirar hacia arriba se sale del asiento, darle la vuelta e intentar 
de nuevo.

• Før enderne af ryglænsrøret ind i ryglænsnavene.
• Skub ryglænsrøret ind i navene, indtil du hører et "

klik

" i begge sider.

• Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.

Tip: 

Ryglænsrøret kan kun sættes fast på én måde. Hvis det løsnes fra sædet, når 

du trækker i det, skal du vende det om og prøve igen.

• Inserir as extremidades do tubo das costas da cadeira nos eixos das costas 

da cadeira.

• Pressionar o tubo das costas da cadeira nos eixos para ouvir um 

clique

 

em ambos os lados.

• Puxar o tubo traseiro do assento para verificar se está bem encaixado.

Atenção: 

O tubo das costas da cadeira foi concebido para encaixar de uma 

forma. Se o tubo sair do assento quando o puxar, virá-lo ao contrário e tentar 
de novo.

• Sovita selkänojan putken päät selkänojan liitäntäkappaleisiin.
• Paina selkänojan putkea liitäntäkappaleisiin, kunnes kummaltakin puolelta 

kuuluu 

napsahdus

 .

• Varmista selkänojan putkesta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.

Vihje: 

The seat back tube is designed to only fit one way. Jos se irtoaa, kun vedät 

siitä, käännä se ympäri ja yritä uudelleen.

• Fest endene av seteryggsbøylen til seteryggsfestene.
• Skyv seteryggsbøylen inn i festene til du hører et 

klikk

 på hver side.

• Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt fast.

Tips: 

Seteryggsbøylen kan bare festes én vei. Hvis den gir etter når du trekker 

i den, snur du den bare rundt og prøver igjen.

• Sätt fast ändarna på ryggstödsröret i ryggstödshållarna.
• Tryck in ryggstödsröret i hållarna tills du hör ett "

klick

" på vardera sida.

• Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.

Tips:

 Ryggstödsröret går bara att sätta i på ett sätt. Om det lossnar när du drar 

det uppåt, bör du vända på det och försöka sätta i det igen.

• Προσαρμόστε τις άκρες του σωλήνα πλάτης στα κομμάτια σύνδεσης πλάτης.
• Πιέστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα κομμάτια σύνδεσης μέχρι να 

ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "

κλικ

" από κάθε πλευρά.

• Τραβήξτε προς τα επάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι 

έχει "ασφαλίσει".

Συμβουλή: 

Ο σωλήνας πλάτης είναι σχεδιασμένος για να προσαρμόζεται 

με έναν μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και 
προσπαθήστε ξανά.

• Koltuk arkalığı borusunun uçlarını koltuk arkalığı göbeklerine yerleştirin.
• Koltuk arka borusunu '

'tık

'' sesini her iki yanda da duyana kadar göbeklerin 

içine itin.

• Koltuk arkalığı borusunu çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.

İpucu: 

Koltuk arkalığı borusu sadece bir yönde takılabilecek şekilde 

tasarlanmıştır. Çektiğinizde koltuktan çıkarsa, ters çevirip tekrar deneyin.

• Пставете краищата на тръбата на облегалката в главините на седалката.
• Натиснете тръбата на облегалката в главините докато чуете 

щракване

 и от 

двете страни.

• Издърпайте нагоре тръбата на облегалката, за да се уверите, 

че е надеждно монтирана.

Съвет:

 Тръбата на облегалката е проектирана, така че да може да се монтира 

само едностранно. Когато седалката излиза при издърпване, обърнете 
я и опитайте отново.

Содержание T2535

Страница 1: ...struzioni prima dell uso e conservarle per riferimento futuro ADVERTENCIA Leer las instrucciones antes de la utilizaci n seguirlas y conservarlas como referencia VIGTIGT L s brugsanvisningen grundigt...

Страница 2: ...chtigt lassen Immer das Schutzsystem benutzen sodass keine Teile lose sind Das Produkt nicht mehr benutzen sobald das Kind ohne Hilfe sitzen kann oder ber 9 kg wiegt Dieses Produkt ist nicht dazu best...

