background image

1.   Kompaktes Monoblockgehäuse

2.   Zwei Absperrventile

3.   Drei Messstutzen

4.   Kartusche Systemtrenner Typ BA (EN 12729)

5.   Kartusche der Fullarmatur (Druckminderer) (EN 1567 - W570-3)

6.   Eingangsseitiger Schmutzfänger inspektionierbar/entnehmbar

7.   Nachgeschalteter Ruckflussverhinderer, inspektionierbar/entnehmbar (EN 13959)

8.   Ablauftrichter (EN 1717)

9.   Isolierung

10. Beidseitiger Manometeranschluss 

1.  Corps compact, monobloc

2.   Deux vannes d’arrêt

3.   Trois prises de pression

4.   Cartouche disconnecteur type BA (EN 12729)

5.   Cartouche du groupe de remplissage (réducteur de pression) (EN 1567 - W570-3)

6.   Filtre amont inspectable/extractible

7.   Clapet anti-retour aval, inspectable/extractible (EN 13959) 

8.  Entonnoir de vidange (EN 1717)

9.   Coque d’isolation

10. Raccord manomètre des deux côtés

1.  Cuerpo compacto, monobloque

2.   Dos válvulas de corte

3.   Tres tomas de presión

4.   Cartucho desconector tipo BA (EN 12729)

5.   Cartucho del grupo de carga (reductor de presión) (EN 1567 - W570-3)

6.   Filtro aguas arriba inspeccionable/extraíble

7.   Válvula de retención aguas abajo, inspeccionable/extraíble (EN 13959)

8.   Embudo de desagüe (EN 1717)

9.   Aislamiento

10. Conexión para manómetro en los dos lados

1.  Corpo compacto, monobloco

2.  Duas válvulas de interceção

3.  Três tomadas de pressão

4.  Cartucho desconector tipo BA (EN 12729)

5.  Cartucho do grupo de enchimento (redutora de pressão) (EN 1567 – W570-3)

6.  Filtro a montante inspecionável/removível

7.  Válvula de retenção a jusante, inspecionável/removível (EN 13959)

8.  Funil de descarga (EN 1717)

9. Isolamento

10. Ligação manómetro nos dois lados

1.   Compact lichaam, uit één stuk

2.  Twee afsluiters

3.  Drie drukmeetpunten

4.  Patroon terugstroombeveiliger type BA (EN 12729)

5.  Patroon van de vulcombinatie (drukverminderaar) (EN 1567 - W570-3)

6.  Controleerbaar/verwijderbaar bovenstrooms filter

7.  Controleerbare/verwijderbare benedenstroomse keerklep (EN 13959)

8.  Afvoertrechter (EN 1717)

9. Isolatie

10. Manometeraansluiting aan beide zijden

1.  Kompakt, stängt hus

2.  Två avstängningsventiler

3.  Tre tryckkranar

4.  Patron för återströmningsskydd av BA-typ (EN 12729)

5.  Patron för påfyllningsenhet (tryckreducerare) (EN 1567 – W570-3)

6.  Uppströms filter inspektionsbart/avtagbart

7.  Nedströms backventil inspektionsbar/avtagbar (EN 13959)

8.  Avloppstratt (EN 1717)

9. Isolering

10. Manometerkopplingar på bägge sidor

5

Содержание 580011

Страница 1: ...atures a compact design to facilitate installation Die kompakte Fullarmatur besteht aus zwei Absperrventilen einem inspektionierbarem Schmutzf nger einem Systemtrenner mit kontrollierbarer druckreduzi...

Страница 2: ...verwarmingsinstallaties met gesloten circuit houdt de druk van de installatie stabiel op een ingestelde waarde door het ontbrekende water automatisch aan te vullen De terugstroombeveiliger verhindert...

Страница 3: ...ISI 304L Filter mesh 0 4 mm Insulation Material EPP Density 30 kg m3 Connections 1 2 M EN 10226 1 with union Systemtrenner Materialien Geh use Messing EN 12165 CW617N R ckflussverhinderer POM EPDM Fed...

Страница 4: ...cia disconnettore tipo BA EN 12729 5 Cartuccia del gruppo di carico riduttore di pressione EN 1567 W570 3 6 Filtro di monte ispezionabile removibile 7 Valvola di ritegno di valle ispezionabile removib...

