
12 … 28
MC • Edition 07.20 • Nr
. 260 381
Installationsbeispiele / Installation examples
/
安装实例
Das Funktionsprinzip ist in
Einklang mit den örtlichen Vor-
schriften zu wählen!
The functional principle must be
selected in accordance with the
local regulations!
要选择符合当地规程要求的工
作原理!
�
Nach EN1643 ist 1 Füll bzw.
1 Entleerversuch mit max. 3 s
Dauer in den Brennraum zuläs-
sig (Auslieferungskonfiguration
DUNGS). Bei Füll- und Entleer
-
zeiten von 1 s der Gashaupt
-
ventile sind max. 3 Versuche
zulässig.
According to EN1643, 1 filling or
1 emptying attempt for max. 3 s
into the burner chamber is ad-
missible (DUNGS as-delivered
configuration). At filling and
emptying times of 1 s of the gas
main valves, max. 3 attempts
are admissible.
根据EN1643标准,一次充气或
者向燃烧室的一次排空最多容许
3秒钟(冬斯公司的供货状态配
置)。 在燃气总阀门充气和排
空时间为一秒钟时,最多容许尝
试3次。
�
Bei Füll- bzw. Entleerversuchen
über Hilfsventile ergibt sich aus
dem Sachverhalt aus
�
, dass
z.B. bei Hilfsventilen, welche nur
maximal 1/10tel des maximalen
Gasdurchflusses der Haupt
-
ventile errichen können die
Vorgaben der EN1643 auch mit
10 Füll- bzw. Entleerversuchen
erfüllt sind.
When filling or emptying at
-
tempts are carried out via pilot
valves, the situation described
in
�
shows that if pilot valves
are used that at most can reach
only 1/10 of the maximum gas
flow of the main valves, the
specifications of EN1643 are
also met with 10 filling or empty
-
ing attempts.
在通过辅助阀的通气和排气时,
在情况
�
时,辅助阀最大只可以
达到最大燃气流量的1/10,这样
在10次通气和排气尝试时也可以
满足EN1643标准的要求。
�
Wenn die Ventilprüfung nach
einer Regelabschaltung durch-
geführt wird, muss durch den
Systemaufbau sichergestellt
sein, dass eine Verriegelung
des Sytems eine Ventilprüfung
während der Störsituation
verhindert. Dies kann nur durch
eine sichere Unterbrechung der
Stromzufuhr zum VPM im Stör-
fall erreicht werden.
If the valve check is carried out
after a regular shutdown, the
system setup must ensure that
locking the system prevents a
valve check during a fault situa-
tion. This can only be achieved
by safe interruption of the power
supply to the VPM when a fault
occurs.
在调节关机后实施阀门检测时,
必须确保系统结构可以在故障
情况下的系统锁定可以防止阀门
检测。 这一点只能通过在发生
故障时的
中断到VPM的供电实现。
�
Wird diese Schaltereinstellung
verwendet, muß anhand der
VisionBox die Parametereinstel-
lung kontrolliert werden.
If this switch position is used,
the parameter setting should be
checked via the VisionBox.
如果使用了该开关位置,必须用
VisionBox检查参数设置。
1a
Direkte Ventilkontrolle mit
LGV, Entlüftung über Dach
Direct valve check via LGV,
venting through roof
用LGV直接检测阀门,排气通
过顶部
- - - - -
Systemkomponente
Ventilprüfung: VPM-VC, Pp, LGV
System component
Valve check: VPM-VC, Pp, LGV
系统组件
阀门检测: VPM-VC, Pp, LGV
VPM VC
V1
V2
LGV
(NO)
P
p
GW 1
N
O
N
C
Pp1
Pp2
TR
L1
V1
V2
V
1
in
LGV
OK
FAU
LT
RE
MO
TE
RE
S
ET
VPM-VC
1 a + 1b
Direkte Ventilkontrolle
mit LGV
FA
FA
U
LT
C
O
M
MULTI
MU
LT
I
CO
M
N
O
N
C
N
Pp1
GW1
N
DIP-Mode:
A: 1100
1001
�
0011
�
,
�
B: xxxx
C: 1100
0110
0011
�
,
�
Parameter:
Parameter:
参数
:
---
1b
Direkte Ventilkontrolle mit
LGV, Entlüftung in den
Brennerraum
Direct valve check via LGV,
venting into the burner cham-
ber
用LGV直接检测阀门,排气到
燃烧室
- - - - -
Systemkomponente
Ventilprüfung: VPM-VC, Pp, LGV
System component
Valve check: VPM-VC, Pp, LGV
系统组件
阀门检测: VPM-VC, Pp, LGV
VPM VC
V1
V2
P
p
GW 1
LGV
(NO)
N
O
N
C
Pp1
Pp2
TR
L1
V1
V2
V
1
in
LGV
OK
FAU
LT
RE
MO
TE
RE
S
ET
VPM-VC
1 a + 1b
Direkte Ventilkontrolle
mit LGV
FA
FA
U
LT
C
O
M
MULTI
MU
LT
I
CO
M
N
O
N
C
N
Pp1
GW1
N
DIP-Mode:
A: 1100
1001
�
0011
�
,
�
B: xxxx
C: 1100
�
0110
0011
�
,
�
Parameter:
Parameter:
参数
:
---
Содержание 258 625
Страница 3: ...MC Edition 07 20 Nr 260 381 3 28...
Страница 4: ...4 28 MC Edition 07 20 Nr 260 381...
Страница 27: ...MC Edition 07 20 Nr 260 381 27 28...