Страница 3: ...uma superf cie elevada como por exemplo uma mesa Para evitar ferimentos certifique se de que a crian a est afastada do produto quando dobrado ou desdobrado N o deixar crian as brincarem com este produ...

Страница 4: ...llan n z Kendi ba na oturmaya ba layan veya 9 kg dan a r ocuklar i in bu r n kullanmay n z Bu r n uzun s reli uyku i in tasarlanmam t r Bu r n asla masa gibi y ksek zeminlerde kullanmay n z Yaralanmay...

Страница 5: ...rijen niet inbegrepen Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed Als uw kind slaap nodig heeft moet het in z n bedje of ledikant Dit product altijd gebruiken in een ruimte met...

Страница 6: ...ove m du legge barnet i en egnet seng Bruk bare gyngen der det er tilstrekkelig ventilasjon For unng overoppheting m ikke gyngen utsettes for varmekilder for eksempel radiatorer ovner direkte sollys k...

Страница 7: ...ckenlehnenstange Rugleuningstang Tubo dello schienale Tubo del respaldo Rygl nsr r Tubo das costas da cadeira Selk nojan putki Seteryggsb yle Ryggst dsr r Koltuk Arka Borusu 2 Seat Back Hubs 2 fixatio...

Страница 8: ...l Dra inte t f r h rt Vidalar veya c vatay ok fazla s kmay n 8 x 1 9 cm Screw 8 Vis n 8 de 1 9 cm 8 Nr 8 x 1 9 cm Schraube 8 Nr 8 x 1 9 cm schroef 8 8 vite 8 x 1 9 cm 8 tornillos n 8 de 1 9 cm 8 x 1 9...

Страница 9: ...ebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies Nooit onderdelen door iets anders vervangen IMPORTANTE Prima del mont...

Страница 10: ...Seguir empujando la pata inferior hasta que el bot n encaje en el orificio Repetir esta operaci n para montar la otra pata inferior en el otro tramo superior Tryk p knappen for enden af et af de nedr...

Страница 11: ...oporte del armaz n Ajustar el orificio de la barra de soporte del armaz n en la clavija de la pata opuesta Apretar la barra de soporte hasta encajarla en su sitio Tr k benene v k fra hinanden L ft den...

Страница 12: ...pas s ins rer essayer l autre fente Stecken Sie die R ckenlehnenhalterungen in die in der Sitzfl che befindlichen Schlitze Hinweis Die R ckenlehnenhalterungen passen nur auf eine Art Passt eine Halte...

Страница 13: ...Tubo dello schienale Tubo del respaldo Rygl nsr r Tubo das costas da cadeira Selk nojan putki Seteryggsb yle Ryggst dsr r Koltuk Arkal Borusu Encajar los extremos del tubo del respaldo en las conexio...

Страница 14: ...9 cm en la pieza circular del tubo del armaz n y apretarlos con un destornillador de estrella Frame Tube Bras Rahmenstange Framestang Tubo del telaio Tubo del armaz n Rammer r Tubo da estrutura Runkop...

Страница 15: ...hele riktig vei S tt i M5 x 40 mm skruven genom h let i det vre sitsr ret Dra t skruven ordentligt med insexsnyckeln V nd upp monteringen M5 x 40 st koltuk borusundaki delikten bir M5 x 40 mm c vata...

Страница 16: ...r le repli sup rieur au dos du coussin sur le tube du dossier Schieben Sie die auf der R ckseite des Polsters befindliche obere Tasche ber die R ckenlehnenstange Schuif de opening bovenaan de achterka...

Страница 17: ...Petit enfant Ins rer les extr mit s des courroies d paule dans les fentes inf rieures l arri re du coussin Kleineres Baby Die Enden der Schultergurte durch die unteren Schlitze im R ckenteil des Sitzp...

Страница 18: ...NSICHT UNTERSEITE ONDERAANZICHT VISTA DAL BASSO VISTO DESDE ABAJO SET NEDEFRA VISTO PELA BASE KUVA ALTA SETT FRA UNDERSIDEN UNDERIFR N ALTTAN G R N M Bevestig de elastieken lussen aan de pennetjes ond...