Страница 5: ...inspeccionable extra ble EN 13959 8 Embudo de desag e EN 1717 9 Aislamiento 10 Conexi n para man metro en los dos lados 1 Corpo compacto monobloco 2 Duas v lvulas de interce o 3 Tr s tomadas de press...

Страница 6: ...ate zone B ensures safety because in the event of a fault upstream pressure loss back syphonage or downstream overpressure opening disconnection of the discharge valve 3 occurs when the upstream press...

Страница 7: ...zona a montante A e a interm dia B garante a seguran a j que em caso de avaria depress o a montante sifonagem inversa ou sobrepress o a jusante ocorre a abertura desconex o da v lvula de descarga 3 qu...

Страница 8: ...he device venting it through the pressure test ports Die Installation der Armatur muss nach den geltenden Vorschriften durch einen Fachbetrieb erfolgen Laut Norm EN 1717 ist der Systemtrenner mit eine...

Страница 9: ...spositivo De installatie van de unit moet door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende normen worden uitgevoerd Conform de norm EN 1717 is de terugstroombeveiliger voorzien van...

Страница 10: ...pet anti retour en aval Retenci n de salida Reten o a jusante Benedenstroomse keerklep Nedstr ms backventil Scarico verso fognatura Discharge tosewerage Ablauf in Abwassersystem D charge vers gout Des...

Страница 11: ...A list of visual inspections and functional checks is given in standard EN 806 5 Inspection Check that the use of water downstream is unchanged and check also compliance with the installation require...

Страница 12: ...da en la norma EN 806 5 Inspecci n Comprobar que el uso del agua l nea abajo no var e y que se cumplan los requisitos de instalaci n descritos en el apartado Instalaci n Mantenimiento Limpiar el filtr...

Страница 13: ...id is Het is niet toegestaan de terugstroombeveiliger te by passen Daarom wordt aangeraden voor belangrijke installaties een reservetoestel bij de hand te houden terstr mningsskyddet r en s kerhetsano...

Страница 14: ...arecchio si vuota in meno di 1 minuto Discharge does not open Leakage is minimal and lasts more than 1 minute Discharge opens abruptly and equipment is emptied in less than one minute Abla ventil ffne...

Страница 15: ...la de retenci n de entrada o de la v lvula de descarga Reten o a montante ou v lvula de descarga sem veda o Uppstr ms backventil eller dr neringsventil sluter ej t tt Desmontar e verificar Demontera o...

Страница 16: ...et med hj lp av en differentialmanometer se instruktionsblad 28286 1 Per la manutenzione dei componenti interni procedere come segue 1 Chiudere le valvole di intercettazione di monte e di valle Scaric...

Страница 17: ...ter der Kartusche abschrauben und die Monoblock Kartusche aus dem Ventilgeh use entnehmen Der eingangsseitige R ckflussverhinderer und das Ablassventil sind fest mit der Monoblock Kartusche verbundene...

Страница 18: ...es dans le sens inverse et en ayant soin de ne pas les endommager 4 Para el mantenimiento de la retenci n de salida desenroscar el collar n de sujeci n de la retenci n para acceder a ella Al terminar...

Страница 19: ...r la pression hydrostatique 2 Le remplissage de l installation doit tre fait lentement proportionellement la quantit d air qui sort par les purgeurs automatiques quand l op ration est termin e l insta...

Страница 20: ...n ou le nettoyage ventuel du corps le groupe entier peut tre remont ou remplac avec la cartouche de rechange Couple de serrage couvercle 20 2 N m 5 Retarer l appareil Para la limpieza peri dica el con...

Страница 21: ...tukken Reservdelar nr Code 1 F0006287 2 R59742 3 F0003957 4 F49737 5 F0000657 P A T F T T b a r 0 2 4 1 3 4 2 1 0 b a rbar 0 2 4 1 3 4 2 1 0 bar Schema applicativo Application diagram Anwendungsdiagra...

Страница 22: ...e in accordance with current regulations Otherwise the valve could get damaged and not work properly Leave this manual as a reference guide fot the user Die Installation der F llarmatur ist gem den ei...

Страница 23: ...te Caso contr rio este pode sofrer danos e n o funcionar correctamente Este manual deve ficar disposi o do utilizador De installatie van de vulgroep dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd pers...

Страница 24: ...24...

Отзывы: