background image

16

Verifiche ed eventuali 

sostituzioni dei gruppi interni 

Checks on and where 

necessary replacements 

for the internal parts of the 

backflow preventer

Überprüfung und Austausch 

der internen Gruppen des 

Systemtrenners

Vérifications et éventuels 

remplacements des parties 

internes du disconnecteur

Control y eventual 

sustitución de los grupos 

internos del desconector

Verificação e eventual 

substituição dos grupos 

internos do desconector

Controle en eventuele 

vervanging van de

interne onderdelen van de  

terugstroombeveiliger

Kontroll och utbyte av delar

i återströmningsskyddet

Per effettuare la verifica funzionale del disconnettore mediante 

manometro differenziale, fare riferimento al foglio istruzioni 28286. 

To perform the functional check of the backflow preventer by means of a 

differential pressure gauge, refer to the instruction sheet 28286. 

Für die Funktionskontrolle des Systemtrenners mit einem Differenzdruck-

Manometer wird auf die Bedienungsanleitung 28286 verwiesen. 

Pour vérifier si le disconnecteur fonctionne correctement, 

utiliser un manomètre différentiel, selon le mode d’emploi 28286. 

Para controlar el funcionamiento del desconector con el manómetro 

diferencial, consultar la hoja de instrucciones 28286. 

Para realizar a verificação funcional do desconector com um 

manómetro diferencial, consultar o manual de instruções 28286. 

Om de werking van de terugstroombeveiliger te controleren met 

behulp van de differentiaalmanometer, zie instructieblad 28286. 

För att utföra en funktionstest på återströmningsskyddet med 

hjälp av en differentialmanometer, se instruktionsblad 28286. 

1

Per la manutenzione dei componenti interni procedere come segue: 

1.  Chiudere le valvole di intercettazione di monte e di valle.  

  Scaricare la pressione aprendo le prese di pressione installate sul 

 

 disconnettore. 

To service internal components, proceed as follows:

1.  Close the upstream and downstream shut-off valves.

   Release the pressure by opening the pressure test ports installed on the 

backflow preventer.

Zur Wartung der Innenkomponenten wie folgt vorgehen:

1.  Die vor- und nachgeschalteten Absperrventile schließen.

   Den Druck durch Öffnung der am Systemtrenner installierten Messstutzen 

ablassen.

Procéder à l’entretien des composants internes de la façon suivante :

1.  Fermer les vannes d’arrêt en amont et en aval.

   Évacuer la pression en ouvrant les prises de pression installées sur le 

disconnecteur.

 

Para el mantenimiento de los componentes internos, proceder del siguiente 

modo:

1.  Cerrar las válvulas de corte de entrada y salida.

   Descargar la presión abriendo las tomas de presión instaladas en el 

desconector.

Para a manutenção dos componentes internos, proceder como se segue:

1.   Fechar as válvulas de interceção a montante e a jusante.

   Descarregar a pressão abrindo as tomadas de pressão instaladas no 

desconector. 

Voor het onderhoud van de interne onderdelen gaat u als volgt te werk:

1.  Sluit de bovenstroomse en benedenstroomse afsluitkleppen.

   Ontlast de druk door de drukmeetpunten die op de terugstroombeveiliger 

zijn geïnstalleerd, te openen.

För underhåll på de inre komponenterna, gör så som följer:

1.  Stäng avstängningsventilerna både uppströms och nedströms.

  Lossa trycket genom att öppna tryckkranarna på återströmningsskyddet.

UPSTREAM

DOWNSTREAM

INTERMEDIATE

Содержание 580011

Страница 1: ...atures a compact design to facilitate installation Die kompakte Fullarmatur besteht aus zwei Absperrventilen einem inspektionierbarem Schmutzf nger einem Systemtrenner mit kontrollierbarer druckreduzi...

Страница 2: ...verwarmingsinstallaties met gesloten circuit houdt de druk van de installatie stabiel op een ingestelde waarde door het ontbrekende water automatisch aan te vullen De terugstroombeveiliger verhindert...

Страница 3: ...ISI 304L Filter mesh 0 4 mm Insulation Material EPP Density 30 kg m3 Connections 1 2 M EN 10226 1 with union Systemtrenner Materialien Geh use Messing EN 12165 CW617N R ckflussverhinderer POM EPDM Fed...

Страница 4: ...cia disconnettore tipo BA EN 12729 5 Cartuccia del gruppo di carico riduttore di pressione EN 1567 W570 3 6 Filtro di monte ispezionabile removibile 7 Valvola di ritegno di valle ispezionabile removib...