Страница 19: ...selene gjennom sporene i kroppsst tten F r in midjeremmarna genom ppningarna i kudden Bel kemerlerini v cut deste indeki yuvalar n i inden ekin Place the body support onto the pad Placer le support po...

Страница 20: ...n Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los en leg het even apart Plaats vier D LR20 alkalinebatterijen in de batterijhouder Zet het batterijklepje weer op z n plaa...

Страница 21: ...um Zellen miteinander kombinieren Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln Darauf achten dass die Batterien in der richtigen Polrichtung ein...

Страница 22: ...via paristoja l lataa paristoja uudestaan Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista Jos k yt t irrotettavia akkuja muista ett ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa Sikkerhetsinformasjon om...

Страница 23: ...Produkt spielen lassen Das Produkt nicht bewegen oder anheben wenn sich ein Kind darin befindet Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of verstrikking te voorkomen Nooit uw kind zonder toez...

Страница 24: ...n v ltt miseksi l j t lasta ilman valvontaa K yt aina kiinnitysv it l k yt tuotetta kun lapsi oppii istumaan tuetta tai painaa yli 9 kg T t tuotetta ei ole tarkoitettu siihen ett lapsi nukkuisi siin p...

Страница 25: ...llan n z Kendi ba na oturmaya ba layan veya 9 kg dan a r ocuklar i in bu r n kullanmay n z Bu r n uzun s reli uyku i in tasarlanmam t r Bu r n asla masa gibi y ksek zeminlerde kullanmay n z Yaralanmay...

Страница 26: ...urroies abdominales Bauchgurte Heupriempjes Cinghie della vita Cinturones de cintura Hofteremme Cintos abdominais Sivuvy t Mageseler Midjeremmar Bel Kemerleri Cinto de entre pernas Cinto de entre pern...

Страница 27: ...e r f rer la section suivante pour prendre connaissance des instructions de serrage des courroies abdominales Ziehen Sie jeden der Bauchgurte fest sodass das Schutzsystem fest an Ihrem Kind anliegt Im...

Страница 28: ...llo tirando l estremit dell anello verso la fibbia Tirare l estremit fissa della cinghia per accorciare l estremit libera della cinghia 2 Ripetere l operazione per allentare l altra cinghia Nota Una v...

Страница 29: ...aukelrichtung Drehen Sie den Sitz bis er an der daf r vorgesehenen Stelle einrastet um eine Schaukelrichtung auszuw hlen Schommelrichting Draai het stoeltje totdat het vergrendeld is en kies een schom...

Страница 30: ...nctionnement Betriebsanzeige Stroomlampje L E D di attivazione Piloto indicador de encendido Str mindikator LED indicador de liga o Virran merkkivalo P av indikator Str mbrytarindikator G LED i Swing...

Страница 31: ...e Premere i tasti volume e per regolare il volume al livello pi adatto al bambino Suggerimento La musica o i suoni si disattiveranno dopo circa 15 20 minuti Premere uno dei tasti musica e suoni o il t...

Страница 32: ...lydene sl r seg av etter 15 20 minutter Trykk p musikk og lydknappene eller uroknappen for starte p nytt Gunga Skjut str mbrytaren f r att s tta P str mmen Str mbrytarindikatorn t nds Tryck p knapparn...

Страница 33: ...opa delicada No usar lej a Secarlos por separado en la secadora a baja temperatura y retirarlos inmediatamente al terminar el programa El armaz n y el m vil pueden limpiarse con un pa o humedecido en...

Страница 34: ...de los cinturones por las ranuras del acolchado Sacar el acolchado del asiento Para volverlo a colocar seguir las instrucciones de montaje S dan afmonteres hynden Fjern gummib ndene fra tappene og h g...

Страница 35: ...stange und klappen Sie die Rahmenst tzleiste herunter Maak het uiteinde van de framesteunstang los van de poot en zet m omlaag Staccare l estremit della barra di supporto del telaio dalla gamba e abba...

Страница 36: ...esnes Cedex N Cristal 0969 36 99 99 Num ro non surtax ou www allomattel com DEUTSCHLAND Mattel GmbH An der Trift 75 D 63303 Dreieich STERREICH Mattel Ges m b H Campus 21 Liebermannstra e A01 404 A 234...

Отзывы: