39
SK ÚDRŽBA:
Nepožaduje sa žiadna údržba cirkulátora. Na za
č
iatku zimnej
sezóny je potrebné sa ubezpe
č
i
ť
,
č
i hriade
ľ
motora nie je zablokovaný.
POZOR NEBEZPE
Č
ENSTVO POPÁLENÍN!
OBR. 12
LV APKOPE:
S
ū
knim nav nepieciešama tehnisk
ā
apkope.
S
ā
koties apkures sezonai p
ā
rliecinieties, ka motora ass nav iestr
ē
gusi.
UZMAN
Ī
BU, RISKS APDEDZIN
Ā
TIES!
12. z
ī
m.
IT MANUTENZIONE:
Smontaggio della valvola di sfiato. FIG. 16 :
−
svuotare l’impiato,
−
il motore del circolatore deve essere freddo,
−
fare molta attenzione alle parti calde.
PERICOLO DI USTIONI!
−
sfilare la clip di bloccaggio dello sfiato (1),
−
estrarre lo sfiato (2).
MAINTENANCE :
Démontage de la soupape d’évent. FIG. 16 :
FR
−
vider l’installation,
−
le moteur du circulateur doit être froid,
−
faire très attention aux parties chaudes.
RISQUE DE BRÛLURES!
−
extraire le clip de blocage de l’évent (1),
−
extraire l’évent (2).
MAINTENANCE:
Dismantling the air valve. FIG. 16 :
GB
−
drain the system,
−
the circulator motor must be cold,
−
take great care with the hot parts.
DANGER OF BURNING!
−
slip the fixing clip out of the vent (1),
−
extract the vent (2).
WARTUNG:
Ausbauen des Entlüftungsventils. ABB. 16 :
DE
−
die Anlage entleeren,
−
der Motor der Umlaufpumpe muss abgekühlt sein,
−
sorgfältig auf die heißen Teile achten.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Содержание VA 50/130A
Страница 52: ...51 ...
Страница 53: ...05 05 cod 0013 596 90 ...