26
I
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
ELETTRICI
© BT Europe AB
EN
DE
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELECTRICAL
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
1.4.2
NOTIZIE GENERALI PER LA
GUIDA DEI CARRELLI
È obbligatorio osservare le regole di
circolazione e del traffico del paese nel quale
si opera.
È obbligatorio osservare le regole speciali
valide nell’ambiente di lavoro e i limiti
di velocità.
Mantenere una distanza di sicurezza con
qualsiasi altro veicolo.
Ad ogni istante si dovrà avere il completo controllo
del carrello e lo si dovrà guidare in modo responsabile.
È proibito eseguire partenze e arresti bruschi,
o eseguire le curve strette ad alta velocità.
Per maggiore sicurezza, si raccomanda di
non accelerare bruscamente con le ruote
direttrici sterzate completamente.
I dispositivi di presa del carico (per esempio
le forche) dovranno essere posizionati a circa
150 mm dal suolo, durante la traslazione
e, se possibile, inclinati all’indietro.
È vietato traslare con il carico sollevato oltre
i 300 mm dal suolo.
Il carico deve essere sollevato soltanto nelle
operazioni di stivaggio, con carrello fermo e in
piano.
E' vietato l'uso del carrello per il trasporto
di carichi oscillanti
Durante la guida con carichi instabili o con
contenitori di liquidi, è obbligatorio utilizzare
la massima prudenza e limitare la velocità di
marcia, per evitare ripercussioni sulla stabilità
del carrello. Manovrando il carico in posizione
sollevata, tutti gli organi di comando dovranno
essere azionati dolcemente e senza strappi.
1.4.2
ALLGEMEINE HINWEISE ZUM
FAHREN MIT STAPLERN
Es müssen die Verkehrsregeln und
Vorschriften des jeweiligen Landes beachtet
werden.
Zusätzlich sind die speziellen Regeln, die
für das Arbeitsumfeld gelten und die
Geschwindigkeitsbegrenzungen zu
beachten. Es muß ein Sicherheitsabstand
zu anderen Fahrzeug eingehalten werden.
Der Fahrer muß jederzeit die volle Kontrolle über
den Gabelstapler behalten und ihn
verantwortungsbewußt fahren.
Plötzliches Anfahren oder Anhalten sowie
hohe Geschwindigkeiten in engen Kurven
sind verboten.
Zur größeren Sicherheit wird empfohlen,
nicht mit vollständig eingeschlagenen
Lenkrädern plötzlich zu beschleunigen.
Die Lastaufnahmevorrichtungen (zum
Beispiel die Gabel) sind beim Transport etwa
150 mm vom Boden zu halten und möglichst
nach hinten zu neigen.
Das Fahren mit Lasten auf einer Höhe über
300 mm vom Boden ist nicht zulässig.
Die Last darf nur bei Stauvorgängen , mit stehendem
und vollkommen waagrechtem Stapler angehoben
werden.
Es ist verboten, den Gabelstapler für den
Transport schwingender Lasten zu
verwenden.
Beim Fahren mit schwankenden Lasten bzw. mit
Flüssigkeitsbehältern ist größte Vorsicht geboten;
außerdem ist die Fahrgeschwindigkeit
einzuschränken, um die Stabilität des Staplers nicht
zu beeinträchtigen. Beim Rangieren mit
angehobener Last müssen alle Bedienungselemente
äußerst vorsichtig und ruckfrei betätigt werden.
1.4.2
GENERAL INFORMATION FOR
TRUCK DRIVERS
Traffic regulations in force in the country
where the truck is being used must be strictly
observed.
The special regulations applicable to the
work area, e.g.: speed limits must be observed.
Keep at a safe distance from all other vehicles.
The driver must be in full control of the vehicle
at all times and drive it in a responsible manner
Avoid abrupt starting and stopping and do
not take sharp corners at high speed.
As an additional safety recommendation,
do not accelerate sharply while the steered
wheels are at full lock.
The load pick-up equipment (e.g. forks) must
be approximately 150 mm from the ground,
during load movement, and, if possible, tilted
backwards.
The load must not be transported at a height
of more than 300 mm from the ground.
Loads must only be lifted during stacking operations,
with the forklift truck at a standstill and in a
level position.
The use of truck for transportation of
swinging loads is forbidden.
When driving with swinging loads or with liquid
containers, maximum care must be taken and
movements should be at minimum speed to avoid
repercussions on the stability of the forklift truck.
When a load is manoeuvred in a raised position,
all the control parts must be operated slowly
and smoothly without any jerking.
Содержание C3E120
Страница 2: ......
Страница 117: ...S eco_kc_codici 06 200 1 of 1 ...
Страница 118: ...S blitz_4r_cod 06 201 1 of 1 ...
Страница 119: ...S eco_kc_codici 06 198 1 of 1 ...
Страница 120: ...S blitz_4r_cod 06 199 1 of 1 ...
Страница 127: ......
Страница 128: ...File C3 4E_UM zip BT Europe AB SE 595 81 Mjölby Sweden Tel 46 142 860 00 Fax 46 142 866 00 ...