Страница 5: ...inspeccionable extra ble EN 13959 8 Embudo de desag e EN 1717 9 Aislamiento 10 Conexi n para man metro en los dos lados 1 Corpo compacto monobloco 2 Duas v lvulas de interce o 3 Tr s tomadas de press...

Страница 6: ...ate zone B ensures safety because in the event of a fault upstream pressure loss back syphonage or downstream overpressure opening disconnection of the discharge valve 3 occurs when the upstream press...

Страница 7: ...zona a montante A e a interm dia B garante a seguran a j que em caso de avaria depress o a montante sifonagem inversa ou sobrepress o a jusante ocorre a abertura desconex o da v lvula de descarga 3 qu...

Страница 8: ...he device venting it through the pressure test ports Die Installation der Armatur muss nach den geltenden Vorschriften durch einen Fachbetrieb erfolgen Laut Norm EN 1717 ist der Systemtrenner mit eine...

Страница 9: ...spositivo De installatie van de unit moet door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende normen worden uitgevoerd Conform de norm EN 1717 is de terugstroombeveiliger voorzien van...

Страница 10: ...pet anti retour en aval Retenci n de salida Reten o a jusante Benedenstroomse keerklep Nedstr ms backventil Scarico verso fognatura Discharge tosewerage Ablauf in Abwassersystem D charge vers gout Des...

Страница 11: ...A list of visual inspections and functional checks is given in standard EN 806 5 Inspection Check that the use of water downstream is unchanged and check also compliance with the installation require...

Страница 12: ...da en la norma EN 806 5 Inspecci n Comprobar que el uso del agua l nea abajo no var e y que se cumplan los requisitos de instalaci n descritos en el apartado Instalaci n Mantenimiento Limpiar el filtr...

Страница 13: ...id is Het is niet toegestaan de terugstroombeveiliger te by passen Daarom wordt aangeraden voor belangrijke installaties een reservetoestel bij de hand te houden terstr mningsskyddet r en s kerhetsano...

Страница 14: ...arecchio si vuota in meno di 1 minuto Discharge does not open Leakage is minimal and lasts more than 1 minute Discharge opens abruptly and equipment is emptied in less than one minute Abla ventil ffne...

Страница 15: ...la de retenci n de entrada o de la v lvula de descarga Reten o a montante ou v lvula de descarga sem veda o Uppstr ms backventil eller dr neringsventil sluter ej t tt Desmontar e verificar Demontera o...

Страница 16: ...et med hj lp av en differentialmanometer se instruktionsblad 28286 1 Per la manutenzione dei componenti interni procedere come segue 1 Chiudere le valvole di intercettazione di monte e di valle Scaric...

Страница 17: ...ter der Kartusche abschrauben und die Monoblock Kartusche aus dem Ventilgeh use entnehmen Der eingangsseitige R ckflussverhinderer und das Ablassventil sind fest mit der Monoblock Kartusche verbundene...

Страница 18: ...es dans le sens inverse et en ayant soin de ne pas les endommager 4 Para el mantenimiento de la retenci n de salida desenroscar el collar n de sujeci n de la retenci n para acceder a ella Al terminar...

Страница 19: ...r la pression hydrostatique 2 Le remplissage de l installation doit tre fait lentement proportionellement la quantit d air qui sort par les purgeurs automatiques quand l op ration est termin e l insta...

Страница 20: ...n ou le nettoyage ventuel du corps le groupe entier peut tre remont ou remplac avec la cartouche de rechange Couple de serrage couvercle 20 2 N m 5 Retarer l appareil Para la limpieza peri dica el con...

Страница 21: ...tukken Reservdelar nr Code 1 F0006287 2 R59742 3 F0003957 4 F49737 5 F0000657 P A T F T T b a r 0 2 4 1 3 4 2 1 0 b a rbar 0 2 4 1 3 4 2 1 0 bar Schema applicativo Application diagram Anwendungsdiagra...

Страница 22: ...e in accordance with current regulations Otherwise the valve could get damaged and not work properly Leave this manual as a reference guide fot the user Die Installation der F llarmatur ist gem den ei...

Страница 23: ...te Caso contr rio este pode sofrer danos e n o funcionar correctamente Este manual deve ficar disposi o do utilizador De installatie van de vulgroep dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd pers...

Страница 24: ...24...

Отзывы: